Глава 81: восемьдесят один штатив

◎Он хороший парень◎

Услышав его голос, Ли Чжи остановилась, размазывая траву и древесную золу. Она подумала, что он собирается помочь ей нарисовать, поэтому быстро махнула рукой: «Я могу…»

Прежде чем закончить говорить, он поднял руку и схватил ее за запястье, а его пальцы с четкими костяшками слегка коснулись ее ладони.

Там, где проходили кончики пальцев, шрамы исчезали, оставляя лишь следы крови, как будто доказывая, что на ладони была рана.

Ли Чжи непонимающе смотрел на свою руку. Спустя долгое время она подняла на него взгляд: «Братец, что ты делаешь?»

Это был первый раз, когда она сама взяла на себя инициативу спросить о нем.

Пэй Мин ничего не ответил, он опустил глаза и рассеянно посмотрел на ее руку.

Она называла его старшим братом, и Сун Диндин раньше любил называть его именно так.

По какой-то причине ему всегда удавалось с легкостью поймать на себе тень Сун Диндин.

Он всегда думал, что давно все о ней забыл, но не ожидал, что память вернется так легко.

Пэй Мин отпустила руку Ли Чжи и залечила рану на другой руке: «Что ты думаешь?»

Его тон был равнодушным, он явно пытался отнестись к ней небрежно, но Ли Чжи посмотрела на него и сказала: «Я не знаю, но ты должен быть хорошим человеком».

Как только он наклонил голову, он встретился с ее яркими глазами, и все слова, которые он хотел сказать, застряли у него в горле.

Пэй Мин опустил голову и усмехнулся: «Молодец?»

Его улыбка была слегка саркастической и слегка холодной.

Ли Чжи кивнул.

По ее логике, он должен был помочь ей залечить раны, и для этого он должен был быть практикующим врачом.

Врачи занимаются спасением погибших и оказанием помощи раненым, а те, кто развешивает горшки, чтобы помочь миру, по своей природе являются добрыми людьми.

Если он следовал этой логике, то в тот день он был весь в крови, вероятно, потому что спасал людей, он был тяжело ранен.

А сестра по духу, которая помогла ему, — это та самая, которую он когда-то спас и превратил в призрака после смерти, и она также должна охранять его в обмен на спасение ее жизни.

На данный момент сформирован идеальный логический замкнутый контур.

Как Пэй Мин мог угадать мысли маленькой девочки, которой меньше восьми лет?

Сюй чувствовал, что выражение ее лица слишком серьезно, он слегка повернулся вбок, немного неловко избегая ее взгляда.

Даже если бы она так сказала, он бы ее не отпустил.

Думая так, Пэй Мин отпустил ее руку, и его взгляд упал на большую желтую собаку, которая снова задремала.

Как только рана на руке Ли Чжи зажила, она стала еще увереннее заниматься рукоделием, но за один день она унесла с собой подошвы, которых хватило бы на два дня.

Вечером она собиралась пойти в сарай под дровяником, но со двора раздался зов: «Жижи, открой дверь».

Большая желтая собака так громко лаяла, что Ли Чжи, узнав, что этот человек — сын тети Лю, живущей по соседству, вытер руки и приготовился выйти во двор, чтобы первым открыть ему дверь.

Она сделала два шага вперед, но тут же вспомнила, что Пэй Мин все еще сидит снаружи, и поспешно протянула ему костыль, наполовину помогая войти в комнату.

После того как Пэй Мин устроился, Ли Чжи побежал к воротам двора и снял деревянную задвижку, которая запирала дверь.

Сын тети Лю, Ли Тань, родился с внешностью ученого, со слабым характером, в синем одеянии и с достойным видом.

Просто у него скрытая болезнь, а семья у него бедная.

Тетя Лю считала, что Ли Чжи — красивая, знатная и разумная женщина, поэтому она хотела, чтобы Ли Чжи стала ее невесткой.

Но Ли Чжи еще молода, и ей придется ждать пять или шесть лет, прежде чем она придет просить руки и сердца.

Ли Тань стоял у двери с пачкой облачных лепёшек в руке. Увидев, как она открывает дверь, он тепло улыбнулся: «Твоего брата снова задержал его хозяин. Вот что он просил меня передать тебе».

Когда Ли Чжи услышал, что Ли Хуа попросил его что-то принести, он поспешно взял это и вежливо сказал: «Брат Тань, зайди и выпей стакан воды».

Ли Тан кивнул и вышел во двор.

Он редко бывал дома, но каждый раз, возвращаясь, приходил повидаться с Ли Чжи.

Ли Тань также ясно дала понять, что тетя Лю обращалась с ней как с юной невестой.

Ему было неловко, но он также понимал, что его семья слишком бедна, а у него есть скрытые болезни. Жениться на невестке было непросто.

После некоторой борьбы он все же согласился с этим вопросом.

Тетя Лю сказала, что чувства следует развивать с юных лет, чтобы, когда она вырастет, она была предана ему.

Ли Тань посмотрел на занятого Ли Чжи и на мгновение задумался: «Чжижи, в городе меня не модно называть братом, поэтому я позже позвоню Тань Лану».

«Лан» — это своего рода обращение между мужчинами, которое означает джентльмена и возлюбленного, но Ли Чжи слишком мал, чтобы понять это.

Она не поняла, но Пэй Мин, сидевший в доме Ли Чжи, понял.

Опираясь на трость, он подошел к окну, и через щель длиной в дюйм его взгляд упал на Ли Таня.

Лицо у него было белое, глаза голубые, лицо худое, и он был похож на недолговечного призрака.

Пэй Мин прищурил свои черные глаза и постучал тонкими пальцами по оконной решетке.

Любовь — вот как это называется.

Даже если у Ли Таня плохие намерения, какое это имеет к нему отношение?

Он не был родственником Ли Чжи, поэтому охранял ее только из страха, что ее заберут люди Тяньцзюня.

Думая так, Пэй Мин отвел взгляд и откинулся на маленькую скамейку у двери, ожидая, когда Ли Тань уйдет.

Ли Чжи заварил Ли Таню чашку чая. Чай был куплен вчера в городе, потому что он вспомнил, что Пэй Мин хотел выпить чаю.

Она купила самый дешевый сорт чая, оставшийся с прошлого года, и после заваривания его в горячей воде вкус был слегка горьковатым.

Хотя Ли Тань беден, он не забывает обращать внимание на бедность.

Он увидел, что люди в городе любят заваривать чай, чтобы совершенствовать свои сердца, поэтому он попросил тетю Лю накопить денег и купить ему набор чайных сервизов и чайных листьев.

Он не любит пить чай, поэтому любит притворяться перед другими людьми с помощью чайного сервиза.

В это время, увидев, что в доме Ли Чжи тоже есть чайные листья, его тщеславие сыграло с ним злую шутку, и он не мог не сказать: «Так чай не заваривают».

Ли Чжи знал, что у тети Лю дома пьют чай, поэтому он подумал, что Ли Тань любит чай, поэтому он достал чай, купленный для Пэй Мина, и угостил его.

Откуда ей знать, как заваривать чай, ведь Ли Хуа не любит пить чай, обычно она пьет обычную воду.

Как только Ли Тань услышал ее вопрос, его тщеславие мгновенно удовлетворено, и он тут же начинает говорить о чайной церемонии.

То, что он сказал, было возвышенным по своей природе, и Ли Чжи был смущен, когда услышал это, и он каждый раз кивал в знак согласия.

В конце концов, по будням о ней заботилась тетя Лю, поэтому, естественно, ей оставалось только быть терпеливой с Ли Тань, и трудно было сказать что-либо еще.

Просто она была немного голодна и, казалось, немного рассеянно думала о паровых булочках и яйцах в горшке с дровами.

Ли Тань сказал, что всё ещё чувствует себя несчастным, и, чтобы продемонстрировать ей, поднял чашку. Он передал ей чашку и жестом показал, чтобы она держала её.

Он уже собирался протянуть ей руку, чтобы взять ее за руку и научить заваривать чай, когда большая желтая собака на железной цепи во дворе внезапно залаяла и бросилась к нему.

Все это произошло так внезапно, что Ли Тань даже не отреагировал, а большая желтая собака укусила его за ногу.

Зубы его остры и остры, а пасть его беспощадна, но он напрямую вонзает острые клыки в икру.

Крик Ли Танао разнесся по небу.

Ли Чжи на мгновение остолбенел, затем быстро шагнул вперед, схватил наполовину сломанную цепь и потащил большую желтую собаку обратно в конуру, чтобы связать ее.

«У собаки цепь по какой-то причине порвалась...» Она немного растерялась и поспешно подошла, чтобы проверить его рану: «Брат Тань, ты в порядке?»

Ли Тань оттолкнул её, его лицо исказилось от боли, и он больше не хотел с ней разговаривать. Он захромал со двора, желая спрятать собаку подальше.

Ли Чжи хотел его догнать, но услышал, как за его спиной со скрипом распахнулась дверь дома, и из нее вышел Пэй Мин с тростью в руках: «Запри дверь».

Она была ошеломлена: «Но...»

Он легкомысленно спросил: «Или ты хочешь, чтобы я тебя сопровождал?»

Ли Чжи остановился.

Даже если он хороший человек, в ее доме из ниоткуда появился мужчина, как ей объяснить это тете Лю и Ли Таню?

Она опустила голову и сказала: «Тетя Лю рассердится».

Тётя Лю приняла Ли Таня за свою кровь, поэтому он побежал обратно, но его укусила собака, и нога у него начала кровоточить. Тётя Лю обязательно придёт к ней через некоторое время.

Пэй Мин сидел во дворе, словно не слышал: «Готовить».

Ли Чжи потер живот, чувствуя сильный голод, поэтому он повернулся и вошел в дровяной сарай.

Она ожидала, что блюдо будет вкусным, но после чашки чая его нашла тетя Лю.

Тётя Лю не хотела ставить Ли Чжи в неловкое положение. В конце концов, Ли Чжи не хотел этого делать. Виновата была собака во дворе, которая укусила Ли Таня.

Ей пришлось иметь дело с такой злобной собакой.

В противном случае, когда Ли Тань в следующий раз придет в дом Ли Чжи, эта злая собака, возможно, нападет на Ли Таня.

Тетя Лю позвала Ли Чжи со двора, но Пэй Мин уже поставил заграждение у двери дровяной комнаты, и Ли Чжи ничего не слышал там.

На костылях он подошел к воротам двора и опустил щеколду.

Увидев Пэй Мина, тетя Лю на мгновение остолбенела, а затем нахмурилась: «Кто ты и почему находишься в доме Ли Чжи?»

Пэй Мину было лень с ней разговаривать. Он поднял глаза, взглянул на Ли Таня, стоявшего за спиной у тёти Лю, и холодно спросил: «Ты понимаешь, что такое чайная церемония?»

Он познакомился с чайной церемонией еще в детстве, и тогда впервые услышал, что Лунцзин и Билочунь — это белые чаи, и что чем дольше хранятся чайные листья, тем мягче будет их вкус.

Для Ли Таня это был подарок — возможность разорвать цепь собаки одним щелчком пальца, вместо того чтобы сделать это самому.

Ли Тань почувствовал себя немного необъяснимо, уставился на него и спросил: «Ты не из секты Меча, кто ты?»

Пэй Мин встретился с ним взглядом, и его глаза слегка опустились: «Забудь все это, и в будущем ты не сможешь сделать ни шагу через эту дверь во двор».

Голос затих, и из бровей Ли Таня вырвался луч света. Это контракт Бессмертного Особняка.

Договор со смертным вообще не требует согласия другой стороны.

Он стёр память о том, как тётю Лю и Ли Таня укусила собака. После заключения договора, если Ли Тань приблизится к двору Ли Чжи, он будет страдать от боли, сравнимой с болью десяти тысяч насекомых.

Пэй Мин с грохотом захлопнул дверь во двор, его взгляд был слегка холодным.

Он сказал себе, что стер себе память, потому что не хотел попасть в ненужную беду, а не потому, что боялся, что Ли Чжи будет смущен тетей Лю.

Что касается контракта, то он заключил его исключительно потому, что не хотел снова видеть Ли Таня в поле его зрения, несущего чушь о «чайной церемонии».

Это не имеет никакого отношения к плохим намерениям Ли Таня по отношению к Ли Чжи.

Пэй Мин махнул рукой, чтобы убрать барьер, и сел во дворе, как будто никогда раньше не видел тетю Лю и Ли Таня.

Когда Ли Чжи вышел с миской лапши, он поставил ее на деревянный стол во дворе, достал облачную лепешку, которую принес Ли Тань, и протянул ее Пэй Мину: «Попробуй».

Он посмотрел на квадратный предмет, завернутый в клейкую рисовую бумагу: «Облачный пирог?»

Она кивнула, сжала кусочек облачного пирога и положила его в рот, после чего больше не притрагивалась к нему, а только откусила небольшой кусочек лапши.

Пэй Мин не ел облачный пирог.

Он лишь посмотрел на снежинки, похожие на пирожные, белые, как застывший жир, и поджал губы: «Я не буду их есть».

Ли Чжи откусил лапшу и посмотрел на него: «Братец, как ты думаешь, облачные пирожные слишком сладкие?»

Пэй Мин промолчал.

Он пристрастился к сладкому и любил его с самого детства.

Но с тех пор, как Сун Диндин уехал с острова, не попрощавшись, он вызнал тайны Тяньцзюня и принцессы драконов и был заперт в подвале. С тех пор он никогда больше не ел сладкого.

Он взглянул на белоснежный облачный пирог, завернутый в клейкую рисовую бумагу, и его опущенные ресницы дрогнули: «Сладкий?»

Ли Чжи кивнул: «Зубная боль так сладка».

Пэй Мин поднял руку и скрутил кусочек облачного пирога.

Так значит, Сун Диндин не любил есть облачные пирожные, потому что они были такими сладкими, что у него болели зубы?

Он слегка растерялся, как будто вспомнив что-то, посмотрел на нее и спросил: «За кого ты хочешь выйти замуж, когда вырастешь?»

Он покровительствовал Ли Тань и прогнал ее, но не спросил, нравится ли ей Ли Тань.

Однако Пэй Мин чувствовала, что она все еще девочка и не должна понимать этих сложных и тривиальных чувств.

Это был всего лишь случайный вопрос, но Ли Чжи задумался над ним серьезно.

Спустя долгое время она повернула голову, посмотрела на него и сказала: «Я хочу выйти замуж за моего брата Ронга из городской свиной лавки».

«Свиная лавка...» Он поднял брови, выглядел немного неуверенно и медленно произнес: «Брат Ронг?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии