Глава 811 Брат
Линхуа также не могла не вспомнить, что сказала ей ее невестка. До замужества все прекрасно. После замужества нужно усердно трудиться, чтобы все было прекрасно.
Через некоторое время появился сопровождающий жениха, и Чу Инин толпилась у двери.
Сяо Кэ протиснулся вперед, присел перед ней на корточки и сказал: «Линхуа, брат вынесет тебя!»
Сказав «Брат», Линхуа больше не могла сдерживать слезы, она поджала губы, медленно пошевелилась и легла на спину Сяо Кэ.
Она никогда не общалась с Сяо Кэ и даже никогда не называла Сяо Кэ братом, но сегодня Сяо Кэ вышел с ней на спине.
Казалось, она что-то поняла, но не могла уловить этот проблеск мысли.
Сяо Кэ пришел в главный зал с ней на спине. Она и Чу Инин опустились на колени перед святилищем и поставили два пустых стула. За стульями была табличка императрицы Сяочэн, которую заранее пригласил король Сян.
Король Сян стоял в стороне, глядя на мемориальную доску, выражение его лица было таким же унылым, как вода, он не знал, о чем думает.
После того, как Линхуа и Чу Инин отдали честь, Сяо Кэ отправил ее к свадебному паланкину. Она села в свадебный паланкин, ее хиджаб немного съехал, Сяо Кэ нежно помог ей поправить его и очень тихо сказал: «Линхуа, ты замужем за семьей Чу, если твоя невестка будет издеваться над тобой, ты должна вернуться и рассказать нам».
Линхуа сдержала боль в носу и кивнула. Она собиралась отступить, когда увидела Сяо Кэ. Она поспешно схватила его за руку: «Брат, спасибо!»
«Пожалуйста, между нами, братьями и сестрами, почему вы так вежливы?» — впервые заговорил Сяо Кэ с улыбкой.
Портшез покачивался около часа, объехал половину города Яньцзин, а затем остановился у ворот дома Чу, выстрелил в портшез, перешагнул через миску с деньгами и зерном, Линхуа повел красный шелк и под руководством Чу Инин осторожно вошел в ворота семьи Чу.
После поклонения небу и земле Линхуа отправили в брачный чертог.
Население семьи Чу невелико, и девушки, которые пришли, чтобы устроить беспорядки в брачном чертоге, были несколькими девушками, которые были в хороших отношениях с Линхуа. Сначала они выпили свадебное вино в особняке Сяо, а затем последовали за паланкином в семью Чу.
Вошел офицер жениха. Среди смеха толпы он поднял свой хиджаб и выпил вино. Линхуа увидела привязанность в глазах Чу Инин. В этот момент ее сердце было чрезвычайно мирным.
В этой жизни люди всегда должны идти своим путем. Даже если мать и наложница живы, она все равно должна покинуть кабинет. Если она не может жить хорошо и не может ужиться с зятем, что могут сделать мать и наложница?
Теперь, когда наложница-мать смотрит на нее с неба, разве это лучше, чем не видеть ее сквозь стены дворца?
Подумав об этом, Линхуа почувствовала огромное облегчение.
Се Чживэй чувствовал себя уставшим весь день, и когда он вернулся в дом, его ноги больше не могли двигаться, поэтому он просто встретился с управляющими в доме и попросил Сяо Линсу присмотреть и упаковать вещи, а также расставить столы, стулья, скамейки и чашки в соответствии с предыдущим списком. Хранение мисок и кастрюль и т. д.
После того, как стюарды закончили разговор, она некоторое время смотрела на список подарков и собиралась пойти, чтобы выразить свое почтение госпоже Ронг, но госпожа Ронг послала кого-то, чтобы сказать ей, чтобы она сегодня не ходила.
Через некоторое время пришли Сяо Кэ и Сяо Вэй, и оба брата отдали честь Се Чживэю. Се Чживэй увидел, что Сяо Кэ не склонил голову и не опустил глаза, как раньше, а поднял голову, и в его глазах, казалось, зажегся какой-то свет.
«Садись и позволь служанкам приготовить тебе чашку чая. Я сегодня слишком занята, чтобы даже выпить чаю. Ты, должно быть, очень устала во дворе».
Се Чживэй выпил чай, послушал его, а затем сказал Сяо Кэ: «Ваше Величество сегодня тоже приложило большие усилия, и я слышал, что у Вашего Величества дела идут очень хорошо».
Сяо Кэ все еще был очень застенчив, улыбнулся, поднял голову и сказал Се Чживэю: «Я раньше этим не занимался, и во дворце никогда не бывает больших событий. Я видел это сегодня, и по-прежнему много внимания уделяется человеческим отношениям».
У него это не очень хорошо получается.
Се Чживэй сказал: «Тебе нужно учиться этим вещам постепенно, и ты не можешь позволить принцу лично принимать гостей. В будущем дома будет много дел. Ты старший брат, поэтому, естественно, ты должен хорошо заботиться о своих младших братьях и сестрах и помогать им в их делах». Делай это достойно».
Сяо Кэ был напуган до смерти: «Невестка, а как насчет тебя и старшего брата?»
Се Чжи улыбнулся и сказал: «Если ты переедешь во дворец, твой старший брат и я тоже туда не переедем. Я обязательно обсужу твой брак до конца, но в будущем я не всегда буду делать это сам, я передам это тебе». Ради тебя и наследной принцессы.
Сяо Кэ покинул дом Се Чживэя, пока не вернулся во двор. Он был в оцепенении. Сегодня он был занят весь день, и все его тело было словно от удара палкой. Он был просветлен. Он никогда не знал, что в жизни еще так много дел, что, похоже, слепое содержание кошек и собак не сработает.
Дуду кружил вокруг него, если бы раньше, он бы обнял Дуду, но сегодня он сидит как вкопанный.
Лю Мин вошел и сказал: «Мой господин, принц здесь!»
Сяо Кэ быстро встал, но прежде чем он вышел, вошел король Сян, заложив руки за спину, пристально посмотрел на Сяо Кэ и сел на стул.
Сяо Кэ поспешно подал императору Сяну чашку чая, которую он налил ему своими руками, назвал его «отцом-царем» и отошел в сторону, не зная, что сказать.
Король Сян снова посмотрел на сына, как будто встретил его впервые, и не попросил Сяо Кэ сесть. Вместо этого он выпил почти полчашки чая, прежде чем сказал: «Я не ожидал, что ты будешь хорошо относиться к людям. Сегодня, я вижу, вы с четвертым ребенком ведете себя очень хорошо, принцесса просила тебя сделать это, верно?»
Сяо Кэ сказал: «Да, два дня назад моя невестка позвала своего сына и четвертого брата, чтобы отдать приказы, сказав, что старшего брата здесь нет, и внешний двор будет передан нам. Мой сын тупой и никого не знает».
Невестка попросила их заранее прочитать список гостей, но он не имел дела с людьми в суде, так что читать его было бесполезно. Он не знал столько людей, как А Вэй, и не знал, что им сказать.
Думая об этом таким образом, он осознал, что радость от того, что он хорошо поработал, исчезла.
Какой родитель в мире не ожидает от своего сына успеха?
Король Сян чувствовал, что этот сын был очень похож на семью Чжуан, так как он был ребенком. Он родился похожим и имел похожий характер. По сравнению с Сяо Сюнем, это была действительно большая разница. Кроме того, он хотел защитить Сяо Сюня и предпочел бы вырастить своего сына впустую. .
Сегодня все не так, как раньше. Если подумать о том, что сказал Ронг, то в будущем особняк принца Сяна все еще будет поддерживаться этим сыном. Он был потрясен, увидев, как Сяо Кэ развлекает гостей во внешнем дворе сегодня. Хотя он и не преуспел, он был готов это сделать. Я делаю это, и однажды я сделаю это хорошо.
Особняк принца Сяна не боялся оскорблять людей раньше, и он не будет бояться оскорблять людей в будущем. Нынешнее состояние Сяо Кэ на самом деле лучшее.
«В будущем я не буду возражать против содержания кошек и собак. Что бы ни попросили тебя сделать твой старший брат или невестка, ты должен делать это хорошо!»
Король Сян подумал, что у него нет сил учить сына. К счастью, А Сюнь и принцесса были готовы заботиться о них, так что пусть старший брат и старшая невестка беспокоятся о них. Они в любом случае не умрут с голоду, и никто не смеет их запугивать.
Сяо Кэ поспешно ответил. В его жизни никто не поддерживал его. Даже если его отец дал ему магазин в начале, но его невестка заплатила 30 000 юаней, и Сяо Кэ был очень готов слушать свою невестку.
Третье обновление!
(конец этой главы)