Глава 656 Изгнание
В день изгнания бывший маркиз Уань Цао Кань не увидел ни Юньхуа, ни свою мать, ни своего сына, думая, что с ними что-то случилось и их больше нет в живых, и не мог не чувствовать великой скорби.
Жена из второй комнаты была очень недовольна и спросила Цзинь Ивэя: «А как же моя невестка? Может быть, ты воспользовался ею? Это тяжкое преступление — измена. Почему ее и старшую девочку не приговорили к ссылке?»
«А принц, куда они все подевались?»
Цзинь Ивэй рассмеялся в одиночестве: «У старшей девочки хорошие отношения с принцессой. Принцесса умоляла о помощи, и император вышел в интернет, чтобы освободить место. В чем дело? Ты думаешь, это несправедливо. Несправедливо спрашивать императора, что мы, люди, делаем?»
Из глаз Цао Кана потекли две струйки горячих слез. Когда человек доживает до этого возраста, неважно, как он себя чувствует, лишь бы его дети были здоровы.
Он патриарх семьи Цао. Кто-то в семье Цао устроил заговор против него. Он совершил преступление по невежеству. Это уже большая доброта, что император не отрубил ему голову. Если его жену и детей удастся сохранить, принцесса Дуаньсянь получит милость перерождения в его семье Цао.
Несмотря на это, погибло более ста человек из семьи Цао, а пролитая кровь залила улицы перед воротами Цзиньхуэй.
Сюэ Ваньцин наконец связался с корпорацией Кан.
Перед храмом Кайбао семья Кан нарисовала жребий перед Буддой и собиралась пойти к мастеру, чтобы развязать его, но Сюэ Ваньцин остановила ее: «Мадам, почему бы мне не помочь вам развязать этот жребий!»
Госпожа Канг подняла глаза и увидела двенадцати- или тринадцатилетнюю женщину, но ее волосы были закручены. Казалось, она рано вышла замуж. Она улыбнулась: «Впереди хозяин, так что не беспокойте госпожу».
Сюэ Ваньцин улыбнулась: «Я не жена. Если моя жена может меня выслушать, пожалуйста, не волнуйтесь. Ваш муж не сказал, что на этот раз он в опасности. Наоборот, это было благословение. Отныне дорога к официальной власти будет гладкой».
Госпожа Кан внимательно посмотрела на Сюэ Ваньцин и почувствовала, что эта маленькая леди очень странная, несмотря на свой юный возраст.
Хотя она беспокоилась о своем муже, она не беспокоилась. Хотя ее муж оскорбил Шанфэн, но после того, как новость достигла столицы, Министерство уголовного правосудия приняло приказ дворца и приказало препроводить ее мужа в столицу, и она знала, что жизнь ее мужа может быть в опасности. спасена.
И после того, как она и ее двое детей приехали в Пекин, кто-то тайно охранял ее, очевидно, чтобы спасти жизни ее матери и ребенка. Она не дура, разве она не знает, что ее муж на этот раз вне опасности?
Первоначально она пришла просить провести лотерею ради жизни своей дочери.
То, что вы ищете, — это брачную лотерею, а не будущее вашего мужа.
Кан думал, что кто-то следил за ним в любом случае, и он не знал, откуда взялась эта женщина. Может быть, взрослый, который его защищал, знал, поэтому он осторожно спросил: «Я не знаю, какое видение у Мадам. Я не знаю, где путь вперед?»
Как только госпожа Кан открыла рот, Сюэ Ваньцин поняла, что эта женщина, возможно, прочитала книгу, и подумала про себя, что ей нравится разговаривать с умными людьми.
«Если я скажу несколько слов госпоже, не знаю, как госпожа вам отплатит?»
«Чего, мадам, я должен вам отплатить?»
Госпожа Канг никогда не видела никого, кто хотел бы такого человека, и она подумала о том, чтобы отплатить им, прежде чем помогать им. Она не могла не спросить: «Я бедная и белая, моего мужа посадили в тюрьму, и я взяла двух детей, чтобы жить в храме. У меня не так много денег, поэтому я не знаю, как, по мнению Мадам, я могу отплатить Мадам?»
Кан не смог сдержать гневного смеха: «Мадам, знаете ли вы, что с древних времен и до наших дней только один человек имел право использовать два списка Цзиньши?»
Конечно же император!
Госпожа Кан взглянула на Сюэ Ваньцин и собиралась уйти, но Сюэ Ваньцин поспешно сказала: «Мадам, вы думаете, я не знаю, кто имеет право использовать эти два рейтинга?»
Канг сказал в своем сердце: «Если ты знаешь, зачем вообще говорить такие вещи?»
«Разве ты не спрашиваешь, кто мой муж? Имею ли я право обратиться к тебе с такой просьбой?» Сюэ Ваньцин подошла к ней и прошептала: «Мой муж — Его Королевское Высочество Четвертый Принц. Ты думаешь, я сделаю это с тобой?» Разве это не должен быть обмен?»
Госпожа Кан глубоко вздохнула и вскоре поняла, что эта женщина сумасшедшая: «Мой муж — цзиньши второго ранга, и он все еще в тюрьме. Госпожа может принимать решения за Его Высочество Четвертого принца, но я не могу. Мой муж — главный, пожалуйста, пригласите также Хайхана!»
Закончив говорить, семья Кан поспешно ушла.
Сюэ Ваньцин посмотрела на спину Кан, очень разочарованная, покачала головой и сказала Цуйсян: «Я тоже думала, что она странная женщина, но неожиданно я была о ней высокого мнения».
Цуйсян чувствует, что больше не знает девушек. Она прислуживала девушкам с детства, но раньше девушки не были такими.
Она немного подумала и сказала: «Наложница Шу, Его Королевское Высочество Четвертый Принц, естественно, обеспокоен этими важными вопросами. Наложница Шу должна вернуться первой. Я слышала, что Его Королевское Высочество Четвертый Принц в последнее время часто ходит в Восточный двор».
Сюэ Ваньцин не воспринял это дело близко к сердцу и небрежно сказал: «Его Королевское Высочество торопится, и он поспешил к врачу. Хотя в семье Хай есть Танхуа Лан, он все еще работает редактором в Императорской академии. Почему бы вам не пойти в семью Се? Что ж, Се Юаньбай снова получил повышение, возглавил лагерь Юньтай и получил в свои руки военную власть. Хотя Се Тяо не является главным помощником, он также имеет право говорить в кабинете министров. Если он не спросит семью Се, какой смысл спрашивать Хайши?»
Цуйсян была шокирована: как бы там ни было, семья Се является родовым домом наложницы, как наложница могла называть старших по имени?
То, что Цуйсян хотела сказать позже, она не осмелилась сказать. Я слышал, что каждый раз, когда Высочество отправлялось в Восточный двор, принцесса принимала лекарство. Она смутно слышала, как люди в Восточном дворе говорили, что принцессе не следует пить лекарства. Поскольку она замужем за Его Высочеством, нет возможности иметь детей первыми, поэтому можно увидеть, что то, что вы пьете, — это суп избегания детей.
Сюэ Ваньцин вернулась разочарованной. Она вернулась в Западный двор. Она не увидела Сяо Чансюаня, ожидающего в комнате, как обычно, поэтому она спросила: «Где Ваше Высочество?»
В Западном дворе Сяо Чансюань был как рыба в воде. После приятного времяпрепровождения он встал. Хай Ши поспешно помог ему переодеться.
Сяо Чансюань посмотрел на темный суп, чувствуя себя немного запутавшимся, он взял Хайши на руки и тихо сказал: «Когда наложница Шу станет достаточно взрослой, я обязательно разрешу тебе родить ребенка».
Хайши заботливо сказал: «Ваше Высочество, не принимайте это близко к сердцу, мы с вами еще молоды, я слышал раньше, что женщина, которая слишком молода, чтобы иметь детей, наносит вред своему здоровью, через два года наложнице будет слишком поздно что-либо делать для Его Высочества». В самый раз.
Сяо Чансюань почувствовал себя очень тепло, и он наконец понял, почему древние всегда говорили, что если Хай женится и женится на добродетельной женщине, то ему придется нелегко, если он будет ссориться с ней каждый день.
Сяо Чансюань как раз шел в восточный двор, когда услышал раздраженный голос Сюэ Ваньцин: «Сколько раз я говорил тебе пить зеленый чай утром и черный чай днем, почему ты снова подал мне зеленый чай?»
Сяо Чансюань вошел, взглянул и увидел, что это был кленовый чай, который он только что получил из дворца, и он был чрезвычайно редким, поэтому он сохранил его для Сюэ Ваньцин и поспешно сказал: «Цинъэр, это не зеленый чай, это кленовый чай, его выпустят через три или четыре раза. Он выдающийся, его хранили только до сих пор, попробуйте».
Извините, я сегодня слишком занят, поэтому не смог поймать ошибки.
(конец этой главы)