Глава 201. Затерянное королевство
Глаза Ци Ву слегка сузились, но на ее лице все еще была слабая улыбка: «Нет».
Глядя на ее реакцию, Чан Сюнь понял, что она не хочет ничего говорить.
Он вздохнул: «Хорошо, тогда ты сможешь хорошо отдохнуть».
Но в глубине души он знал, что Джин Си, вероятно, снова сбежал.
Ее друзья вскоре узнали о новости о том, что Ци Ву переехала в новый дом. Они поздравляли Ци У с тем, что она заработала деньги на покупку дома, и активно давали ей советы.
Тун Ло и Цзян Сюсюй немедленно оставили свою работу, чтобы сопровождать Ци Ву в покупке мебели, а остальные, естественно, стали кули.
Но когда Цзян Ижань увидел, что Ци Ву несет перед собой тяжелую подставку для цветов, не меняя выражения лица, он внезапно замолчал.
Он повернулся, чтобы посмотреть на Тан Сун, и серьезно спросил: «Брат, ты думаешь, нам действительно нужно помочь?»
Тан Сун в замешательстве поднял глаза и серьезно кивнул: «Конечно, это необходимо! Как мы можем переместить так много Ци Ву!»
Цзян Иран: «.»
Но он чувствовал, что, возможно, они были измотаны и измотаны, а Ци Ву все еще вел себя как хороший человек.
Ци Ву потребовалось три дня, чтобы переехать в свой новый дом.
Глядя на новый дом, наполненный всевозможными вещами, Ци Ву наконец показал расслабленную и счастливую улыбку.
Хотя большая часть из них — это странные вещи, которые Тонг Луо и другие прислали ей, чтобы отпраздновать ее переезд в новый дом.
«Наконец-то все закончилось!»
«Я видел поблизости хороший ресторан с горячими горшками, почему бы нам не пойти поужинать с горячими горшками?»
«Бывает холодно, так что горячий горшок — это здорово!»
«Тогда чего же ты ждешь? Пойдем быстрее!»
"приходящий."
Ци Ву поднял уголки губ, и Цзян Сюйсуй взял его за руку, когда он вышел.
Погода становится все холоднее, и увядшие желтые листья поздней осени разбросаны по всей земле, но наступающая жара и всевозможный смех в ресторане «Хот-пот» прогоняют уныние поздней осени.
*
Отправив Тонг Ло и остальных, Ци Ву ночью вернулся домой.
Как только она открыла дверь, в помещении загорелся сенсорный свет теплых оранжевых тонов, создающих мягкое тепло.
Она села на диван, а рядом с ней стояла пустая банка из-под лимонных конфет, на которую никто не обращал внимания.
Ее взгляд не задержался на лимонной конфете. Она села на диван и некоторое время наблюдала за розовой свинкой, а затем вернулась в спальню, чтобы отдохнуть.
Это новая жизнь.
Она привыкнет к этому.
*
У руин древнего города на необитаемой земле Сиду.
Это последнее место, где пропали 77 участников. Люди, которых привел Цзинь Си, прибыли сюда в первый же день и разбили временный лагерь в руинах близлежащего древнего города.
Магнитное поле здесь хаотично, и когда они прибыли сюда, они обнаружили, что их связь с внешним миром прервана.
Но оборудование связи, расположенное в этом хаотическом магнитном поле, все еще можно использовать.
То есть они могут только общаться друг с другом, но не могут передавать сообщения во внешний мир.
Джин Си не спешил углубляться, а послал два передовых отряда исследовать окрестности, а сам еще раз просматривал файлы.
Ничейная земля в Сиду — это недоступная территория, и дорога впереди неясна. Здесь никто не живет, и немногие существа могут выжить в этой местности.
Но нельзя отрицать, что под землей ветром и песком скрыто множество удивительных сокровищ.
Эти сокровища привлекли группы безбилетных пассажиров.
жил.
За пределами лагеря внимание Джин Си привлек верблюжий крик.
Лу Ин вошел снаружи и сказал: «Учитель, пришел человек-верблюд».
Джин Си кивнул и вышел из лагеря.
За пределами лагеря сотрудники 77-го отдела вывели старика с грубой кожей, загорелого докрасна. Его голова была обернута тканью, и он тащил за собой верблюда.
«Его зовут Сергей. Когда безбилетные пассажиры вошли на нейтральную полосу, он был их проводником».
Необитаемая земля обширна, ветрена и песчана, и вы заблудитесь, если не будете осторожны.
Но для верблюдов, живущих в пустыне Гоби и зарабатывающих на жизнь разведением верблюдов, пока верблюды в их руках не потеряются, они найдут правильное направление.
Многие люди, отправляющиеся в Сиду, выбирают в качестве проводника местного верблюда.
Джин Си посмотрел на старика, который выглядел старым, и в его глазах было какое-то беспокойство.
— Что вам тогда сказали эти безбилетные пассажиры?
Рядом с ним член Отдела 77 перевел слова Цзинь Си старику на местном диалекте.
Эти верблюды всегда жили в Сиду, никогда не покидали эту пустыню и могут говорить только на местном языке.
Услышав это, щеки старика задрожали, и он с трепетом, настойчивым тоном и намеком на дрожь говорил на куче местных языков.
Услышав это, переводчик немедленно повторил это Джин Си: «Седжи посоветовал нам больше не упоминать это место. Эти безбилетные пассажиры уже отправились к черту».
Глаза Джин Си слегка сузились.
Эта территория имеет обширную форму рельефа, и культурные обычаи, происходящие из нее, также различны. Человек-верблюд, стоявший перед ним, очевидно, знал о безбилетных пассажирах.
«Пусть он расскажет ему все, что знает».
На следующий день Сергей в панике говорил с людьми в лагере о том, что он знал, пытаясь развеять их идеи.
Член, ответственный за перевод, послушно повторил: «Он сказал, что безбилетные пассажиры принесли карту и искали затерянное королевство. Согласно местной легенде, затерянное королевство, которое искали безбилетные пассажиры, по слухам, было создано «богом». «Царство благословения, Бог дал ему власть, и оно принадлежит храмовым священникам».
— Храмовый священник.
Зрачки Джин Си внезапно сузились, и в этот момент его дыхание стало прерывистым.
Во сне он думал о «Мастере-священнике». Какое отношение это имеет к затерянному королевству, которое ищут эти безбилетные пассажиры?
Цзинь Си почувствовал волну в сердце, но лицо его было безразличным и непостижимым.
«Царская власть передана храму, а их власть дается храмовым священником. Я слышал, что храмовый священник — это воплощение Бога. Он обладает несравненными талантами, знает судьбу неба и проникает во все, что в нем есть. Мир находится под защитой храмового священника. Процветайте и процветайте».
В этот момент Сергей внезапно остановился.
Все в замешательстве переглянулись, и в их глазах было чувство неудовлетворенности, и их насильно прервали, как только они это услышали.
Джин Си нахмурился. Никто не был в худшем настроении, чем он.
Ему не терпелось узнать все об этом затерянном королевстве.
На его бровях появилось сердитое выражение, а его холодный голос был полон самодовольства: «Поскольку этот храмовый священник защищает королевство, почему королевство необъяснимым образом исчезает?»
Даже в длинной реке истории не осталось и следа. Вместо этого к этому относились как к сфабрикованной легенде.
"Лоб"
Ответственный за перевод общался с Сержем в холодном поту, но Серж лишь молча покачал головой и отказался произнести больше ни слова.
(Конец этой главы)