ISSTH Глава 1226: продуктовый магазин Longfeng 6

BTTH Глава 1226: Продуктовый Магазин Longfeng 6

«Два принца действительно властны!»

«Тот, кто назвал династию Цзюсин, был недобросовестным и даже начал работать над недавно открывшимся магазином. Я не ожидал, что пну железную доску!»

«Толстый молодой человек не должен быть простым, но пока он не важный принц Девяти Звезд, он умрет сегодня!»

Вокруг группа людей услышала слова Лун Сяотяня, перешептывалась и с интересом смотрела на них.

«У Его Королевского Высочества, второго принца, нет выбора? Мы готовы…»

«Заткнись, даю тебе пять секунд, чтобы выбрать время, ты делаешь это или позволь мне сделать это самому!»

Лицо девятизвездной династии постоянно менялось, и он говорил.

Однако его слова не были закончены, они были прямо прерваны.

Это заставило его крепко сжать кулаки, его глаза наполнились беспомощностью.

Фон другой стороны намного сильнее, чем они, и даже сила сильнее их.

Он повернул голову и уставился на тучного юношу с застывшим лицом.

В это время холодный пот тучного юноши стекает вниз, а глаза наполняются бесконечным страхом.

Он и не думал, что приехал сюда всего на два дня.

Он оскорбил второго принца династии Гуанлун. С его нынешним статусом он точно станет жертвой.

Его сердце полно паники и отчаяния.

Пятеро молодых мужчин и женщин, стоявших позади него, вздрогнули, и их сердца были счастливы.

К счастью, не ему посчастливилось убить.

«Ха-ха, второй брат, ты слишком властный? Другая сторона сказала, что это тоже девятизвездная династия. Ты можешь дать нам династию легких драконов врагам!»

Именно тогда внезапно раздался голос, так что все вокруг снова смогли его удержать.

Даже люди девятизвездной династии были полны ошибок и быстро смотрели в сторону.

На улице слева сюда подошло больше сотни человек.

Впереди идет молодой человек, молодой человек худощавый, с длинными волосами на один конец, рыжеволосым лицом и складным веером в руке, который похож на ученого.

Стоявший рядом с ним мужчина средних лет, немолодые руки обняли, острые глаза огляделись.

Стоявший позади него Инь Иньфэн смотрел на Ван Сяня с ненавистью в глазах.

За ним не одна сотня неслабых людей, особенно десятки молодых людей с шестью пятерками, что значительно усилило всю силу.

Однако с Лонг Сяотяном, у которого есть черная пантера, все еще немного хуже.

«Это династия Гуанлун, восемь принцев!»

«Это Восемь Принцев, теперь династия Светлых Драконов, Восемь Принцев!»

«Вся династия Гуанлун, великий принц, второй принц, восемь принцев, шестнадцать принцев и тридцать три принца — могущественные конкуренты за трон. Теперь два принца немного превосходят их, и некоторым принцам, возможно, придется волноваться!"

Толпа вокруг, наблюдая за толпой и увидев прибытие Восьми принцев, шепталась.

"Старая восьмерка, нехорошее развитие и развитие, как тут свободное время приходить!"

Лун Сяотянь увидел прибытие своего младшего брата, и в его глазах появился намек на прохладный цвет, холодный и холодный.

Как у претендента на престол, отношения между князьями не очень хорошие.

Даже если они братья, они не мать.

Иначе ему не будет всего пять лет с тридцатью тремя князьями.

"Выходи прогуляться, только бы увидеть второго брата, ты тут в престиже, как брат, естественно посмотри!"

Хатиоджи посмотрел на Лонг Сяотяня с весенним ветерком и сказал с улыбкой.

«Его Королевское Высочество, Хатиодзи!»

Иллюзия девятизвездной династии услышала мельком слова Восьми Принцев и быстро выгнула руку, а в глазах вспыхнул проблеск света.

В толстом молодом человеке, стоявшем в стороне, показывался намек на жизнь.

«Друг второго принца имеет с нами какие-то трения, но мы не знали, что он друг второго принца, поэтому некоторые обиделись!»

Пещерный лидер династии Цзюсин сразу сказал.

"Ну? Только из-за мелочи?"

— странно сказал Хачиоджи.

"Да, именно из-за этого, мы хотим спасти другими средствами, но два князя не согласны!"

Силач дыры немедленно ответил.

«Второй брат, вот в чем ты ошибаешься. Друзья династии Цзюсин просто не знают, что другая сторона — твой друг, и совершают греховное преступление. Ты убиваешь их напрямую. Не слишком ли это!»

«Как принц династии Светлых Драконов, мы не можем пойти в королевство к врагам!»

Восемь принцев посмотрели на Лун Сяотяня и схватили Ван Сяня, который был рядом с ним. Он сказал с улыбкой.

"Хорошо?"

Слова Хатиодзи сделали девятизвездную династию проблеском людей, за которым последовал проблеск света в глазах.

Группа людей вокруг, чтобы увидеть эту сцену, но и слегка сузила глаза.

«Принц династии Светлых Драконов играет в игру!»

«Сила второго принца сильнее, но восемь принцев не слишком отстали!»

"Два принца играют, а сегодня хорошее шоу!"

Группа людей вокруг, чтобы увидеть эту сцену, сердце тоже немного в обмороке.

Игра между двумя принцами началась!

«Старый восьмой, что мне нужно сделать, чтобы направить тебя?»

Лун Сяотянь холодно посмотрел на него и сказал с легким пренебрежением.

«То, что собирается сделать второй брат, я, естественно, не имею права вести, но девятизвездная династия — мой друг, я не могу всегда смотреть, как моего друга убивают!»

Восемь принцев уставились на Лун Сяотяня.

«Его Королевское Высочество Восьми принцев, спасибо, Его Королевское Высочество восемь принцев, что вы хотите делать в будущем? Я собираюсь остаться в доме!»

Тучный юноша, стоящий в стороне, услышал слова Восьми принцев, и в его глазах появилось возбужденное выражение. Быстрое открытие показало отношение и было полно уважения.

«Спасибо, что восемь принцев стали нашими хозяевами!»

Тиранический тиран также был благодарен Восьми князьям, и его глаза сверкнули.

Спор между двумя князьями идет им на пользу.

"Старая восьмерка, похоже, ты сегодня иронизируешь, что прав со мной!"

Лун Сяотянь уставился на Восьми принцев, и его глаза вспыхнули и спросили.

"Ты помогаешь своему другу, я помогаю своему другу, я не против тебя!"

Хатиодзи покачал головой, но, когда он последовал за ним, его лицо опустилось: «Но если ты хочешь иметь дело с моими друзьями, я никогда этого не позволю!»

Когда его слова были закончены, окружающая атмосфера немного уплотнилась, и между ними образовалась леденящая атмосфера.

"О, мы с тобой хорошо знаем друг друга, говоря, что столько глупостей - это не пустая трата слов, и передо мной, не будь таким инь и янь, есть что сказать!"

«Иначе я буду пустой тратой инь и ян!»

Когда Лонг Сяотянь услышал его слова, его глаза были полны презрения, и не было замаскированного отверстия для презрения.

Его слова отразились на лицах восьми принцев, которые все время улыбались.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии