Глава 82: восемьдесят два треножника

◎Шах и мат (ещё два в одном)◎

Ли Чжи кивнул: «Каждый раз, когда я иду в магазин за свининой, он посылает мне несколько свиней в воду».

Пэй Мин: «…»

Он замолчал. Какое-то время именно Брат Жун не мог понять, лучше ли он Ли Таня из соседнего двора.

«Я закончил есть». Ли Чжи встал, высыпал остатки лапши в собачью миску, погладил большую жёлтую собаку по голове и повернулся к ней: «Я пойду помою посуду, а ты хочешь пойти домой отдохнуть?»

Пэй Мин ничего не ответил и вошел в дом на костылях.

Дом Ли Чжи невелик и очень прост: кроме кровати и стола, в нем больше ничего нет.

Она собрала посуду и взяла одеяло из дома Ли Хуа: «Я сплю на земле».

Пэй Мин по-прежнему молчал.

Видя, как она зажигает свечи, расстилает сено на земле, чтобы сохранить прохладу, и расстилает на сене толстое одеяло с заплатками, он поджал губы.

Два дня назад она вошла в дом, чувствуя себя темной, и он подумал, что ее семья настолько бедна, что у них даже нет свечей.

Оказалось, что свечи были, но ими не хотели пользоваться.

После того, как Ли Чжи собрался, он заварил ему чашку чая с горячей водой: «Я ставлю чай у изголовья кровати, чтобы я мог до него дотянуться, если ночью захочу пить».

Он молчал, опустив глаза и не говоря ни слова.

После тяжелого рабочего дня ее немного клонило в сон, и, устроив свои дела, она забралась в холодную постель.

Ли Чжи боится холода, поэтому больше всего не любит зиму. Несмотря на раннюю весну, ночи ещё холодные, и приходится долго согревать постель.

Ей потребовалось много времени, чтобы заснуть, а холодное постельное белье постепенно нагрелось и приняло температуру ее тела.

Пэй Мин сидел на табурете и с легким отсутствующим видом смотрел на рассыпанные чайные листья, поднимающиеся из чаши.

Он хочет пить чай, но она в прошлый раз сказала, что у нее дома не было чая, поэтому она пошла в город, а сегодня она пьет чай дома.

Этот чай был куплен специально для него?

Он был настолько беден, что его семья не могла даже открыть чайник, поэтому он все равно использовал этот ничтожный низкоуровневый камень духа, чтобы купить себе чай?

Пэй Мин протянул руку и слегка постучал по краю чаши своими тонкими и красивыми пальцами, слегка сжав кончиками пальцев изношенную фарфоровую чашу, и отпил глоток чая из чаши.

Вкус легкий и горьковатый.

В чайной лавке, где продавали чай, ей солгали, сказав, что это не прошлогодний чай.

Возможно, дело было в старых чайных листьях, хранившихся на складе последние несколько лет. К тому же, из-за неправильного хранения чайные листья были влажными и высохшими на солнце, а вкус у них был неприятный.

В его глазах этот вид чая вообще не чай, он похож на почву на земле.

Однако Пэй Мин опустил глаза и залпом выпил чай из фарфоровой чаши.

На следующее утро Ли Чжи проснулся на кровати.

Она протерла глаза и, оцепенев, услышала, как кто-то зовет ее по имени снаружи двора.

Голос был очень знакомым, казалось, это был голос тети Лю.

Имя тёти Лю всплыло в памяти Ли Чжи, и она тут же проснулась. Вспомнив случай, когда Ли Таня вчера укусила собака, она поспешно вскочила с постели, надела матерчатые туфли и выбежала.

Она поспешно сняла задвижку и уже собиралась извиниться, когда увидела, что тетя Лю выглядит слегка смущённой: «Ли Чжи, Ли Тань вчера по дороге домой укусила дикая собака. У тебя есть дома какие-нибудь лекарства?»

Ли Чжи на мгновение остолбенел.

Дикая собака? Разве её не укусила большая жёлтая собака у неё во дворе?

Может быть, Ли Тань боялся, что тетя Лю рассердится, поэтому он солгал и сказал, что на дороге его укусила дикая собака?

Думая об этом, она не могла не почувствовать себя немного виноватой и быстро сказала: «Да, я сейчас принесу».

Ли Чжи побежал в комнату Ли Хуа. Он тренировался с мечом круглый год, не только в секте меча, но и дома, днём и ночью.

На теле неизбежно появятся синяки и травмы, поэтому некоторые лекарства для лечения ран готовятся дома на случай чрезвычайной ситуации.

Проводив тетю Лю, она вспомнила, что Пэй Мина нет во дворе.

Ли Чжи дважды крикнул, и, увидев, что его нет, не придал этому особого значения. Он просто подумал, что его тело уже почти найдено, и ушёл один.

В последнее время она была занята другими делами, но оставила занятия по фехтованию.

В этот момент она почувствовала себя спокойно, поэтому взяла деревянный меч и начала практиковать технику фехтования Чуньшэн Хуасюй, которой Ли Хуа научила ее во дворе.

Этот комплекс фехтования можно практиковать без духовной силы. Она уже достигла пятого уровня, но не рассказала об этом Ли Хуа.

Если бы Ли Хуа знала, что у нее есть талант к починке мечей, она бы обязательно нашла способ купить ей Пилюлю стирки Эссенции для укрепления фундамента.

Для пилюли, очищающей костный мозг, требуется высокоуровневый спиртовой камень, то есть тысяча низкоуровневых спиртовых камней, что не так уж мало.

Вернувшись, Пэй Мин увидел Ли Чжи, танцующую с мечом во дворе. Она явно держала в руке деревянный меч, но её образ был непрерывным.

Пэй Лин закричала «динь-дон» вокруг своей талии, ее одежда развевалась, а тело меча оставляло на полу иней.

Он стоял в дверях, следя взглядом за кончиком ее меча, и в его глазах мелькал намёк на неуловимую признательность.

Только закончив отрабатывать полный комплекс приемов фехтования, Пэй Мин вышла во двор с тростью в руках.

Ли Чжи, который первоначально приводил в порядок свое дыхание, услышал звук, повернул голову и, увидев, кто идет, невольно вздрогнул: «Братец, где ты был?»

Пэй Мин опустил корзину, которую держал в руках, и поставил ее на деревянный стол во дворе: «В городе».

Внутри корзины находилась целая корзина свежей свинины, которую, судя по всему, только утром забили, и из мяса все еще сочилась кровь.

Ли Чжи с легким удивлением посмотрел на свинину в корзине.

Он, казалось, не замечал ее вялого выражения лица и достал из хранилища рисовые зерна, купленные в городе ранним утром: «Чтобы приготовить».

Она некоторое время смотрела на свинину, а затем, спустя полминуты, отреагировала: «Спасибо... спасибо».

Ли Чжи запинался, но смотрел ему в глаза с искренностью, но Пэй Мин почувствовал себя немного неловко: «Я ходил в город купить чай, а эти купил случайно».

Она кивнула: «Я приготовлю, отрежу два таэля мяса на обед и половину катти отдам тёте Лю. Остальное сделаю из вяленого мяса, и я сохраню его, чтобы съесть не спеша».

Она тщательно спланировала распределение свинины, но ему было все равно, как она ее ест, он просто реагировал формально.

Когда Пэй Мин готовил в Ли Чжи, он достал из хранилища чайный сервиз и чайные листья и положил их на ветхий деревянный стол.

Ли Чжи положил горящие дрова под печь, а когда поднял глаза, то увидел Пэй Мина возле дровяной комнаты.

Он сидел на невысокой скамейке, но это нисколько не влияло на его благородную и элегантную осанку.

Она вспомнила вчерашнее пускающее слюни появление Ли Таня, и когда она увидела, как он готовит чай, он сидел в белом тумане, словно бессмертный.

Если это чайная церемония, то даже если она ее не понимает, она будет радовать глаз.

Ли Чжи, не сводя с него глаз, увидела, что рис готов. Она взяла два таэля свинины, чтобы пожарить два гарнира: один с рубленой кислой фасолью, а другой с перцем, а затем поставила две миски ароматного риса с решётки.

Она взяла горячую еду и поставила ее на стол, где он заваривал чай, и положила две пары палочек для еды: «Пора есть».

Пэй Мин уже давно постится и не нуждается в еде, но он не хочет, чтобы она что-то неправильно поняла, чтобы она не проявила сентиментальности и не подумала, что он специально купил ей свинину.

Он взял палочки для еды и медленно ел.

Во время еды она спросила: «Братец, когда ты ходил в город, ты видел полевые цветы на горе позади?»

Задняя гора представляет собой скалу, которую необходимо преодолеть, чтобы войти в город.

Но затем случилась чума, и большинство жителей деревни уехали. Ли Хуа боялась, что ей придётся входить в город через дальнюю гору одной. Потребовалось больше двух лет, чтобы проложить новый путь в город.

Каждую раннюю весну в горах за окном цветут неизвестные полевые цветы, а весенние цветы можно увидеть повсюду, яркие и прекрасные.

Она хотела пойти посмотреть на цветы, но Ли Хуа был слишком занят, они виделись все реже и реже, и наконец вернулись один раз, и им пришлось уйти после долгого перерыва.

«Не заметил».

Пэй Мин не лгал. Он частично осознал, что делает, но у него была духовная сила, позволяющая идти с мечом, так что ему не пришлось идти одному.

Он летел так быстро, что не заметил бы, есть ли внизу полевые цветы.

Ли Чжи был немного разочарован, но промолчал.

Видя, что она больше не разговаривает, Пэй Мин медленно поднял свои черные глаза и легко взглянул на нее: «Спроси, для чего это».

«Более чем через месяц мне исполнится восемь лет. Если оно расцветёт, я смогу пойти с братом на дальнюю гору и посмотреть на него».

Она все еще помнила слова Сун Диндина, независимо от того, были ли они правдой или нет, но она хотела увидеть полевые цветы на дальней горе своими глазами, прежде чем Ли Хуа уйдет.

Услышав ответ, Пэй Мин замолчал.

Если она захочет пойти к скале на дальней горе, то он может исполнить ее предсмертное желание и отвести ее на дальнюю гору, чтобы она увидела ее.

Но она хотела поехать с братом, поэтому ей пришлось рассказать ему об этом самой.

Поев, Ли Чжи отрезал половину катти мяса и отправил его тёте Лю, живущей по соседству. Вернувшись, он замариновал свинину и повесил её на веранду. Небо уже темнело.

Прежде чем окончательно стемнело, она достала ткань, которую порвал Ли Хуа, и сшила ему новую одежду стежок за стежком.

Пэй Мин медитировал рядом с ней, чтобы исцелить её раны. Они не мешали друг другу, но прекрасно ладили.

Через два дня Ли Чжи принес новую одежду, сшитую сверхурочно, и приготовился отвезти ее в город, чтобы отправить Ли Хуа.

Просто Пэй Мин настоял на том, чтобы последовать за ней, и это ее немного смутило.

В его тоне не было никаких колебаний: «Я просто собираюсь в город и покатаю тебя».

Ли Чжи колебался: «Но когда ты приедешь в город, тебе придется держаться от меня подальше».

Она часто ездит в город, чтобы установить палатку, большинство людей знают ее, и слова этих людей достаточно отвратительны.

Если они видели рядом с ней молодого человека, то боялись, что тот снова скажет глупости. Тогда его тоже замешают и оскорбят из-за неё.

Пэй Мин последовал за ней, изначально для того, чтобы помешать Тяньцзюню увезти ее, но теперь, услышав ее слова, он, кажется, испытывает отвращение к своей хромой ноге.

На его лице не отразилось никакого выражения, как будто ему было все равно, что она сказала, и он слегка кивнул.

Ли Чжи сказала, что он отправился в город и держался от нее на расстоянии, но Пэй Мин держался от нее на расстоянии, как только выходил из него.

Фраза «покатать тебя» в его устах также стала следовать за ней на расстоянии.

Она чувствовала, что он выглядел рассерженным, но не знала, почему он рассердился, она лишь чувствовала, что позади нее ощущается слабое давление.

Ли Чжи все же вошла в город по узкой дороге, потому что Ли Хуа предупредил ее не подпускать близко к скале на дальней горе.

Она хотела доставить готовую одежду до наступления темноты, но переживала, что у Пэй Мин, которая шла позади нее, будут неудобные ноги и ступни, и она не сможет поспевать за ней.

Просто пройдитесь некоторое время, остановитесь на некоторое время.

Токсин шестижильного паука в организме Пэй Мина почти исчез, и теперь он может ходить без костылей под мышкой.

Он взял с собой трость, чтобы дать Ли Чжи возможность расслабиться, поскольку он собирался сделать это сегодня вечером.

Видя, что Ли Чжи намеренно замедлил шаг и хочет его подождать, линия губ Пэй Мина слегка расслабилась.

Зачем с ней возиться, она просто умирающий человек.

Если вы продолжите идти так же медленно, то не сможете добраться до города до темноты.

Пэй Мин схватил клинок и полетел вперёд. Проходя мимо неё, он схватил её за воротник и поднёс к мечу.

Внезапное чувство невесомости заставило Ли Чжи вскрикнуть от неожиданности. Холодный ветер, проносившийся мимо, быстро отступил от ушной раковины, и она невольно схватила его за руку.

Когда Ли Чжи отреагировал, они уже остановились у городских ворот.

Она выглядела ошеломленной некоторое время, ее ноги и ступни немного ослабли, она поддержала его за руку и осторожно спрыгнула с меча.

Ночью в городе действовал комендантский час. Ли Чжи поблагодарил его и побежал в город, направляясь прямиком в секту Маленького Меча, где находился Ли Хуа.

Согласно соглашению, Пэй Мин следовал за ней на расстоянии и соблюдал дистанцию.

Пока она не вошла в Цзяньцзун, он остановился.

«Эй, ты видел? Эта женщина — сестра Ли Хуа».

Пэй Мин прислонился к карнизу снаружи Цзяньцзуна и смутно услышал голос, доносившийся со двора секты.

Хоть голос и был тихим, он все равно отчетливо его слышал.

Человек внутри, очевидно, говорил о Ли Чжи.

Его это не слишком заботило, и он повернул голову, чтобы посмотреть на заполненную людьми улицу.

«Я знаю, я слышал, что их братья и сёстры — дикие особи, рождённые во внешней комнате. Теперь его сестра зарабатывает деньги, продавая себя, и поддерживает Ли Хуа».

«Ба! У этой Ли Хуа очень высокая самооценка, и она хочет представлять нашу секту на соревнованиях по фехтованию в мире Сюсянь. С такой-то семейной историей просто смешно иметь младшую сестру, которая в юном возрасте выходит продавать смех!»

«Эй, эй! Его сестры нет дома, заткнитесь».

Со двора донесся насмешливый голос и легкая улыбка.

Опущенные ресницы Пэй Мина дрогнули дважды.

Он услышал, как Ли Чжи поприветствовал их, а затем быстрым шагом вышел.

Ли Чжи не осталась в секте меча, потому что Ли Хуа не была в ней, поэтому она оставила новую одежду и обувь в комнате Ли Хуа.

Выйдя на улицу, она увидела Пэй Мина и собиралась поговорить с ним, когда Юй Гуан подошел к киоску на улице, поднял ее руку, слегка напрягся и вернул ее на место.

Пэй Мин имел панорамный вид на ее едва заметные движения, и, подумав о том, что только что говорили те люди во дворе, он наконец понял.

Она не попросила его следовать за ней не потому, что ему было неудобно идти, а потому, что о нем будут говорить.

Он следил за ней все эти дни, наблюдая, как она день и ночь стирает подошвы своих туфель, чтобы заработать скудный духовный камень, необходимый для содержания своей семьи.

Когда он только проснулся и вышел из дровяной комнаты, он дал ей десятки духовных камней высокого уровня, но она не захотела ни один из них, как она могла быть такой грязной женщиной, как они говорили.

Ли Чжи посмотрел на него и показал взглядом, что ему следует уйти.

Пэй Мин опустил голову, размышляя о том, о чём он думает. Спустя долгое время он медленно поднял чёрные глаза: «Жди меня у городских ворот».

Увидев его слова, она подумала, что ему нужно что-то сделать, слегка кивнула ему и поспешила покинуть секту Меча.

Проходя мимо чайного домика, Ли Чжи увидел печать, висящую на чайном домике, и не смог не остановиться.

Она купила здесь чай несколько дней назад. В то время дела у чайной шли хорошо, почему она сейчас закрыта?

Она подошла к соседней кондитерской и спросила продавца, но тот лишь покачал головой и вздыхает: «Кто знает, что случилось, чайный домик загорелся два дня назад, и все чайные листья сгорели».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии