Глава 769: Мать

Глава 769 Мать

Ронг внимательно посмотрела на нее и вздохнула: «Хуаин, я всегда помню, как ты выглядела, когда вышла за мной из дворца. Я никогда не думала, что ты стареешь, и у тебя седые волосы на бакенбардах. Ты отличаешься от матери Ронг, у тебя есть сын, твой сын женится в будущем, я позволю принцу дать тебе титул, в будущем ты будешь жить с А Вэем, хорошо?»

«Ваше Величество!» Хуаин запаниковала, она резко подняла голову, слезы уже катились по ее лицу, «Ваше Величество, рабы не могут покинуть Ваше Величество!»

«Я знаю, ты привыкла ко мне, но, Хуаин, я должна думать о своем сыне, и ты должна думать о своем сыне. Мы достигли этого возраста, и мы больше не живем только для себя».

Ронг нежно погладил волосы Хуаин и тихо сказал: «Хуаин, мы начнем все сначала. После смерти Сяо Янь мы, наконец, будем жить на светлой стороне, как и старый дворец, который рухнул. Это не то, что мы можем выбирать».

Хуа Ин не могла сдержать слез, а Ронг улыбнулась и сказала няне Ронг: «Послушай, я думала, что это будет радостным событием, но вместо этого она расплакалась».

Хуа Ин почтительно поклонилась три раза госпоже Жун, подняла голову и посмотрела на госпожу Жун: «Ваше Величество, я не могу отплатить вам за вашу доброту!»

«Какую доброту я имею к тебе? Ты заботилась обо мне и защищала меня все это время, Хуаин, твой сын растет. Отныне ты будешь уделять больше времени своему сыну, моему сыну. В будущем тебе не придется делать это самой, просто предоставь это Сюинь, я вижу, она довольно хороша».

Что еще хотела сказать Хуаин, но Сюинь уже вышла наружу и с улыбкой сказала: «Ваше Величество, здесь Четвертый Мастер».

После того, как Сяо Вэй принял ванну, он переоделся в чистую одежду. Он позавтракал и не чувствовал сна уже некоторое время, поэтому он просто пришел сюда.

Увидев, что ее сын носит одежду, которую она сшила стежок за стежком, сердце Хуаин наполнилось благодарностью. Она собственноручно налила сыну чашку чая. Сяо Вэй поспешно встала и взяла ее обеими руками: «Спасибо, мама!»

В одно мгновение слёзы Хуаин стали подобны воде, вырвавшейся из берегов. Она захлебнулась рыданиями, обернулась и закрыла лицо вуалью.

Сяо Вэй растерялся, а Ронг улыбнулся и сказал: «Я только что сказал твоей матери попросить твою невестку найти тебе хорошую девушку. Ты уже не слишком молод, и пришло время обсудить брак».

Рука Сяо Вэя внезапно дрогнула, чай из чаши вытек, он обжёгся и поспешно поставил чашу на стол.

Хуа Ин больше не могла плакать, она поспешно схватила сына за руку, сделала несколько вдохов и в панике спросила: «Как ты? Тебе больно? Я попрошу у принцессы какую-нибудь мазь, чтобы нанести ее тебе?»

Сяо Вэй посмотрел на красное пятно и собирался сказать, что все в порядке, но вместо этого кивнул: «Тогда я побеспокою маму».

Хуа Ин шагнула вперед и вышла, Сяо Вэй посмотрел ей в спину, его нос немного болел, а в глазах стояли слезы.

Через некоторое время Хуаин вернулась, держа в руке небольшой нефритовый флакончик, в котором находилась мазь от ожогов и боли, которую она лично выпросила у Се Чживэя.

Хуа Ин осторожно нанесла мазь на Сяо Вэя, сделала еще несколько вдохов и обеспокоенно спросила: «Все еще болит?»

Сяо Вэй улыбнулся и покачал головой: «Мазь, которую сделала моя невестка, всегда была очень эффективной. После того, как я ее наношу, она становится очень прохладной, и я больше не чувствую боли».

Ронг с улыбкой сказала: «Это все моя вина. То, что я сказала, напугало А Вэя. А Вэй, скажи мне, у тебя есть девушка, которая тебе нравится? Если да, то неважно, кто это будет, я попрошу твою невестку помочь тебе вернуть ее».

Сяо Вэй покраснел и замахал руками: «Нет, нет!»

Госпожа Ронг была удивлена ​​его внешностью и наконец сказала: «Видя, что весна уже близко, я слышала от твоей невестки, что ты пригласишь четырех женщин-наставниц в город Яньцзин, чтобы они управляли женской школой. Пусть твоя невестка пойдет и посмотрит, а она должна помочь тебе найти хорошую девушку, которая будет и способной, и политической порядочностью, чтобы стать твоей женой».

Сяо Вэй был беспокойным, несколько раз выглядывал из двери, как будто убегал, в глазах Хуаин он только подумал, что его сын был чрезвычайно милым, а затем подумал, что она скучала по своему сыну с детства до взрослой жизни, еще один всплеск грусти.

К счастью, пришла Се Минси, и малыш всю дорогу сидел на руках у Сяо Вэя и Фань Вэньчэна и сразу же засыпал, когда уставал, а сейчас он был очень энергичным.

Первоначально он пришел искать свою сестру, но кто знает, ее сестра сегодня очень занята и у нее нет времени поговорить с ним. Он услышал, что Сяо Вэй здесь, поэтому он пришел сюда один.

Увидев Се Минси, глаза Жуна загорелись, и он поспешно помахал ему рукой: «Брат Си вернулся?»

Се Минси почтительно поприветствовал Жуна и сказал: «Ваше Величество, я должен был поприветствовать Ваше Величество, как только вернулся, но моя старшая сестра сказала, что я очень грязный, и она боялась, что я испачкаю ковер Вашего Величества, поэтому она отправила меня обратно принять душ. Приходите позже».

Ронг снова развеселился, взял Се Минси за руку, притянул его к себе и позволил сесть рядом с собой. «Как твоя мама? Вернется ли твой отец в этом году на Новый год?»

«Отец изначально не вернулся, но после китайского Нового года состоится церемония бракосочетания моей сестры, и мой отец уже едет из Сицзяна», — послушно ответил Се Минси.

Г-же Ронг очень понравился этот ребенок, поэтому она держала его на руках и разговаривала с ним некоторое время, а затем спросила, как прошла его поездка на поле боя. Се Минси сказал: «В основном я перевозил зерно и траву с г-ном Фанем. Г-н Фан рассказал мне много правил войны. Я понимаю, некоторые вещи я не понимаю, причина того, что я не понимаю, не в том, что я молод, а в том, что я недостаточно умен».

Ронг собирался внести исправления, но тут он изменил свой стиль живописи и сказал: «Однако господин Фань также сказал, что успех человека оценивается не по таланту, а главным образом по упорному труду. Императрица, может ли зять помнить детство?»

Ронг не понял, почему он снова об этом упомянул, кивнул и сказал: «Так и должно быть».

Се Минси сказал: «Я слышал от матери, что моя сестра никогда ничего не забывала с самого детства. Другим приходится долго запоминать статьи. Моя сестра может запоминать их очень искусно после прочтения. Если мой зять такой же, его будущие дети тоже смогут запоминать статьи. У меня фотографическая память, и я скажу ему в будущем, что как бы ты ни был талантлив, если ты не будешь усердно трудиться, ты все равно не добьешься успеха».

Жун сдерживал смех, пока не потекли слезы, Хуаин и остальные не смогли сдержать смеха, Сяо Вэй не смог сдержаться и сказал: «О чем ты говоришь, твоей сестре еще слишком рано рожать ребенка, верно?»

Если нет консуммации, как иметь детей?

Се Минси поправил: «Брат Авэй, ты не понимаешь. Моя мать сказала, что у моей сестры скоро должен родиться ребенок, а я скоро стану дядей!»

В Сиреневом дворе раздался смех, Се Чживэй получил письмо из столицы, в письме говорилось, что Хайши и Цяньши собираются приехать, Хайши снова беременна, ей было неудобно вставать из Силяна, а Цяньши останется в столице, старик семьи Се все еще там, поэтому в семье не может быть старейшин.

Первое обновление!

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии