Глава 694 Дизи
Сюэ Ваньцин не понимает этих вещей, а Цуйсян — слуга, поэтому вполне естественно, что хозяева будут делать все, что захотят.
Когда пришло время обеда, Сяо Чансюань остался в комнате Хайши, чтобы поесть. На его столе то, что было в прошлом, по-прежнему то, что есть сейчас. Заключение влияет только на его свободу. Он по-прежнему богатый принц, а не Сюэ Ваньцин. Он сказал: «Какой это принц, какое это высочество?»
Подумав об этом, Сяо Чансюань замер с палочками для еды, чувствуя легкое раздражение.
Хай Ши дал Сяо Чансюаню кусок бекона палочками для еды и тихо сказал: «Ваше Высочество, попробуйте, мать моей наложницы прислала его и сказала, что он доставлен из Сычуаня, и вкус отличается от того, что здесь, разве не восхитительно? Из еды, Его Высочество, пожалуйста, попробуйте что-нибудь свежее».
Сяо Чансюань откусил кусочек, и мясо имело дымный привкус, что делало его менее жирным. Оно не было ни соленым, ни пресным, и оно могло пробудить аппетит.
«За это время нас очень поддерживала моя свекровь, а мой свекор тоже много работал для меня. Не знаю, наступит ли день расплаты в будущем?»
Палочки Хай Ши замерли, в ее глазах мелькнул сарказм, но на уголках губ появилась очаровательная улыбка: «Ваше Высочество снова это сказали, это не моя наложница говорит слова Его Высочества, если Его Высочество действительно благодарен, то не хмурьтесь. Как сказала моя мать, как жизнь человека может идти гладко? Сколько лет Вашему Высочеству?»
«Это как люди растут выше. Кто-то взрослеет раньше, а кто-то позже. Когда моя наложница была маленькой, я всегда не рос выше. Третья сестра в семье была на два года моложе моей наложницы. Позже они все выросли выше моей наложницы. Наложница росла выше, поэтому я торопился, а потом, когда мне было десять лет, наложница вдруг начала расти выше, обогнав третью младшую сестру меньше чем за полгода».
Сяо Чансюань был очень утешен таким положением дел, не мог сдержать смех и с любопытством спросил: «А что сейчас? Как третья тетя по сравнению с леди?»
Когда Хай Ши сказала «госпожа», у нее были смешанные чувства. Она подняла голову и посмотрела на Сяо Чанъе со слезами на глазах: «Ваше Высочество, как насчет того, чтобы в будущем чаще называть меня наложницей?»
Сяо Чансюань был ошеломлен, у него возникло ощущение, будто его держат на ладони. Если бы он изменил свое прошлое, то определенно не заботился бы об этом, но друг в несчастье видит правду. Теперь Сяо Чансюань знает, что его судьба обречена. Даже если он принц, не все будут воспринимать его всерьез.
«Юньэр, мы с тобой муж и жена, почему я не могу тебе позвонить? Твой сын — мой сын. Если ты не моя жена, то кто ты?»
Голос Сюэ Ваньцин был подобен плачу, а ее слова были омыты кровью. Песня «Песня траурных цветов» распространилась по всей столице с теплом весны и цветением цветов.
Хай Цзунпин постучал в дверь дома Се с этой песней «Песня траурных цветов». Это был праздник, и Се Тяо развлекал своих внуков дома. Несколько внуков, которые все еще были в столице, пришли к старику, чтобы одобрить письмо один за другим. , Любой, кто не сможет его прочитать, будет наказан тем, что встанет на колени под карнизом и напишет его сто раз.
Риску подвергаются все.
Се Минчэн отправился в семейную школу Цуй, Се Минси отправился в особняк Цзинчжао, и теперь дома находятся второй сын Се Минъюань, второй сын Се Минцянь и третий сын Се Минхуай.
Наложница третьей комнаты, Се Минюй, была просветлена самим стариком. Он сидел в стороне и рисовал красным мазок за мазком. Он мог процитировать только несколько строк из «Трех иероглифов», поэтому его не включили в оценку.
Шэнь Шуан пришел, чтобы сообщить, что второй мастер семьи Хай прибыл лично. Услышав это, братья задрожали. Внимательно проверьте свою домашнюю работу, я приду проверить ее позже, если вы снова ошибетесь, вы будете наказаны еще больше!
Духи приятелей снова истощились, и когда старый мастер вышел, брат Хуай был готов заплакать и сказал брату Юаню: «Старшего брата нет дома, и пятого младшего брата нет дома. Мы в таком жалком положении. Старшая сестра действительно предвзята, и пятого младшего брата нет дома. Увези, оставь нас, дедушка так строг с нами».
Брат Юань взглянул на брата Хуая и сердито сказал: «Ты же знаешь, что старшая сестра предвзята, почему бы тебе не подумать об этом? Пятый брат не может получить эти учения от своего деда, и у него меньше возможностей, чем у нас, что на самом деле нехорошо».
Брат Цянь сказал: «Второй брат, ты сказал, что в будущем появится шанс. Есть ли у нас шанс поехать в Сицзян? Я прочитал письмо от моего пятого брата. В Сицзяне действительно весело».
«Должно быть. Давайте усердно учиться, и в будущем появятся возможности. Разве пятый брат не говорил также, что старшая сестра пытается найти способ набрать таланты с юга. Предположительно, старшей сестре некого использовать».
Несколько братьев разговаривали в кабинете, Се Тяо приказал кому-то пригласить Хай Цзунпина войти, он погладил бороду и сказал несколько невежливо: «Я не знаю, здесь ли ты, в чем дело?»
После церемонии Хай Цзун ничего не сказал, протянул Се Тяо шелковый платок и сказал: «Старый мастер, посмотрите на стихи на этом шелковом платке, что вы думаете?»
Се Тяо небрежно взглянул на него и сказал: «Я так устал от бумаг, что мне наплевать на все эти вещи, которые причиняют вред весне и луне. Если есть что-то, второй мастер может просто сказать это!»
«Сейчас вся столица поет эту песню «Buying Flowers». Честно говоря, когда я впервые услышал эту песню, я был просто потрясен красотой ее слов и предложений. Неожиданно старик подумал, что она плоская».
Се Тяо улыбнулся, он не считал это посредственным, но он знал, что хотел сказать Хай Цзунпин, он был в суде много лет, и если бы он не практиковался до тех пор, пока не смог бы выражать свои эмоции, все эти годы были бы напрасны.
Се Тяо ничего не сказал, но взял чай, смысл был очевиден: если он будет говорить глупости, то прогонит гостей.
Увидев это, Хай Цзунпину ничего не оставалось, как перейти сразу к делу: «Учитель, госпожа Сюэ — внучка старика? Старик, ты воспитал только одну дочь, старшую девочку, верно? Может быть, старик совсем забыл о старых отношениях отца и дочери?» Ты чист?»
Хай Цзунпин действительно не мог понять мысли старика и продолжил: «Послушай, мой племянник, старик очень любит принцессу Дуаньсянь. Хотя есть различия между внутренним и внешним миром, но кто в столице так богат и могущественен, как старик? Неужели внук и внучка так явно различаются?»
Се Тяо был очень недоволен, услышав слово «возлюбленный», и поднял брови: «Раз ты называешь себя племянником, я мог бы также научить тебя нескольким словам, как моя семья Се относится к моему внуку и внучке. Сейчас не твоя очередь критиковать. Твоя дочь беременна плотью и кровью Его Высочества Четвертого Принца. Мне все равно, как ты работаешь для Его Высочества Четвертого Принца, но ты не хочешь, чтобы я встал и говорил за тебя».
Говоря это, Се Тяо поглаживал бороду и не мог успокоиться: «Следуй за отцом дома и подчиняйся мужу, когда выйдешь замуж. Твоя дочь — жена Его Высочества Четвертого принца, а дочь семьи Сюэ — наложница. Почему ты забыл о Ган Цзилун Чане?»
Хай Цзунпин покраснел и сказал: «Это неправда. В конечном счете, четыре семьи были похожи друг на друга. Хотя госпожа Сюэ — наложница, она — внучка старика. Это неизгладимый факт. Мой племянник приезжал сюда». Спросите старика.
Второе обновление!
(конец этой главы)