Глава 635.
Прибыв в место, где раньше жил Фэн Ченг, Субэй понял, что это нельзя назвать резиденцией.
Эту улицу в очень отдаленном месте Киото даже нельзя назвать улицей. Возможно, правильнее было бы назвать его трущобами. Везде мусор, и мухи летают по всему небу зимой, и деваться в принципе некуда.
Люди, которые появляются время от времени, имеют оцепеневшие лица и тусклые глаза.
Дом вообще нельзя назвать домом, это просто какие-то сараи, которые ставишь под рукой, разных стилей и форм.
Если вы не были здесь лично, то сложно представить себе большой город с таким местом.
Фэн Ченг открыл дверь и вошел в сарай, где и находился.
Внутри не было света. Лу Хетинг одной рукой защищал Субэя, а другой включил фонарик на своем телефоне.
Когда свет заполнил комнату, он и Субэй посмотрели друг на друга, и оба увидели небольшое удивление в глазах друг друга.
Потому что дом полон разнообразной изысканной керамики. Субэй однажды участвовал в выставочной выставке в музее. Как она считает, что эти вещи более изысканны, чем те, что в сериале? Как это может быть?
Все это правда?
Лу Хэтин протянул руку и коснулся ее. Он относительно хорош в этом. Коллекция богатая и дорогая, что можно расценивать как некое исследование.
Вещи, лежавшие перед ним, на какое-то время не позволяли ему судить, подлинные они или подделка.
«Фэн Ченг, откуда взялись все эти вещи? В чем дело?» Субэй был полон вопросов: «Ты хочешь вернуть все эти вещи?»
«Эй! Фэн Чэн, не буйствуй, ты можешь использовать эту штуку, чтобы устраивать дома цветочные композиции!» Субэй выглядел обеспокоенным. Это потому, что мастерство этих вещей слишком тонкое, даже если смотреть на них при тусклом свете. Это также захватывающе.
Не жалко было бы просто разбить его понапрасну.
Однако Фэн Чэн лишь извиняющимся взглядом взглянул на нее, а затем начал разбивать эти штуки.
Субэю ясно видно, что он разбил не только фарфор, но и изумруды, различные драгоценности и изысканную классическую мебель.
Так сколько же хорошего здесь спрятано?
Лу Хэтинг схватил Субэй и покачал головой, призывая ее не волноваться.
Эти вещи запечатаны, и он волен иметь с ними дело, даже если все они верны, он их все разрушит.
Только Субэй чувствует себя таким расстроенным. Если это так, то это считается сокровищем человеческой культуры.
Она действительно этого не видит.
Итак, Субэй вышел, не видя и не беспокоясь.
Лу Хетин тоже ушел с ней, больше не наблюдая, как Фэн Чэн крушит вещи, просто позвольте ему.
Я только слышал четкий звук предметов для пинг-понга, вылетающих из сарая. Окружающие привыкли к этому. Казалось, снаружи не было ничего, что могло бы привлечь их внимание. ступня.
"Я не знаю, когда я смогу закончить это?" Субэй коснулся своего лица и задумался.
Пока он думал, Фэн Ченг уже вышел, его лицо было болезненно бледным и бескровным, как будто разбивать эти штуки, для него это было огромным усилием.
(Конец этой главы)