Глава 911 Разделение
Се Чжи слегка приподнял губы, выражая неодобрение, как будто говоря: не лги мне, ладно, я узнаю, когда пощупаю пульс.
Лу Янь улыбнулся.
Вдовствующая императрица шла полмесяца и прибыла в столицу 8 июня. Сяо Сюнь узнала новость в первый же день и встала рано утром следующего дня. Не потревожив Се Чживэя, она покинула Сяншань Беюань. Дверь.
Позже император скрылся от летней жары, а также приехали многие влиятельные чиновники.
Другой двор Се находился неподалёку, и Юань пригласил Се Чжихуэя сбежать от летней жары, поэтому они пришли встретиться с Се Чживэем. Се Чжицянь, Се Чжиин и Цянь Ши также пришли.
Се Чживэй попросила Сяо Линсу отвести Се Чжицяня и Се Чжиин в сад, и она села в комнате и разговаривала с Юань Ши, Цянь Ши и Се Чжихуэй.
Все двери и окна открыты, и снаружи дует горный ветер, на некоторое время создавая прохладу.
«Я хорошо спал всего несколько дней после того, как приехал сюда». Юань выглядел отдохнувшим. «Твой отец написал письмо, в котором сказал, что вернется до праздника Середины осени, как раз к твоим родам, Амитабха, я наконец-то могу быть спокоен».
Се Чжи улыбнулся и сказал: «Отец очень много работал в Сицзяне все эти годы, а вернувшись, он сможет хорошо отдохнуть в течение двух лет».
Она спросила Се Чжихуэя: «Как поживает особняк Юнсинь Бо? Там все так же шумно, как и раньше?»
«Все по-прежнему. Сын собирает вещи и говорит, что хочет отвезти меня в офис. Свекровь ничего не сказала. Свекор отказался, сказав, что он и свекровь стареют, а невестка здесь не для того, чтобы служить. Я хочу пойти за мужем в офис, сказав, что старшему сыну некому служить, и я хочу принести ярко-красный цвет в его доме старшему сыну».
Цянь Ши сказал: «Разве дом этого дяди не настолько беден, что от него невозможно избавиться? Как может тесть управлять домом своего сына?»
Се Чживэй спросил: «А что сказала твоя свекровь?»
«Моя свекровь собирается продать Яньхун. Из-за этого у моего тестя и свекрови снова случилась ссора в доме. Моя свекровь собирается продать всех наложниц моего тестя. Мой тесть сказал, что хочет развестись со своей женой. В любом случае, в особняке каждый день кипит жизнь».
Некоторое время трое людей в комнате, слушавшие одну и ту же историю, молчали. Се Чживэй долго молчал, а затем сказал: «Если твой тесть действительно не хочет, чтобы ты следовал за ним, то не следуй пока, а ты вернись и скажи Сюй Ляну. Спроси его, редок ли он о титуле графа Юнсиня, если редок, то забудь об этом, если нет, скажи ему, чтобы он забрал титул, только один, и мы хотим разделить семью».
Се Чжихуэй поняла это сразу, как только услышала, и поспешила сказать: «Старшая сестра, я понимаю, если Сюй Лян редкий, я также скажу ему, чтобы он не был редким, мужчина, почему ты должен полагаться на тень своих предков, чтобы жить?»
Се Чживэй покачал головой: «Скажи ему об этом, и пусть он сам во всем разберется. Если не получится, мы найдем другой способ. Однако я думаю, что Сюй Лян во всем разберется».
"да!"
После разговора об особняке Юнсиньбо, когда Се Чживэю пришло время прогуляться, роса в саду высохла, поэтому Се Чживэй взял свою мать, тетю и младшую сестру в сад Чжисун.
Сад Чжисун находится сразу за Чжишуанчжай. Там есть сосновый лес. В лесу есть трехкомнатный соломенный домик. Говорят, что это соломенный домик, но на самом деле он покрыт слоем травы на глазурованной плитке. Был полдень, и внутри было очень прохладно.
Сюань Тао разжег печь в доме и заваривал чай, когда пришла Бай Лин и сказала, что госпожа Цуй пришла, поэтому Се Чживэй поспешно попросил ее пригласить ее.
Госпожа Цуй быстро вошла, первой отдала честь Се Чживэю, но Се Чживэй поспешно остановил ее: «Тетя, садитесь, здесь нет посторонних, и это не во дворце, так что нет необходимости делать такое большое приветствие».
«Я приехала сюда из-за дела семьи Гу», — сказала госпожа Цуй.
Се Чживэй сказал: «Тетя, просто скажи мне, если что-то случится, здесь больше никого нет, поэтому я ничего не скажу».
Госпожа Цуй сказала: «В чем дело? Семья Гу сказала, что они хотели бы забронировать свадьбу до марта следующего года. Они сказали, что хотели бы выдать принцессу замуж за члена семьи раньше, но они боялись, что другие скажут, что семья Гу не уделяет этому особого внимания. Они сказали, что наняли несколько выдающихся монахов. Дхарма, пожалуйста, пригласи Вэй Пу из Цинь Тяньцзяня, чтобы забыть этот день».
Се Живэй сказал: «Цинь Тяньцзянь переехал в Яньцзин, если Вэй Пу последует за ним, кто его жена?»
Госпожа Цуй сказала: «Кстати, императрица, должно быть, не предполагала, что Чжоу Дамо, бывший главный посланник Хэбэя, задается вопросом, сохранилось ли у императрицы какое-либо впечатление?»
«Значит, Вэй Пу действительно женился на дочери Чжоу Дамо?»
«Кто такой Вэй Пу?» — спросил Юань.
«Вэй Пу — слепой человек, сначала он был назначен чиновником пятого суда, а теперь он чиновник шестого ранга», — сказала госпожа Цуй.
Пять судебных исков начинаются с девятого ранга, и всего за несколько дней Вэй Пу уже шестой ранг. Слепой человек, Се Чживэй восхищается мужеством Шэнь Чжувана.
Однако, когда я думаю об этом, Сяо Сюнь и Лу Янь не являются людьми, которые верят в судьбу, я боюсь, что эти двое не обращают особого внимания на Цинь Тяньцзяня.
«Этот слепой уже дошел до шестого класса?»
«Да, кстати, это также касается императрицы!» — сказала госпожа Цуй. «Я только что узнала, что Вэй Пу рекомендовала императрица. Два дня назад я встречалась с госпожой Вэй, и она рассказала мне об этом». Мое, говорят, я хочу поклониться императрице».
«Мне здесь скучно каждый день. Если она хочет прийти, пусть приходит».
«Госпожа Вэй действительно способна. Я слышал, что когда я был в столице, они поженились в благоприятный день. Через год после свадьбы у них родился сын, которого хорошо воспитали. Я слышал, что мастеру Вэю это очень понравилось».
На следующий день в Беюане Се Чживэй встретил Чжоу Юйцин. Се Чживэй отправил ей сообщение и попросил ее привести ребенка. Ребенку было около двух лет, и он был очень коренастым. Его лицо было точно таким же, как у Вэй Пу, а глаза были особенно энергичными.
Когда Се Чживэю это показалось очень приятным, он наградил его золотым ожерельем с восемью драгоценностями и парой золотых браслетов, а также разрешил Сюаньтао брать еду для ребенка.
«Как тебя зовут? Ты взял себе громкое имя?»
«Возьмите его, назовите его Синь Яо». Сказал Чжоу Юйцин.
Ребенок сидел на маленькой кровати, свесив вниз две короткие ножки, и тихонько покачивался, тихонько поедая желтый горошек. Он был очень хорошо воспитан.
Се Чживэй помахал ему рукой: «Синь Яо, пойдём ко мне, ладно?»
Малыш слез со скорпиона, подошел, нежно прижался к Се Живэю, сунул ему в рот кусочек желтой горошины и тихонько хлопнул в ладоши.
«Это вкусно?»
Ребенок кивнул, Се Живэй посмотрела на его тигриную голову и тигриную внешность и не могла не забеспокоиться, задаваясь вопросом, будет ли то, что находится у нее в животе, очень милым?
«Живот императрицы больше, чем у обычного человека, так что это не может быть пара близнецов, это хороший знак!» — рассмеялся Чжоу Юйцин.
«Я тоже надеюсь, что у меня будет пара близнецов. Однако в этом мире всегда все неудовлетворительно, и я боюсь, что надежды окажутся напрасными».
Второе обновление!
(конец этой главы)