Глава 80: Патриархальная семья (десять) ~ (двенадцатая глава)

Солнце самое теплое, когда солнце садится. Даже если он заполнит весь дом, не будет жарко. В номере на третьем этаже всегда так жарко, что в будние дни люди потеют. Дом не очень большой, гостиная и столовая совмещены, а на потолке над средним положением висит небольшой трехлопастной вентилятор. .

Хотя Тан Чжаоди сидела посреди гостиной, ее глаза были немного ошеломлены. Она не была дома уже несколько дней, и даже дом, который она снимала, претерпел потрясающие изменения.

Деревянная скамейка в гостиной наполнена всевозможными куклами и подушками и дополнена чехлом на стул, который необычайно теплый. В троллейбусе есть все. Изначально он был разделен. Как небольшой уголок комнаты Пэй Сяопина, он также был реконструирован и заменен набором из четырех мультяшных медведей, произведенным компанией Пэй Наочуня. Внешний круг занавесок был заменен двумя слоями. Слой тюля с желтыми звездчатыми блестками, слой темно-синей градиентной плотной ткани, создающий видимость звездного неба, и потолок сверху, я не знаю. где повозиться с несколькими огоньками в форме звезд и луны, висящими сверху, хотя пространство и не большое, но тоже достаточно ажурное.

«Нао Чун, позволь мне помочь». Тан Чжаоди время от времени поглядывала на узкую кухню, не зная, куда деть руки и ноги.

Кухня дома тоже простая, с небольшим пространством, напоминающим небольшой коридор. У любого, кто откроет огонь и зайдет внутрь, может закружиться голова. В этот момент Пэй Наочун трясется вверх и вниз с воком. Движения спокойные и умелые, и похоже, что это не первый раз.

«Можешь сидеть спокойно!» У Гуйчжи с улыбкой похлопал невестку: «Давай, посмотри на Цзихао, какой милый!»

Перед ней — упрощенная версия «колыбели», которую Пэй Наочунь сварила сама. Говоря об этом, оригинальное тело всю свою жизнь работало и действительно владеет восемнадцатью боевыми искусствами. Он изучил почти все ремесла, на которых можно заработать деньги, хоть и не мастер, но делать мелкие дела не проблема.

Эта люлька изготовлена ​​из нескольких кусков ультратонкой хлопчатобумажной ткани, специально привезенной на оптовую фабрику. Они подложены друг на друга, а дно представляет собой конструкцию, сваренную из железных стержней. Он построен в форме птичьего гнезда. Это очень стабильно. Он держал несколько кусков ткани для подвешивания противомоскитных сеток, а теперь посередине висел вращающийся игрушечный диск. Пэй Цзыхао протянул руку и поиграл с ней, счастливо улыбаясь, не говоря уже о том, насколько мило.

После прибытия в город Пэй Цзыхао стал более округлым, чем раньше. Дело не в том, что в деревне плохо, но в городе S климат теплее и припасов в изобилии. Кажется, что сэкономленное в прошлом сухое молоко теперь доступно, не говоря уже о гармонии. О питательных смесях, которые научились готовить местные жители, У Гуйчжи никогда раньше не задумывался.

«Брат такой милый». Пэй Сяопин стоял на маленькой скамейке. Она заложила руки за спину и выглянула. Раньше ее учил отец, но она не осмеливалась положить руки на колыбель брата, иначе брат упадет.

«Ты тоже милый». У Гуйчжи не смог сдержаться, наклонился и поцеловал Пэй Сяопина. В конце концов, все они были ее внуками. Даже если есть серьезность и условия позволяют, не нужно ни к кому быть суровым, и время, которое двое проводят вместе. Когда вы становитесь старше, вы можете понять правду и знать, что вы заботитесь о людях и любите вести себя как избалованный ребенок. Вы всегда сможете заслужить больше внимания.

Тан Чжаоди не сказал ни слова. Она также была счастлива, когда увидела улыбающегося сына, но то, что она увидела в этот день, ей было очень трудно переварить. Неужели ее мать так сильно любила Сяопина раньше? Казалось, это отличалось от того, что она себе представляла.

«Мама, почему бы мне не пойти и не помочь Наочуну!» Подумав об этом, Тан Чжаоди не мог усидеть на месте. Она собиралась встать, но на нее внезапно напал Пэй Сяопин, обнял ее и подсознательно обнял в ответ. Дочь нахмурилась и немного смутилась: «Сяопин, что ты делаешь?»

За последний месяц Пэй Сяопин была избалована отцом и постепенно стала смелее. В конце концов, она была еще ребенком и была очень забывчивой. Отец уговорил ее, и она осмелилась заговорить. Возвращение было тяжелым, мы с отцом договорились, что сегодня я дам маме отдохнуть! Почему бы моей матери не посидеть спокойно!» Она привычно поднимала лицо и очень мило смотрела на мать.

На мгновение Тан Чжаоди был немного ошеломлен. С детства и до взрослой жизни, до и после замужества, работа каждого - это условность, как бы тяжело и устало, никто не скажет, что ты устал, ты устал, ты просто принимаешь это как должное, в том числе Она вернулась к матери дом с большой сумкой и маленькой сумкой, а ее мать просто брала ее с улыбкой и смотрела, что это такое. Когда ей об этом сказали, ей стало необычайно тесно: «Трудной работы нет, это не тяжелая работа».

Образование, которое она получила с детства, заключается в том, что женщины должны больше работать, а не прилежные женщины будут презираться другими, когда они выйдут замуж. Как они могут сидеть здесь и позволять своим мужьям работать? Но что сказала дочь мужу?

«Я сказала тебе сидеть и просто сидеть. Месяц ты упорно трудился, а потом, когда вернешься, отдыхаешь день или два. Наочун любит тебя. Это хорошо. Мужчины должны любить свою невестку. !" Несколько дней назад я дрался там со своим сыном, и в конце концов Пэй Сяопин вытащил меня из кухни.

В это время Пэй Наочун прямо подошел к ней и бесконечно говорил, рассказывая бесчисленные истины, говоря, что с детства до взрослой жизни именно мать была занята дома, даже если он был женат, его мать неизбежно должна была много работать. Теперь он проделал ради него весь путь до города Ю и привел Сяопина, чтобы тот помог присмотреть за прилавком. Он не забыл привести пример, показывающий, что сотрудницы, которых он нанимал в прошлом, зарабатывали ровно столько денег, сколько они зарабатывали в месяц. После прихода У Гуйчжи операционная прибыль удвоилась. В последней раздаче я сказала, а не стоит ли моему сыну столько мне готовить?

После таких громких аргументированных атак У Гуйчжи попросили сесть с Пэй Цзыхао на руках и насладиться внимательным обслуживанием своего сына и маленькой внучки. Да, эта забота также сочетается с пятизвездочным обслуживанием Пэй Сяопина. Человек, который думал о подаче тарелок и еды, наклонившись рядом с ней, сказал, что бабушка много работает и ей нужно есть больше. Ее сердце было совершенно неописуемо. В конце концов, ее сын набил ей большой красный конверт, сказав: «Да». На какой магазин делится, больше работы и больше, она пожилая женщина лет пятидесяти, она за свою жизнь распоряжалась семейными деньгами, но она никогда не думала, что тоже сможет зарабатывать деньги.

Конечно, ей все равно приходится больше работать по дому в этой семье. Бутик сына, я слышала, что он снова откроет филиал. Он занят на работе и несколько раз не мог вернуться к ужину. Она мать. Она может выполнять логистическую работу, но ее сын редко хочет служить семье, а она ведет себя неуважительно.

"Хорошо." Тан Чжаоди очень внимательно слушала слова свекрови. Когда она села, то смогла увидеть дочь, как только она опустила голову, а бантик на ее голове сдвинулся, поэтому она не могла не почувствовать много нежности и нежной ласки.

«Сяопин, папа готов, приди и помоги». Пэй Наочунь закончил свою занятую работу на кухне. Была еще одна причина, по которой он никому не позволил вмешаться: кухня была слишком маленькой. Даже развернуться непросто.

"Ну давай же!" Пэй Сяопин отреагировала немедленно, подбежала с особым вниманием, взяла у отца миски и палочки для еды и разделила их за столом: «Бабушки, отца, матери, Сяопина…» Она, не зная, что слишком много работает, она раздавали миски, палочки и ложки в заранее установленном порядке. Она была такой глупой и милой, что это рассмешило У Гуйчжи. Прежде чем она успела протянуть руку, Сяопин снова убежал. Я получал еду, приготовленную моим отцом, а все миски, которыми пользовались дома, были теплоизолирующими, их нельзя было разбить. Пэй Наочунь не хотел, чтобы хорошее дело превратилось в плохое и причинило вред его дочери.

«Бабушка должна быть сытой и здоровой». Пэй Сяопин сначала встала на маленькую скамейку и поставила миску с рисом перед бабушкой, а затем повернулась и принесла матери еду. Она посмотрела на Тан Чжаоди сверкающими глазами. «Мама ест больше, и тяжелая работа исчезнет!» Эти слова часто говорил ей отец. Когда Сяопин хвалит своего отца, бьет ее в ответ, я не буду усердно работать и так далее. Живи как маленький сладкий боб.

«Эй, бабушка поняла». У Гуйчжи смеялась до тех пор, пока не перестала видеть свои брови и глаза, и не шевелилась, ее сердце было сладким. Тан Чжаоди долго колебался и боролся, и наконец сказал: «Сяопин действительно хорош». Затем она посмотрела на дочь и улыбнулась. Глупая мордашка сморщилась, тоже засмеялась.

— Все в порядке, пора ужинать. Пэй Наочун позаботился обо всем остальном. Он положил остатки еды и супа в кастрюлю и сел на свое место. Никто в семье не имел привычки пить. В шутку используя суп вместо вина, он поднял тарелку с супом: «В этом месяце Чжао Ди работала на швейной фабрике. Это была тяжелая работа. Когда я вернусь сегодня, я тоже однажды обслужу ее».

Тан Чжаоди почувствовала невероятную судорогу и посмотрела на свекровь в поисках помощи. За что хвалить? Раньше она работала на заводе. После каждого дня ей приходилось делать всю работу по дому, когда она приходила домой. Сейчас, хотя она зарабатывает намного больше, всю работу по дому она оставила свекрови. , не сделала того, что должна сделать невестка.

«Мы усердно работали, чтобы завербовать Ди». У Гуйчжи утверждает, что теперь она очень знающая тетя, и ее можно считать пионером во всем маленьком дворе. На товарной улице много людей, которые приветствуют ее каждый день, поэтому она хочет дать скидку, чтобы купить товар домой. Ее знания также расширились, и пока она не приехала в S City, она не знала, что здесь много семей с двумя кормильцами, и есть даже семьи, где муж заботится о детях дома, а жена уходит на работу. , «Не волнуйся, семья имеет значение. У нас есть».

Она подумала о том, чтобы позволить Чжао Ди вернуться. Ведь она зарабатывала много денег на продаже вещей, но услышала от сына, что она попросила невестку пойти на фабрику, чтобы понять принципы производства швейной фабрики. Сможет ли она в будущем открыть свою собственную? Когда фабрика закрылась, я назначил невестку заместителем директора. Она все равно этого не понимала, знала только, что ее невестка собирается совершить большие дела.

«Мама, я заработал двести шестьдесят шесть месячной зарплаты». Тан Чжаоди вынула все деньги из кармана и не оставила их себе.

— Ты оставь это себе. У Гуйчжи приняла окончательное решение, она знала, что ее невестка робкая, и добавила: «Оставьте себе зарплату за первый месяц, мы заплатим половину позже, мы отложим ее в наш родной город, чтобы построить дом». и создавать проблемы. Я также заплатил половину зарплаты, которую дал мне Чун». Она не хотела злоупотреблять невесткой, но все равно была очень одержима желанием вернуться домой, всегда думать о будущем и строить дом.

«Я...» Хотя они с мужем раньше работали на заводе, они оставляли только расходы на проживание, а остальное отдавали на работу. Теперь ее внезапно попросили оставить это себе, и она немного смутилась. Она насчитала 130 и хотела сунуть их на руки свекрови.

«Оставьте себе зарплату за первый месяц». У Гуйчжи увидел на улице женщин, все красиво одетых, и заплатил за красивые вещи, когда увидел их. Послушав учение сына, она уже знала, как тратить деньги. Причина: «Чжао Ди, ты раньше страдал дома, ты можешь потратить деньги, чтобы купить то, что тебе нравится, а также ты можешь нарядиться!»

"...Хорошо." Тан Чжаоди не посмел отказать и был вынужден согласиться, держась за деньги было как критическая масса. Она подумала об этом и решила купить что-нибудь для свекрови. Она просто дождалась завтрашнего дня и попросила Ли Лайди пойти куда-нибудь вместе.

«Чжаоди, ты не вытащишь своего Сяопина?» Ли Лайди встал рано и поприветствовал Тан Чжаоди, собиравшегося выйти. Она взяла с собой маленькую девочку, примерно того же возраста, что и Пэй Сяопин, свою дочь Сяоюй.

«Ну нет, мама собирается вывести ее на улицу». Тан Чжаоди ответила, что подумывала вывести Цзихао, но ее свекровь сказала, что на улице грязно, просто отправьте это старушке, и мы будем вместе утром. Муж также специально дал ей еще 100 юаней, сказав лишь, что она не должна бояться, что не сможет их потратить. Теперь, когда у нее в кармане так много денег, она очень нервничает.

"Это хорошо." Ли Лайди и Тан Чжаоди шли бок о бок, ее лицо было полно восхищения, она посмотрела вниз и увидела завиток волос на голове идущей дочери, ее сердце было одновременно нежным и грустным: «Если бы я могла быть как и ты, почему мне нужно выходить на работу?»

«А?» Тан Чжаоди был немного смущен.

«Вы думаете, что каждый, кто выходит на работу, должен зарабатывать деньги?» Ли Лайди холодно фыркнул. В эти дни нелегко выйти наружу. Кто не хочет остаться в своем родном городе? Даже если вы зарабатываете меньше денег, вы все равно можете жить, вам нужно выходить на улицу? «Сяо Ли из нашей мастерской, она вышла, потому что у ее брата не было денег, чтобы жениться, и он хотел обменять ее на обручальный подарок. Она так боялась, что кончилась; есть еще Сяо Чжу, ты знаешь, такой высокий, худой и худая.Ну, она была замужем три раза, и в первый раз мужчина построил плотину, но ее уже нет.Вскоре после того, как она вернулась домой, семья пообещала ей второго замужем мужчину.Другая сторона увидела вдову. и отделился от нее; нет Куда ей идти? Она снова вернулась домой, но ее семья снова вышла за нее замуж. На этот раз, мужчина что-то сделал со своей женой. Останется ли она там? В отчаянии она взяла деньги, села на поезд и убежала...»

Это не паникёрские слова Ли Лайди. Почти на всех швейных фабриках работают женщины. Хотя сейчас уже не то время, когда он был закрыт и для выхода требовалось рекомендательное письмо, в наши дни не так много людей, которые действительно могут кусать зубы. Большинство из тех, кто мечтает разбогатеть, не имеют возможности жить дома.

«Женщины, жить всегда нелегко». Ли Лайди посмотрела на свою дочь: «Я не могу родить сына, как только я вернусь, моя свекровь заберет мою дочь и отдаст ее другим, говоря, что это судьба, у меня только один ребенок в моей жизни. Если я не выйду, я боюсь, что когда я однажды открою глаза, моей дочери уже не будет».

Тан Чжаоди немного вздрогнула, когда услышала это. На самом деле в их родном городе такие вещи не редкость. В конце концов, здесь широкий диапазон десяти миль, восемь поселков и большое население. Всегда может быть что-то такое или два. Она и ее сестры вышли замуж, но не все стали средством зарабатывания денег, и, наконец, субсидировали их младшему брату.

Но она не считала на тот момент ничего плохого, как часто говорили мама и папа, рожать дочку – дело убыточное, а надо выйти замуж и быть чужой невесткой, если ты много работаешь, чтобы вырастить его, когда состаришься. Это равносильно напрасной потере. Они заранее потратили имущество, принадлежащее младшему брату, и, естественно, должны его вернуть.

Что касается отсылки дочери, то в деревне другая логика. Если у тебя четыре-пять дочерей и ты хочешь сына, то денег не хватит. Если ты оставишь дочь, это не будет хорошей жизнью. На днях я отправила его в хорошую семью, но это было ради дочери.

Конечно, ни свекровь, ни муж об этом не упомянули, но свекор вздохнул и надеялся, что у нее родится мальчик.

Ли Лайди очень любит разговаривать с людьми. Когда она находится на фабрике, ей, естественно, приходится сосредоточиться на своей работе. Придя домой, она не говорит мужу плохо о свекрови и родном городе: «Слушай, меня всего месяц не было дома, что с дочкой??»

Тан Чжаоди подсознательно посмотрела на это, а затем заметила, что Сяоюй очень похудела, опустила голову и до сих пор ничего не говорила, как... дочь из прошлого.

«Это еще одна, неужели так уж хуже? Мы не рожали дочку, а он ее действительно вынашивает!» Ли Лайди решила отправить свою дочь к старушке, чтобы она позаботилась о ней: «Если вы ожидаете, что моя свекровь или мой мужчина позаботятся о Сяоюй, то лучше, я ожидаю, что Сяоюй позаботится о себе сама».

Тан Чжаоди это сухо заслужил: «Может быть, было бы хорошо иметь сына». Она всегда чувствовала, что все переломные моменты в ее жизни связаны с появлением самца. После появления младшего брата они подняли головы. После появления сына она была в Пэй Цзякунь и тоже подняла голову.

«Это все чушь». Ли Лайди вульгарно сказала: «Зачем тебе сын? Что не так с дочерью? Я родилась без пригоршни, но мне не было жаль маму и отца. младший брат, который платит деньги дома и заставляет их работать дома каждый день! Даже если будет сын, они будут хорошо относиться к моей дочери?»

...Тан Чжаоди тупо смотрела на нее, всегда чувствуя, что каждое слово Ли Лайди тыкает ей в сердце, она внезапно поняла, что хочет иметь сына, от начала до конца, также для своей собственной талии, она никогда не думала, что это ей будет трудно. Сяопину сейчас лучше? После того, как ей станет лучше... С Сяопином все в порядке?

Со своего угла она могла ясно видеть лицо Сяоюй с опущенной головой. На мгновение ей показалось, что она однажды увидела Сяопина, такого худого и робкого, что она не смела сказать ни слова, она знала только, как доставить ей удовольствие, поэтому она пришла в S. Спустя долгое время Сяопин стала красивая девушка, которая любит посмеяться, но обратила ли она внимание на эту маму?

«Чжао Ди, я не хотел на тебя злиться». Ли Лайди обнаружил, что немного растерялся, и поспешно вздохнул с облегчением: «Я просто не мог этого понять».

«Не понимаю что?»

«Когда я был маленьким, я боролся со своей семьей. Я старался изо всех сил доказать, что я лучше, чем мой младший брат… Так было до сих пор, даже если каждый раз, когда я иду домой, я даю больше денег, чем мой младший брат. Я сделал всю работу по дому, и мои родители скажут мне только, что мой брат хороший». Ли Лайди чувствовала, что Тан Чжаоди поймет ее, потому что у них похожие имена. Спустившись вниз, вы можете найти несколько, все из которых содержат схожие значения, то есть попросить мужчину: «Не бойся потерять лицо, говорю тебе, мой брат не работает дома, мои родители такие старые, они все еще Каждый день деньги от проданных товаров идут моему брату.После китайского Нового года я забрала обратно несколько сотен долларов.Моя мама прищурилась и по секрету сказала мне,Лайди, твой брат разумен и дал мне десять долларов. , а потом она перешла из рук в руки и отдала эти сотни моему брату в беде, она сказала, что боится, что мой брат пострадает».

Тан Чжаоди потеряла дар речи и опустила голову. Насколько сильно она почувствовала то, что сказала Ли Лайди? В прошлом она тоже встречалась, когда ее брат был ребенком, его воспитывали она и ее сестры. Каждый раз, когда его брат падал или поранил себе кожу, его родители злились, говоря, что они даже не могли смотреть на его брата, и она тоже. Те, с кем обидели, сказала моя сестра, это их жизнь, которая сделала эти девочки?

«Ты знаешь, какое настоящее имя Сяоюй?» — внезапно сказал Ли Лайди.

Тан Чжаоди покачала головой.

«Это называется Панди». Голос Ли Лайди был несколько ироничным: «Это смешно?»

Тан Чжаоди не мог смеяться. Она заметила, что, говоря о Панди, Сяоюй подсознательно подняла голову, ее глаза были немного растерянными.

«Когда я отвезла Сяоюй в S-Сити, я заставила своего мужчину сменить имя». Голос Ли Лайди был немного тяжелым: «Мы с моим мужчиной никогда не читали книг, и я не знаю, что использовать. Я слушаю людей. Она сказала, что нефрит стоит дорого, поэтому дала ей это имя, она не знает». Мне не придется ждать, пока придет ее брат, она моя драгоценная дочь».

Откуда пошла фамилия Сяопина? Тан Чжаоди в этот момент мало что мог вспомнить. Она только что вспомнила, что ее тесть пошел спросить слово, выбранное капитаном, после рождения Сяопина, поэтому он выбрал такое имя, в то время как Цзыхао имя было другим. Я специально взял много денег и пошел к мастеру, который одобрил судьбу поселка Хэпин. Люди мелькали на красной бумаге, разглядывая иероглифы и числа судьбы, обводили столько-то имен и, наконец, разворачивались дома. , я просто выбрал слово Цзыхао.

«Но теперь все в порядке». Ли Лайди потерла голову дочери, показывая, что все в порядке. Поскольку менять имя было сравнительно поздно, ее дочь все еще очень отзывчива на имя Панди: «Я зарабатываю на швейной фабрике больше денег, чем мой мужчина, он не смеет сказать ни слова, если хочет сына, пусть он рожает сам, я буду только с Сяоюй». Быть матерью сильная женщина, в первой половине жизни она думала, что сможет порадовать других, если будет достаточно усердно работать, а во второй половине жизни она просто хотела порадовать других Своих.

«Что ж, сестре Ли будет становиться все лучше и лучше». Тан Чжаоди что-то сказала, но много думала.

Казалось, она совсем забыла об обиженной маленькой девочке в прошлом, а затем заставила дочь стать другой ею. Напротив, она никогда не встречала мужа, который пережил бы подобный опыт и защищал ее дочь.

Ее некогда необычайно твердая вера пошатнулась и рушилась.

Разговаривая, я пошел вперед и вскоре достиг места, куда нужно было идти. Ли Лайди отвечал за лидерство. Она принесла с собой оптовую улицу рядом с комплексом. Хоть Воробей и небольшой и полноценный, магазинов в нем не так много, но все необходимое можно найти. Просто здесь часто режут новых клиентов. Только опытные люди могут купить одежду, которая нравится их сердцу и стоит дешево.

У Тан Чжаоди не было соответствующего опыта. Она следовала за Ли Лайди. Другая сторона знала, что она собирается купить одежду для свекрови и мужа, поэтому пошла в магазин одежды на втором этаже напротив двери. В одном торговали одеждой для женщин среднего и пожилого возраста, а в другом. В помещении продавалась мужская одежда, внутри толпилось очень много людей, и они как будто соревнулись друг с другом за того, у кого будет громче голос, крича один за другим. другой.

Одежда здесь не похожа на торговые центры, где куча манекенов и прилавков. Они просто вешают на турник гардероба партию более ярких фасонов, а остальные складывают на земле, чтобы все могли перевернуться. Посмотрите, время от времени будут появляться люди, которые скупают хорошие товары. У них есть большие и маленькие сумки, и они потные.

«Хозяин, мне нужны эти две штуки. Я сюда уже не первый раз. Дайте мне что-нибудь подешевле!» Глаза Ли Лайди очень острые. На самом деле она уже давно работает в мастерской. , Выбирая материалы, если они их видели, они в принципе могут их узнать, и их не обманет их внешний вид. Она порекомендовала Тан Чжаоди выбрать их, поэтому помогла торговаться, заплатила деньги и вместе спустилась вниз. .

В углу внизу находится зона детской одежды. На самом деле бизнес детской одежды в эти годы только начал развиваться и в основном идет по пути полуподражания. Многие из них изготовлены из крупнотоннажных товаров, привезенных из портовых городов и из-за границы. Он отличается от обычного размера и является импортным продуктом. Люди, знающие товар, не будут обмануты. Им это покажется только забавным, но стиль их также отчасти привлечет.

"Существует так много." Тан Чжаоди был ошеломлен: на фабрике шили женскую одежду.

"Вот и все." Ли Лайди уже взяла Сяоюй на руки, она не знает, откуда взяла силы, будучи старшей, есть редкие вещи, которыми можно похвастаться: «Люди из города S отличаются от нас, они очень специфичны и не любят Я шью одежду дома, и не люблю менять одежду старших детей на младших, так на какую марку мне обратить внимание!»

На самом деле, она также с некоторым пониманием хвасталась тем, что экономика города S более развита и у родителей больше выбора, поэтому не так уж расточительно и расточительно, что кто-то покупает один комплект, а выбрасывает другой.

Тан Чжаоди просто тупо смотрел. Только одного размера Пей Цзыхао есть несколько видов одежды. Существуют различные цвета и стили, количество не ясно. Также есть детские шапочки, обувь и нагрудники. Есть только неожиданные, которые здесь не продаются. .

Что касается детей постарше, то их больше, и они разделены по стилю. Есть одежда в стиле принцессы с кружевом и мелкими цветочками, а есть маленькие рубашки с подтяжками и брюки с небольшим мальчишеством. Соответствующие аксессуары имеют больше стилей, и даже есть даже ремни, галстуки-бабочки и ожерелья.

По первоначальному плану Тан Чжаоди планировала купить только одну или две одежды для Пэй Цзыхао, но, стоя здесь, она внезапно не смогла пошевелить ногами. Она была ослеплена и почти не могла разглядеть ни одного наряда, поэтому могла представить платье своей дочери.

Мало того, что ее сын милый, но ее дочь еще и красивая.

Ли Лайди, которая была на стороне, выбиравшей одежду для дочери, не знала вины в сердце Тан Чжаоди. Вся прежняя одежда Пэй Сяопина была заменена старой одеждой других детей, и там было даже много одежды для мальчиков. Разумеется, раньше в семье Пей состояние дочери было неплохим, но она никогда не думала о покупке одного-двух новых комплектов одежды для дочери, всегда чувствовала, что сможет ее носить.

«Чжаоди, посмотри на эти туфли, здесь скидка! Хочешь их купить?» Глаза Ли Лайди были острыми, и она увидела ряд маленьких туфель в зоне скидок в углу стены. жестикулируя.

"...Нет." Тан Чжаоди смущенно покачала головой. Неприятное чувство почти раздавило ее сердце. Она могла купить одежду подходящего размера, визуально осмотрев и используя Сяоюй в качестве эталона, но обувь была не очень хороша. Изо дня в день она уже давно не обращала внимания на туфли дочери. Она даже не задумывалась о том, будет ли ей неудобно носить неподходящую обувь, если это никого не волнует.

Раз обувь купить нельзя, то купите еще несколько комплектов одежды. Тан Чжаоди, не колеблясь, выбрал сразу несколько вещей. Цена на оптовом рынке невысокая и выбрать сложно, даже если скупить все, не жалко будет.

Вскоре они с трудом выбрались из толпы, посмотрели друг на друга и оба засмеялись. Их лица были покрыты потом, а волосы плотно прилипли к лицам, то есть Сяоюю было немного лучше. , но я также сильно потел. Когда я вышел, было еще рано. Когда я вернулся домой, был почти полдень. Тан Чжаоди не стал медлить. Зная, что ее муж и свекровь заняты на улице, она пошла на кухню и включила огонь. , Через один день ей снова придется пойти на фабрику, и она сможет сделать что-нибудь для семьи, прежде чем уйти.

«Сяопин сегодня великолепен». У Гуйчжи взяла внучку за руку. Если бы она захотела, не выбрасывайте это, как кучу денег. Маленькая клетчатая юбочка, которую сегодня носила ее внучка, она усердно трудилась и продала несколько штук за одно утро. Кукла, которую она держала в руках, также хорошо продавалась.

За последние несколько дней в магазине моего сына разобрались. Первый бутик-магазин был открыт в старом городе, где собирается средняя школа S City. Она пошла посмотреть. Стакан разложен, в нем лежат небольшие кукольные аксессуары, а магазин на Товарной улице занимается в основном оптовой торговлей. Теперь на каждой кукле внизу напечатан небольшой логотип.

У Гуйчжи не понимал конкретной операции. Она знала только, что союз ее и ее внучки непобедим в этом мире. Если бы он появился, он бы определенно хорошо продавался. После того, как ее внучка пошла в школу, она зашла в магазин, чтобы осмотреть магазин.

Пэй Сяопин хихикнула: сегодня она держала в руках маленькую куклу, похожую на принцессу. Она отличается от кукол, которые сейчас распространяются за рубежом, и умеет моргать. Эта кукла ничем не отличается от обычных кукол. Он мягкий. Какую Q-версию черт лица сказал папа? в любом случае это очень мило. В магазине несколько рядов кукольной одежды. Вы можете подобрать куклам одежду и забрать их. Многие маленькие девочки плачут, спорят и покупают еще несколько комплектов. Куклы абсолютно одинаковые, а два лица вместе вдвойне милее.

Вскоре она и ее бабушка приехали домой. Первое, что она сделала, войдя в дом, — это потянула бабушку, чтобы она забрала младшего брата. Она забыла многие слова, привитые ей бабушкой и матерью, но все еще помнила, что как сестра она должна заботиться о ней. Брат – К тому же, когда мой брат не плачет, он даже милее куклы!

У Гуйчжи держала на руках внука, а за ней и внучку, и красиво пошла домой. Как только она вошла в дом, она увидела на диване сумку, и Тан Чжаоди вышел из кухни. Она вытерла руки о фартук и воспользовалась ситуацией. Погасив огонь, она сразу вышла: «Мама, Сяопин, я купила тебе одежду». Она взглянула и сделала различие, разделив одежду для У Гуйчжи и Пэй Сяопина и сунув ее им в руки. .

— Ты тоже купил мне одежду? У Гуйчжи очень красива в своем сердце. Она скряга. Хотя у нее есть зарплата, она не хочет ее тратить. Почему бы тебе не взять немного денег и купить подарки невестке и внучке?

Что касается Цзыхао, то у него нет недостатка в чем-то, так зачем ему это покупать?

«У меня оно тоже есть?» Пэй Сяопин широко открыла глаза и обняла сумку. Она была очень рада увидеть свою мать. Еще до рождения брата она вспоминала, что мать часто ее обнимала, целовала, кормила. , а позже исчезла, она не ожидала, что мать действительно купила ей подарок.

«Конечно, моя мама купила его для моей бабушки и моего отца, а также для тебя и моего младшего брата». Тан Чжаоди мягко ответила, она чувствовала себя очень виноватой перед этой дочерью, ребенок такой старый, она мать, за исключением того, что тогда кормила грудью. Что вы делали после этого? После рождения ребенка она почти всегда была со свекровью. Каждый раз, когда она возвращалась к дочери, как она могла думать о том, что взять с собой?

«Мама супер!» Пэй Сяопин обняла ее вещи и не отпускала. Она обернулась и даже забыла на диване свою любимую куклу. Она застенчиво помахала матери, а когда та присела на корточки, приложила палку к ее лицу. Влажный поцелуй.

Папа сказал, что ее поцелуй — лучшая награда: когда ты целуешь бабушку, бабушка всегда смеется, значит, когда ты целуешь маму, мама тоже будет рада?

Как может быть что-то сверххорошее? Очевидно, он сломан. Тан Чжаоди ясно видит глаза своей дочери, глаза детей, черно-белые, и может сразу увидеть все эмоции. Чем больше она видит искреннее счастье дочери, тем большую вину она чувствует.

«Сяопин, ты можешь переодеться и показать маме?»

"Хорошо!" Пэй Сяопин немедленно кивнула, словно небольшой вихрь, сняла туфли и забралась обратно на кровать, и сквозь занавеску она могла видеть движение внутри.

«Мама, я еще купила две штуки для Цзихао. Пойду готовить посуду». Тан Чжаоди сказала что-то своей свекрови и продолжила возвращаться на кухню, чтобы заняться своими делами.

Она бессознательно вспомнила многие предыдущие сцены.

Ее старшую сестру зовут Сиди, а вторую сестру зовут Инди. Конечно, эти имена не смогли привлечь младшего брата. Даже после вербовки она еще много лет ждала своего младшего брата. Родители часто вздыхают. Он сердито сказал: если бы младший брат мог родиться раньше, зачем бы им было так много детей? Это тяжелая работа и тяжелая работа. В то время у нее и двух ее сестер была та же идея. Они всегда чувствовали, что являются обузой для своих родителей, и заставляли их работать так усердно, чтобы те могли прокормить семью.

Когда она была ребенком, ей очень хотелось иметь собственное новое платье. Конечно, в ее время это было действительно сложно. В общем-то, людям, которым было труднее, через три-четыре года было неплохо иметь новое платье, но поскольку у нее было две сестры, у нее никогда не было собственной одежды. Всю эту одежду раньше носили ее сестры, и только когда они встретились, ее родители купили первый комплект, который действительно принадлежал ей. одежда.

Тан Чжаоди все еще помнила, что она чувствовала в тот день, когда получила одежду. Она аккуратно сложила одежду рядом с кроватью, а затем сжалась на кровати и заплакала. Боясь, что слезы попадут на одежду, она взглянула в другую сторону, но не хотела отводить взгляд, не говоря уже о том, что одежда была настолько запутана. Позже она оделась в новую одежду, и ее увидел младший брат. Он пошутил, что не ожидал, что ты будешь хорошо выглядеть в новой одежде, сестра. После этого дня ее серая жизнь снова осветилась. Потом она вышла замуж, а потом у нее родились Сяопин и Цзыхао.

Но постепенно она превратила дочь в другую ее.

«Мама, я готов!» Когда Тан Чжаоди была в трансе, в двери послышался голос ее дочери. Она только высунула маленькую головку, а волосы были в беспорядке. Ухоженные волосы путаются.

«Ну, покажи это маме». Тан Чжаоди посмотрел на него с улыбкой.

"Я здесь." Пэй Сяопин вышел с улыбкой, остановился у двери, кивнул и потянул юбку по кругу. Тан Чжаоди купил простое красное платье с черным поясом-бантом посередине. Хотя стиль простой, детали очень специфичны: «Мама, я хорошо выгляжу?» Она моргнула и выжидающе оглянулась.

«Красивый, наш Сяопин очень красивый». Тан Чжаоди тут же похвалила, высоко приподняв уголки рта, но подумала о другой девушке, которая даже не осмелилась надеть новую одежду.

«Пей Сяопин, ты не умеешь носить обувь?» У Гуйчжи только что вышла из дома после переодевания, когда увидела, что ее внучка ходит босыми ногами, и сразу же отругала: «Пол такой холодный, что ты не узнаешь, когда заболеешь. Посмотри на подошвы». твои ноги все черные».

Пэй Сяопин смущенно улыбнулась и высунула язык: «Мама, я покажу тебе еще один комплект!» Затем она повернулась и посмотрела на бабушку: «Я сейчас надену туфли! Не сердись, бабушка».

У Гуйчжи не хотела сильно злиться, она уже подошла с маленькими тапочками и бросила их на землю, а Пэй Сяопин послушно наступил на них, не показывая сейчас стиля босой феи.

"Идти." Тан Чжаоди просто сказал тихо.

— Хорошо, я пойду прямо сейчас. Она наступила на тапочки, и когда она шла по дороге, это было довольно громко. Она быстро прыгнула обратно в свою кроватку, боясь испачкать простыни, ее две маленькие ножки всегда были обнажены, и было видно только ее тело. Порхайте прямо.

«Сяопин пришел в город, и после его возведения он выглядит намного лучше.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии