Глава 1265: Галактика

Затем Цзинь Цзятун еще более взволнованно схватил Сяояна за руку и закричал: «Нет, сестра, ты видишь?»

Маленькое Солнышко разинул рот и заплакал; «Я видел, брат, я видел! Я видел перед собой светлячков! Ой, смотри, там еще один!»

"Где?" — понимающе спросил Цзинь Цзятун.

Сяоян гордо сказал: «Брат, ты такой глупый, или я потрясающий! Смотри, тут же он подлетел, ух ух…»

С криком маленького солнышка словно проснулся весь лес, трава танцевала под ветром, а потом поднялась маленькая зелень, пятнистая, совсем как мир грез!

Маленькое Солнышко покружилось, осмотрелось и закричало: «Брат! Посмотри, сколько светлячков!»

Цзинь Цзятун тоже был ошеломлен этой группой светлячков и в экстазе кивнул…

Светлячки взлетели в воздух, окружив двоих детей, создавая мечтательное детство.

Маленькое Солнце было так взволновано, что Цзинь Цзятун попытался поймать одного, но Маленькое Солнце остановило его: «Не хватай».

Цзинь Цзятун сказал: «Сестра, оно тебе так нравится. Я возьму две, вернусь и оставлю для тебя в бутылке. Разве ты не видишь светлячков каждый день?»

Маленькое Солнышко покачал головой и сказал: «Не… брат, посмотри, как красиво они летают в этом большом лесу, как свободно они летают, как они прекрасны. Если бы их держали в маленькой бутылочке, они были бы несчастен. Если ты не счастлив, ты не полетишь и не будет излучаться свет».

Цзинь Цзятун надулся и улыбнулся, слушая несколько наивных слов с невинностью: «Ты думаешь, что светлячки — это люди? Есть так много мыслей».

«Амитабха, даритель, все в мире духовно. Не говоря уже о светлячках, даже если это трава и деревья, если ты заберешь их домой, они умрут, если не смогут удовлетворить их в соответствии со своими потребностями. Светлячки дороже, чем трава и деревья. Как только окружающая среда изменится, ты умрешь. Ты уверен, сколько ты поймаешь? - наконец заговорил Фан Чжэн.

Как только Цзинь Цзятун услышал, что светлячки умрут, он быстро покачал головой и сказал: «Все в порядке, пусть они живут здесь. У нас будет время увидеть их позже».

«Это хорошо! Брат, будем ли мы в будущем регулярно видеть светлячков?» — взволнованно сказал Сяо Тайян.

«Хорошо, если ты хочешь посмотреть, я возьму тебя». Сказал Цзинь Цзятун.

Фан Чжэн посмотрел на ласковых маленьких братьев и сестер, а затем улыбнулся и мягко сказал: «Сейчас ветер, посмотрите на небо».

Два маленьких парня не поняли, что они имеют в виду, подняли глаза и увидели, как большое дерево трясется на ветру под ветром, а затем из-за листьев вылетел кусок зеленого светлячка, превратившись в зеленую реку светлячков, в воздух танцует... Затем Чанхэ упал, и Фанчжэн взял двух маленьких ребят, как будто они были в Млечном Пути!

Зеленый свет слегка освещает траву и деревья, а переплетающиеся тени подобны танцующим танцорам, обыгрывающим естественный танец.

Весь мир так прекрасен...

Даже основатель, создавший эту страну грез, был очарован ею и пробормотал про себя: "Природа создала слишком много красоты в этом мире, но, к сожалению, многие из них были уничтожены. Это детство и мечта..."

Во время разговора, когда Фан Чжэн закрыл глаза и снова открыл их, все мечтательное настроение исчезло, по крайней мере, Фан Чжэн не мог этого видеть, но два брата и сестры все еще были погружены в него, лежа на земле и думая об этом. красивый сон и, казалось, был очень счастлив.

Глаза очень близоруки, поэтому предметы, находящиеся немного дальше, не могут быть четко видны. Нога врожденная, рвется нерв, из-за чего сложно управлять ногой при ходьбе.

Однако для Основателя это не проблема. Регулировка расстояния до сетчатки и соединение нервов – это все. Попутно питайте нервы и сетчатку глаза с помощью рейки медицины Будды, сглаживайте все возможные скрытые опасности...

Сделав все это, Фан Чжэн медленно встал и собирался что-нибудь сказать. Когда он увидел слона недалеко, он внезапно встал и зорко посмотрел в сторону горы.

Основатель прыгнул на спину слона, посмотрел вниз и увидел под горой огонь!

По лесу шли десятки факелов, и кто-то мог кричать: «Цзя Тонг, солнышко! Где ты?»

Основатель знает, что это старший из двоих детей, пришедших сюда, подумайте об этом, хотя они выросли в деревне. Однако в этом относительно примитивном лесу водятся дикие слоны и другие свирепые существа, не говоря уже о двух детях, даже если взрослые ночью заблудятся в лесу, им грозит опасность для жизни.

Теперь двое детей не возвращались ночью, они никуда не торопились.

Основатель на мгновение задумался, похлопал слона по голове и сказал: «Похоже, ты однажды много потрудился и отправил этих двух детей в толпу. Помните, когда вы видите людей на расстоянии, они тоже видят вас. Вы можете положите ребенка. Тогда поторопитесь и не оставайтесь».

Основатель не уверен, есть ли у жителей деревни мощное оружие. Он не хочет, чтобы слон получил травму из-за недоразумения.

Двое детей, Основатель, державший одного слона в одной руке, обняли слона за спину, и слон издал щебетающий звук и побежал вниз с горы.

«Г-н Джин, вы это слышали? Кажется, это звук дикого слона!» Кто-то воскликнул.

Мужчина с короткой стрижкой и относительно чистой кожей сверкнул дымкой в ​​глазах и сказал: «Это действительно звуки диких слонов. Пусть все подойдут ближе, обратите внимание на безопасность и никогда не конфликтуйте с дикими слонами!»

«Ладно…» Сказав это, мужчина ушел.

Женщина забеспокоилась: «Эти двое детей, не встречайте диких слонов».

«Не говори этого, я растерян», — пожаловался кто-то.

Мужчина с короткой стрижкой — отец Цзинь Цзятуна, Цзинь Чанг. Вечером после школы он обнаружил, что ребенка нет дома, и он поначалу не воспринял это всерьез. Но было темно, и он спешил, прежде чем пойти домой. Обыскав всю деревню и не найдя двух братьев и сестер, Цзинь Цзятун встревожился еще больше.

Когда другие жители деревни узнали, что Цзинь Цзятун пропал, они последовали его примеру и расспросили окружающих.

Дедушка Чжан догадался, что двое детей могли подняться наверх искать светлячков, поэтому взрослые жители деревни пришли на эту гору, чтобы найти двух братьев и сестер Цзинь Цзятун.

Несмотря на то, что он искал, голос в толпе тайно продолжал говорить: «Тут и там водятся дикие слоны, и двое детей боятся, что они более свирепы».

«Да, дикие слоны жестоки, независимо от того, дети они или нет, когда они убивают».

Услышав эти слова, лицо Цзиньчана становилось все более и более уродливым, но он ничего не сказал. Он просто ускорил шаг и кричал как можно громче, надеясь на чудо. Обходя дерево, перед ним появились двое детей.

К сожалению, чем больше надежда, тем больше разочарование. Не знаю, сколько больших деревьев сзади, но двух маленьких ребят не вижу...

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии