Глава 107: Сто семь треножников

◎Heartbeat (еще два в одном)◎

Ли Хуа понимал каждое слово, сказанное Сун Диндином, но когда они встретились, он был немного ошеломлен.

она уходит?

Куда пойти?

Это секретное царство, после входа в которое, они не смогут выбраться, пока не соберут семь проглатывающих драконов **** и не призовут дракона, тогда они смогут покинуть это место.

Ли Хуа не понял, что она имела в виду, но стоявшая неподалеку от него фигура дважды дрогнула в солнечном свете.

Никто не обратил внимания на странность Пэй Мина, даже сам Пэй Мин, руки которого тряслись и свободно висели вдоль тела.

-Я уеду отсюда завтра.

- Я думаю, увидеть его в последний раз.

в последний раз?

Невыносимое воспоминание подобно бурной океанской волне, смешанной с пробирающим до костей холодом, и оно наносит сокрушительный удар.

Она исчезала дважды в его жизни.

Впервые она согласилась с ним отправиться в круиз на следующий день, но уехала, не попрощавшись, и исчезла на целых три года.

Во второй раз она договорилась с ним, чтобы вызволить его из подвала, но снова нарушила встречу, а когда они встретились снова, она посмотрела на него снисходительно, и знакомое лицо стало таким незнакомым.

Наконец он снова увидел это знакомое лицо и наконец понял, что значит любить кого-то, но теперь этот человек сказал, что уходит.

Как она может пойти?

Пэй Мин напряг спину, и синие вены вздулись от шеи. Он постарался выглядеть спокойным и медленно обернулся: «Когда ты уходишь?»

Его голос был немного тише, без добавления женского голоса, это был его оригинальный голос.

Сун Диндин был ошеломлен, услышав его холодный голос.

Только что Ли Хуа также сказал, что у него не было времени встретиться с Даоцзюнь Уцзаном, но в этот момент казалось, что он лжет.

Даоцзюнь Уцзан был рядом с Ли Хуа.

Поначалу она очень хотела увидеть Даоцзюня Уцзана, но, услышав его голос, она не знала, что хочет сказать или что может сказать.

Она чувствовала себя странно.

Услышав его голос, я не мог контролировать сердцебиение. Звук становился всё быстрее и быстрее, словно барабанная дробь, и отчётливо отдавался в ушной раковине.

«Путтонг», «Путтонг», звук был коротким и мощным, словно бурная река, тяжело ударяющаяся о риф.

Видя, что она молчит, Пэй Мин снова спросил: «Когда ты уезжаешь?»

Его голос звучал немного раздраженно, в отличие от прежнего спокойного голоса, как будто он пытался что-то сдержать и подавить.

Сун Диндин пришел в себя и подсознательно ответил: «Эти два дня».

Прежде чем Юй Цзянь закончил говорить, его голос внезапно оборвался, как будто сигнал прервался.

Она на мгновение замерла, ее сердце, казалось, подскочило к горлу.

Она ударила нефритовым кристаллом по руке и попыталась снова связаться с Ли Хуа, но это было бесполезно.

Она не знала, сломалось ли ее нефритовое ожерелье или что-то не так с нефритовым ожерельем Ли Хуа, но она не могла связаться с Ли Хуа и не могла их найти.

Сун Диндин был встревожен и раздосадован и бросил нефритовую пластинку, которую держал в руке.

Ей было трудно перекинуться с ним парой слов, но она успела услышать только его вопрос: «Когда нам уходить?»

Она в ярости вбежала в комнату, а через некоторое время обернулась и подняла нефритовый листок, брошенный на землю.

Она вернулась в комнату и порылась в кольце для хранения, чтобы найти иглу с ниткой. Игла оказалась угловой, которую она согнула перед тем, как зашить рану.

Город Жадности Хуан полон вещей, сделанных из еды. Здесь невозможно найти иголки и нитки. Лучше обходиться угловыми иголками.

Чтобы прикрепить подошву, первым делом нужно приклеить петли, то есть склеить слои ткани клеем. После высыхания петли можно использовать для изготовления подошвы или верха.

У неё есть собственный фонд рукоделия, и она своими глазами видела, как Ли Чжи делает подошвы. Ей несложно это делать.

Сун Диндин хотел пойти на кухню, чтобы одолжить небольшую плиту и приготовить пасту, и, подготовив иглы и ткани, вышел из дома.

Кухня находилась недалеко от гостевой комнаты, где они жили, и в доме было немного слуг. Она думала, что найти кухню будет непросто, но она оказалась во дворе рядом с гостевой комнатой.

Выйдя на улицу, она повернула за угол и увидела кухню.

Кухня была такой огромной, что Сун Диндин немного удивился.

Она толкнула дверь и вошла. С первого взгляда ей не было видно конца двора. Двор был широкий, как футбольное поле, и разделён на восточную и западную части. В восточной находился свинарник, а в западной выращивали кур и уток.

Экскременты животных, которые летом оказываются на поверхности, смешиваются со вкусом еды, словно помои, которые гнили полмесяца.

Сун Диндин нахмурился, потер нос и пошел вперед.

Во дворе не было ни души, только слышались звуки животных. Они, казалось, очень обрадовались, увидев чужака.

В свинарнике было заперто больше десяти свиней. Упитанные и нежные свиньи больше не могли идти. Они тяжело ползли вперёд, лёжа на краю свинарника, и фыркали на Сун Диндина.

Куры и утки в вольере также направились в ее сторону, а голоса животных смешивались, создавая звук, похожий на чесание головы.

Сун Диндин не мог переносить их запах, поэтому он почти бежал всю дорогу до кухни.

Дверь кухни была полуприкрыта, и из комнаты время от времени доносились голоса. Она постучала в дверной косяк: «Извините, можно войти?»

Голос резко оборвался, в комнате на мгновение воцарилась тишина, а затем кто-то что-то сказал, затем поспешил и толкнул полузакрытую дверь, только чтобы услышать «бах», дверь кухни снова закрылась намертво.

Сун Диндин, который только что задал вопрос из вежливости, но не хотел, чтобы ему отказали напрямую, посмотрел на закрытую дверь и не смог не поднять брови.

Это не место для купания и переодевания, это всего лишь кухня для готовки. Есть ли что-то постыдное, что заставляет их так бояться?

Рука Сун Диндина, висевшая в воздухе, снова опустилась на дверной косяк. После двух стуков кто-то открыл дверь изнутри.

Пришедший был худым человеком в чёрном. Он был худым, с впалыми щёками и большими тусклыми глазами. «Вы гость городского лорда? Вам нужна наша помощь?»

Сун Диндин отвел от него взгляд, оглянулся через плечо и увидел, что происходит на кухне.

На кухне все как обычно: стены из цемента и камня, деревянные колонны и балки, железные кухонные ножи. Кажется, что кухня — единственное нормальное место в городе жадности.

Но это единственное нормальное место в глазах Сун Диндина стало самым ненормальным местом.

В доме стояли семь или восемь поваров, а на деревянных кольях висели свежие свиные головы, возможно, только что забитые. В воздухе стоял какой-то запах гноя, а земля была покрыта лужами крови, от которых пахло рыбой и солью.

Смешавшись с запахом экскрементов во дворе, Сун Диндин почувствовала себя немного отвратительно, как будто она пришла не из кухни, а с бойни.

Это место слишком несовместимо, по крайней мере по сравнению с другими местами в городе Greedy City, где все мирно и спокойно, оно кажется очень резким.

Сун Диндин не хотела вмешиваться не в свои дела. Ей следовало скорее уйти отсюда и не вмешиваться в их дела.

Она прекрасно понимала, что не является спасительницей мира и не может быть похожей на Юйвэй Даоцзюня, который мог пожертвовать собой ради великой любви.

У Пэй Мина аура главного героя, а Ли Хуа, хотя в оригинальном тексте он и является прекрасным и несчастным персонажем, наконец-то благополучно покинул тайное царство.

Другие второстепенные роли, если их можно назвать табу, будут иметь хороший конец, потому что единственная пара в этой книге — Пэй Мин и Юйвэй Даоцзюнь.

Ей просто нужно заниматься своими делами, и другим людям вообще не нужно, чтобы она об этом беспокоилась.

Думая так, Сун Диндин прищурился и взглянул на худого человека у двери: «Я хочу одолжить небольшую печку и кастрюлю...»

Прежде чем она успела закончить фразу, как раз когда она собиралась объяснить цель взятия напрокат маленькой плиты и кастрюли, худой мужчина подмигнул людям в комнате, и почти в следующее мгновение кто-то вложил плиту и кастрюлю в ее руки.

Худой мужчина посмотрел на нее и спросил: «Что еще тебе нужно?»

Сун Диндин на мгновение остолбенел: «Нет необходимости...»

Прежде чем он закончил говорить, дверь кухни уже с грохотом захлопнулась.

Она поджала губы, словно потеряла дар речи, взглянула на закрытую дверь кухни, затем повернулась и ушла.

Сун Диндин вернулся в комнату и обнаружил, что забыл взять муку.

Она не стала снова бежать на кухню, а сразу использовала оставшиеся очки благосклонности, чтобы обменять немного муки и еды в системе.

Она планирует получить подошвы туфель до завтрашнего утра, а затем оставляет им прощальное письмо, в котором называет личность первоначального владельца и сообщает, что Пэй Мин будет принесен в жертву, а также просит Ли Хуа защитить Пэй от рук Даоцзюня Ювэя.

Перед уходом, если вы сможете увидеть Даоцзюнь Уцзан, это будет лучше всего, если же вы его не увидите, то это все.

Сун Диндин переоделась в женскую одежду и ушла отсюда только после рассвета.

Если первоначальный владелец вернулся в тело, переодевшись в женскую одежду, то другие также смогут определить личность первоначального владельца.

Она собрала вещи, написала прощальное письмо, поставила небольшую плиту и уже собиралась сварить пасту, когда в дверь постучали.

Сун Диндин нахмурилась, достала из хранилища мужскую одежду и положила ее поверх женской.

Она открыла дверь, взглянула на Пэй Мин, которая в какой-то момент стояла у двери, и остолбенела: «Госпожа Пэй?»

Губы Сун Диндина слегка дрогнули, он хотел что-то сказать, но не знал, что именно.

Она может попрощаться с людьми рядом с ней, но не может открыть рот Пэй Мину.

Она обратилась к Пэй Мину с просьбой выполнить задание — как можно скорее покинуть это место и вернуться в свой реальный мир.

Она использовала его, даже если сделала это непреднамеренно, но нанесенный ущерб невозможно было стереть.

Сюй Ши увидел, что она молчит, и Пэй Мин вошел со стороны дома: «Мне немного неловко, Бай Ци попросил меня принести тебе лекарство».

Услышав это, Сун Диндин вздохнул с облегчением.

У Бай Ци была аллергия на травы, которые она принимала.

Возможно, обнаружив прорыв в этой теме, Сун Диндин опустил маленький горшок, который он держал в руке, и шагнул вперед, как будто хотел помочь ему проверить: «Что случилось?»

Пэй Мин посмотрел на нее: «грудь».

Он произнес это так естественно, что Сун Диндин, рука которой повисла в воздухе, немного растерялась. Уши у неё покраснели, и она отдернула затекшую руку: «Трудно дышать или это стеснение в груди и одышка?»

Она опустила глаза и не смела смотреть на него, словно её мучила совесть. Она просто думала о его недомогании и всё же внимательно расспросила о симптомах.

Он сказал: «Все».

Сун Диндин: «Когда вы начали чувствовать дискомфорт?»

Пэй Мин: «С того момента, как ты сказал, что уезжаешь отсюда».

Сун Диндин: «...?»

Она выглядела слегка ошеломленной, и ее застывший мозг, казалось, не отреагировал на то, что он говорил.

Пэй Мин наклонился, коснулся ее подбородка, слегка опустил глаза и произнес дрожащими губами: «Ты что, только что это сказала, забыла?»

Что вы сказали?

У Сун Диндина отключился мозг.

Пэй Мин повернулась боком, её нефритовое лицо приблизилось к нефритово-белой мочке уха, а острые пальцы приподняли прядь выбившихся волос между висками: «Завтра я уйду отсюда. Думаю, я вижу его в последний раз...»

Эти слова были такими знакомыми, но они казались такими незнакомыми, когда вырывались из его уст.

Но Сун Диндин все еще помнила, кто сказал эту фразу, но у нее не было времени задуматься об этом: откуда Пэй Мин мог знать, что она сказала Ли Хуа и Уцзану Даоцзюню?

В ее опущенных глазах отражался холодный свет, который исходил от источника света, преломленного телом Пэй Мина.

Источником света был длинный меч в правой ладони Пэй Мина, и лезвие волочилось по земле, издавая резкий звук.

В голове Сун Диндин внезапно промелькнула история из оригинального текста, которая произошла, когда она впервые надела книгу.

«Сюй — из-за только что начавшегося мелкого дождя капли дождя падали на голубую плитку во дворе, тонкие нефритово-белые пальцы цеплялись за зонтик из промасленной бумаги, они остановились под карнизом снаружи родового зала.

«Старшая сестра». Зонтик из промасленной бумаги слегка наклонился, открыв тёмные нефритовые глаза, и холодный, пробирающий до мурашек ветер ласкал его, а вуаль, развеваясь и наполовину прикрывая лицо, трепетала: «Давно не виделись».

Старшая сестра Сон немного испугалась, словно увидела привидение, и подсознательно содрогнулась: «Малышка, младшая сестрёнка...»

С неслышным тихим смехом Пэй Мин поднял зонтик из промасленной бумаги, повернулся лицом к нежному оранжево-красному закату, медленно приблизился к родовому залу и присел на корточки.

«Старшая сестра». Пэй Мин протянул свою тонкую руку, положил её ей на голову и мягко улыбнулся: «Я должен тебе кое-что. Должен ли я вернуть?»

Ладонь с ядовитыми шипами ласкала ее макушку, ее движения были настолько нежными и умиротворяющими, что она хотела что-то сказать, но почувствовала холодок на макушке, а затем неописуемую жгучую боль.

Казалось, что скальп срезали с ее головы, черты лица были искажены, и она дергалась от боли, но Пэй Мин не давал ей возможности дышать, и когда она подняла длинный меч, который держала в руке, он перерезал ей горло.

Сун Диндин закончил вспоминать и неосознанно отступил назад.

В её глазах мелькнула паника, и она вдруг вспомнила Пэй Мина перед собой. Она уже не была той доброй и милой младшей сестрой, какой была в начале. Он превратился в агрессивную героиню, изуродованную и оклеветанную прежним владельцем.

И первое, что он сделал после того, как очернил, — вернулся в секту Тяньмэнь и убил первоначального владельца, чтобы отомстить.

Пэй Мин никогда ничего ей не сделал, возможно, потому что у него сложилось о ней хорошее впечатление, но теперь он знает, что она уйдет, не попрощавшись, и тайно уйдет.

Сун Диндин взглянула на острый меч и пробормотала: «Госпожа Пэй, выслушайте мои объяснения...»

Пэй Мин, казалось, не был готов слушать ее объяснения, он схватил меч и медленно приблизился к ней: «Объяснить что?»

Она посмотрела на приближающийся длинный меч, ее уши наполнились скрежетом лезвия, рассекающего землю.

Вспомнив, что первоначальный владелец был уничтожен культиваторской базой Пэй Мина и перерезал ему горло, его икры смягчились, и он не мог больше этого выносить, и прямо упал.

Шаги Пэй Мина затихли, и он почувствовал, как его ноги подкосились, но Сун Диндин обнял его за бедро и горько раскаялся: «Прости, это всё моя вина, я солгал тебе, я не мужчина, и ты мне тоже не нравишься…»

Он на мгновение замер, а затем медленно прищурил свои черные глаза: «Я тебе не нравлюсь?»

Сун Диндин сначала кивнул, а затем отчаянно замотал головой: «Госпожа Пэй, не будьте импульсивны, дело не в том, что вы мне не нравитесь, мне просто больше нравится Даоцзюнь Уцзан...»

«Я ему тоже нравлюсь, мы влюблены друг в друга, даже если посмотреть на худое лицо Даоцзюнь Уцзана... Пожалуйста, не убивайте меня!»

Сюй Ши была так взволнована, что порядок слов в ее речах немного перевернулся, и даже чтобы спасти свою жизнь, она начала говорить наугад.

Пэй Мин поднял брови: «Ты сказал, тебе нравится Даоцзюнь Уцзан?»

Рекомендации:

Добавьте книгу в "Заброшено", чтобы она не попадала в рекомендации.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии