Глава 600 Подшипник, сломанный
Не так давно, Марсель, Франция.
Под чутким руководством Пьера и давлением «возможны увольнения, если проект закроется» эффективность работы всей команды проекта NH90 значительно возросла.
Согласно технической информации, предоставленной Huaxia, система трансмиссии была изготовлена и установлена на прототипе № 02, который является относительно новым и находится в хорошем состоянии.
Процессы проведения исследований и разработок авиационных проектов в целом одинаковы во всем мире.
Следующим шагом, безусловно, станет подготовка к испытательному полету.
На самом деле, до этого момента Пьер был еще относительно оптимистичен.
Не то чтобы он испытывал какое-то особое доверие к китайскому народу, но другая проектная группа, его коллеги, уже использовали решение по проектированию системы трансмиссии, предоставленное Huaxia в AS365N2, который является усовершенствованной моделью Dolphin второго поколения. На вершине вертолета.
После испытаний выяснилось, что эффект очень хороший, и проблема, связанная с тем, что старая модель не могла увеличить взлетную нагрузку за счет дальнейшего увеличения мощности двигателя, а время висения было слишком коротким, была окончательно решена.
Конечно, проект Dolphin обсуждался напрямую с Torch Group, а не с Ice Flying Group, поэтому он, естественно, не был включен в сотрудничество по NH90.
«Хотя противовес всего самолета будет в некоторой степени затронут, наша система управления полетом с помощью электродистанционных систем имеет функцию автоматической балансировки и не будет затронута».
В эпоху гидравлического управления полетом или ранее, если пилот хотел управлять неуравновешенным самолетом, ему часто требовались чрезвычайно высокие летные навыки, и он шел на огромный риск.
Как мы все знаем, если что-то пойдет не так в так называемом «проекте сотрудничества», это неизбежно повлечет за собой перекладывание вины.
Но для компьютерного управления полетом по электродистанционной системе это не проблема.
Пока Пьер думал об этом, он повернул голову и взглянул на нескольких китайских инженеров, стоявших неподалеку от него. Он чувствовал, что его настроение было беспрецедентно ровным.
Поэтому утром, когда наземные испытания были закончены и началась подготовка к испытательному полету, он испытал редкое чувство радости.
«Вы специально проверяли состояние трамплина заднего борта?»
«По сравнению с этим гораздо спокойнее быть поставщиками друг друга...»
Если вы будете достаточно внимательны, то обнаружите, что гондола двигателя этого самолета № 02 шире в обе стороны, а трамплинная дверь в хвостовой части, очевидно, недавно заменена и сияет цветом самого металла.
Голос по радио прервал его мысли, заставив снова сосредоточить внимание на серебристо-сером вертолете на взлетной полосе за окном.
За последние почти два года Пьер вообще не мог сосредоточить свою энергию на технологиях.
Пока инцидент находится на этой стадии, совершенно глупо думать о спокойном обсуждении технических вопросов.
Помощник твердо ответил:
Ссоры между четырьмя партнерами уже истощили его морально и физически, а неудовлетворительные испытательные полеты двух прототипов только усугубили проблему.
Поэтому в то время, если самолет нес бомбы под крыльями, сбросить только одну было, как правило, невозможно.
Однако, по мнению Пьера, поскольку все эти решения предоставлены одним и тем же поставщиком и имеют в основном один и тот же технический маршрут, эффекты должны быть схожими.
Хотя контрольный список перед взлетом уже был отправлен наземным техникам, и им оставалось только выполнить перечисленные выше пункты, Пьер все же обратился к помощнику по радиосвязи с конкретным вопросом.
Хотя на первый взгляд кажется, что никаких изменений нет, по сравнению с другим прототипом № 01, находящимся немного дальше, его суть совершенно иная.
«Проверяли перед установкой, перед отправкой с завода и только что. Проблем с герметизацией и прочностью конструкции нет».
«Доктор Пьер, авиационный департамент сообщает, что все приготовления к взлету завершены».
Пилоту нужно только следить за тем, чтобы ручка управления находилась в центральном положении, а система управления полетом автоматически отрегулирует поверхность крыла для достижения горизонтального полета.
Тот же принцип применим и к вертолетам.
Поскольку этот прототип № 02 представляет собой модифицированный старый самолет, естественно, невозможно заменить все структурные части самолета, поэтому Пьер подумал о замене задней двери на материал из литий-алюминиевого сплава, чтобы сначала проверить влияние на летные характеристики. Какое влияние это окажет.
Голландцы, естественно, сначала были против изменения материала фюзеляжа, но Пьер был очень жестким в этом вопросе, и через связи Ле Мэра он выложил углеродное волокно десятков голландских компаний. Контракт на самолет был передан Airbus, и с помощью жестких и мягких мер вопрос был окончательно решен.
«Приготовьтесь к взлету».
Пьер глубоко вздохнул, невольно сжал руки в кулаки и оперся на стол перед окном, глядя на вертолет снаружи и оживленную толпу за спиной охранника.
Когда из выхлопной трубы ВСУ вырвался языки пламени, ротор блока 02 начал медленно вращаться.
Поскольку ротор и передняя часть фюзеляжа еще не заменены, шум после запуска все еще довольно заметен.
Даже на расстоянии более ста метров можно услышать ритмичный стук, который заставляет людей чувствовать себя немного неуютно.
Изначально все занимались вертолетами. За столько лет наши уши давно привыкли к этому.
Но как только он вспомнил китайского дельфина, которого видел в Сингапуре в прошлом году, Пьер не смог сдержать смеха снова.
Ван Сибо, стоявший рядом с ним, посмотрел на его заторможенное лицо и подумал, что старый товарищ лет пятидесяти не выдержит среднечастотного пульсового звука, поэтому он наклонился к уху собеседника и сказал что-то очень деликатное:
«Не волнуйтесь, г-н Пьер, мои коллеги уже работают сверхурочно, чтобы разработать ротор и фюзеляж. Пройдет совсем немного времени, прежде чем их можно будет использовать на недавно изготовленном прототипе № 03».
Говоря об этом, Ван Сибо невольно посмотрел в другую сторону.
Это производственный цех Eurocopter.
Пьер уже дважды брал его к себе в качестве наставника в своей работе.
«Надо сказать, что условия производства и уровень оборудования полностью ошеломляют Bingfei Group, и трудно не позавидовать».
…”
∣Губы Пьера шевелились. Он также мог догадаться, что у другой стороны возникло какое-то недопонимание, но он действительно не знал, что сказать.
В конце концов мне пришлось ответить молчанием.
Просто его лицо кажется темнее.
Ван Сибо обнаружил, что его уговоры не возымели действия, и не стал продолжать. Он просто взял сбоку звукоизолирующий наушник и протянул его Пьеру.
Последний глубоко вздохнул.
Но я все равно его надела.
Пока они вдвоем разыгрывали в своих сердцах небольшой спектакль, вертолет на взлетной полосе набрал достаточно мощности, с ревом оторвался от земли и взмыл в воздух.
Этот прототип № 02 налетал сотни часов, поэтому нет необходимости повторять все предметы.
Поэтому после выполнения нескольких простых движений, таких как полет вперед, назад, влево и вправо, вскоре начался более глубокий тест.
Некоторое время единственными звуками в радиоканале связи «земля-воздух» были отдаваемые командиром указания по полету и выполняемые им пилотом.
В течение последующих почти получаса пилот конкретно не сообщал о состоянии системы трансмиссии.
Настроение Пьера постепенно улучшалось по мере того, как масштабные движения вертолета становились все масштабнее и масштабнее.
Как и в случае с автомобилем, лучшая коробка передач — та, которая не позволяет людям почувствовать, что коробка передач работает. Высший уровень системы трансмиссии вертолета — это то, что пилот не может обнаружить ее существование.
Поэтому, когда он увидел, что вертолет перешел в положение зависания и готовится провести последнее испытание дня — испытание различной мощности двухсторонних двигателей, Пьер даже задумался о том, что он выпьет в честь этого события сегодня вечером.
Однако доказано, что шампанское нельзя открывать заранее.
«Пилот доложил, что температура смазочного масла редуктора ненормальная».
Голос по радио вдруг стал настойчивым, заставив сердце Пьера, уже находившееся в расслабленном состоянии, резко сжаться.
Он почти спотыкаясь подошел к передней части командной трибуны и напрямую спросил пилота о конкретной ситуации.
Полученный отчет свидетельствует о том, что проблема не выглядит серьезной, поскольку аномальная точка — это сторона с большей мощностью в текущем тесте, и вполне возможно, что это «нормальная аномальная ситуация» —
Поскольку входная мощность двигателей по обе стороны текущего испытания неравномерна, изначально это аварийное состояние.
Ожидаемые нештатные ситуации, которые возникали в этом состоянии, на самом деле считаются нормальными для испытательных полетов.
Как раз в тот момент, когда Пьер колебался, Ван Сибо, который только что узнал всю историю от переводчика, подошел и положил руку на плечо Пьера:
«Доктор Пьер, я рекомендую немедленно прекратить этот проект».
«Согласно нашей конструкции, даже если выходная мощность одной стороны равна 0, а другая сторона работает на полной аварийной мощности, проблем со смазочным маслом быть не должно».
∣Пьер — человек, который в основном прислушивается к советам.
Поскольку поставщик системы передачи данных рекомендовал прекратить полет, он просто спустился вниз и попросил пилота приготовиться к посадке.
«Давайте пойдем, проверим и выясним, в чем проблема».
Аномальная температура масла похожа на человеческую лихорадку, это просто «явление».
Причин этого явления может быть много.
В это время Ван Сибо был обеспокоен даже больше Пьера.
Проект NH90 является одним из двух образцовых проектов Китая по «выходу на глобальный уровень» в области вертолетостроения.
Если что-то пойдет не так с нашей стороны, это окажет неизмеримое негативное влияние на репутацию Bingfei Group и даже China Aviation Industry.
Это на некоторое время немного смутило Ван Сибо.
Однако внешне он по-прежнему сохранял спокойствие.
Атмосфера во всем центре управления полетами также изменилась с легкой и непринужденной на гнетущую.
К тому времени, как группа людей прибыла на взлетно-посадочную полосу, вертолет уже завершил все процедуры посадки, а наземная команда установила раму для технического обслуживания и была готова подняться наверх и разобрать весь моторный отсек.
Поскольку двигатель только что остановился, потребуется некоторое время, чтобы этот процесс стал серьезным.
Увидев это, Ван Сибо и Пьеру пришлось сначала узнать подробности у трех пилотов.
Они оба были очень обеспокоены в это время.
Первый не является старшим экспертом в области трансмиссии. Если проблема слишком сложная, то, скорее всего, причина неисправности не будет определена до тех пор, пока не будет установлено общение со страной.
В последнем случае, если сотрудничество с Китаем снова потерпит неудачу, проект NH90 действительно будет разрушен.
Однако страх этих двух людей длился недолго.
Наземная команда без труда определила источник проблемы.
«Доктор Пьер».
Его заместитель стоял на раме техобслуживания и кричал:
«Опорный подшипник вала этого главного редуктора сломался!»
(Конец этой главы)