Другими словами, они вместе уже более десяти дней и никогда не расставались.
Это совершенно невообразимо для девушки, которая десять дней назад не выходила из кабинета.
Но теперь Пан Суи чувствует себя настолько само собой разумеющимся. Она держится за то, что этот мужчина — ее принц, и она поддержит все, что принц захочет сделать.
Просто так... В последнее время у сына смутная меланхолия. Пан Суйи, который обучался с детства и очень чувствителен к эмоциональным изменениям мужчин, естественно, может это видеть.
"..."
Поколебавшись, Ли Юнь перестал прятаться и все рассказал Пань Суи.
Из 21 века в 1912, а потом в вещи после входа в иллюзию.
Пань Суйи хотела внимательно слушать, но несколько раз посреди пути сын хотел заняться чем-то другим, поэтому она могла оставаться только с ней.
Предполагалось, что она будет закончена в течение часа, и они вдвоем только что провели шесть или семь раз.
"Значит, вот так..."
Пань Суи сжался в объятиях молодого человека и пробормотал про себя: «Значит, я знал его давно, поэтому, когда он впервые встретил меня, он назвал Суйи дамой. Вот как это вышло...»
"Су... Йи?" — обеспокоенно спросил Ли Юнь. Она должна быть сбита с толку в этой ситуации.
«Мой сын, я в порядке».
Пан Суи сел, нахмурился и приспособился. Его движения были немного трудными, и он вздохнул, прежде чем серьезно сказать: «Мой сын, я буду хорошо ладить с сестрами!»
"..." О чем думает этот парень?
Ли Юнь не могла ни смеяться, ни плакать, подбросив ее, Пань Суйи протестующе закричала: «Суйи серьезно, сынок!»
Потом она действительно серьезно высказала свои мысли, что быть наложницей, служить старшей женщине, быть мужем и учить своих детей, чтобы...
Она и так знала, что должна делать наложница.
Эти двое долго дурачились, прежде чем Пан Суи, наконец, передумал и сказал, что хочет ладить со своими сестрами, и все равны.
"Сын."
Пань Суи встал и посмотрел на Ли Юня, мягко лежащего на земле, показывая красивую улыбку: «Суйи, вероятно, знает, как выбраться отсюда».
"Гм?"
"Суйи... сделай одну вещь."
Она надела большое красное платье, разбросанное по земле, ее красивая фигура снова была скрыта под одеждой. Ли Юнь смотрела, как она идет босиком к книге жизни и смерти, почтительно встала на колени и сложила руки в знак поклонения. Лук.
«Пань Суи, госпожа народа, готова согласиться на твои условия, взрослая».
Ли Юнь все больше и больше удивлялся.
Когда книга жизни и смерти связалась с ней? Два — или, скорее, какую сделку заключили Пан Суи и Книга Жизни и Смерти? !
Ли Юнь вскочил и подошел к книге жизни и смерти.
После более чем десяти дней радости. Хорошо, Пан Суйи с сильным напряжением в уголках бровей, одетый в красное платье, все еще стоящий на коленях перед книгой о жизни и смерти, почтительно ожидающий.
Книга жизни и смерти медленно всплыла, страницы книги повернулись к середине, и в ней все еще были записаны дата рождения и дата смерти Пан Суи.
В то же время появилась еще одна строка слов:
«Пан Суйи, ты готов терпеть боль столетней неразрешимости, чтобы реализовать свое желание?»
"готовый."
Его голос хриплый и одинокий, полный утраты и пессимизма, что совершенно не похоже на мягкий и застенчивый Ву Нонг, который вот уже более десяти дней.
Ли Юнь посмотрела на Пань Суйи и увидела, что пружинка между ее бровями исчезла, а ее румяное лицо вернулось к своей первоначальной бледности, полной глубокого пессимизма и отчаяния.
Ли Юнь молчал. Он знал, что именно таким был настоящий Пан Суи, когда он обещал жить и умереть. В то время рядом с ней действительно не было его.