«Ешьте сырым, лишь бы не умереть с голоду». Она энергично разрезала панцирь скальпелем, а мясо нарезала полосками, так что степень затруднения глотания несколько снизилась.
Бай Цинхао смотрел, как его жена ест сырое мясо морских моллюсков, и его сердце болело, но теперь он был беспомощен.
На этом необитаемом острове выживание — самое главное.
Фан Синьсинь чувствовал, что это намного лучше, чем есть сырое мясо чайки в море. Когда она съела кусок тертого сырого мяса ракушек, она спросила: «Там, где мы сошли на берег, мы не видели никаких съедобных ракушек. Возьмите их, вы прошли долгий путь».
Он уставился на ее красивое, но загорелое личико: «Это не очень далеко, несколько сотен метров».
Она поднесла ему к губам кусок измельченного панциря: «Ты тоже ешь…»
Он кивнул.
Изначально его было неудобно носить с собой, поэтому, когда он хотел его взять в руки, он ел его. Но это замедлит ее возвращение, и она будет дольше голодать.
Поэтому он принес обратно все ракушки, которые смог съесть.
Они съели много рыбных панцирей в сыром виде, съели все, а затем выпили немного дождевой воды из аптечки.
Наконец один человек съел семибалльную и ожил от голода.
На самом деле, плавая по морю, даже если и не купаясь, люди очень устают.
Бай Цинхао зашел так далеко, чтобы найти ракушку, и больше не мог ее держать.
Солнце теперь не такое ядовитое, поэтому он и Фан Синьсинь нашли тень на дереве, где нет комаров, обнялись и уснули.
В этом сне я просыпался только с полудня до полуночи.
Дул морской бриз, и недалеко от берега, с влажной влагой, стоял лютый холод.
Бай Цинхао открыл глаза в темной ночи, и его крепкое тело изменило направление, чтобы блокировать Фан Синьсинь, используя свое тело, чтобы помочь ей блокировать морской бриз.
Она свернулась калачиком в его объятиях и тихо пробормотала: «Холодно».
Хотя Фан Синьсинь и блокировал ветер, он не мог проснуться.
Как только она открыла глаза, она увидела, что он пристально смотрит на нее, и этот ласковый взгляд чуть не обжег ее.
"Во сколько ты проснулся?" Когда она впервые проснулась, ее голос был хриплым.
Этот мягкий голос несет в себе бесконечное очарование в темной ночи.
"Только проснулся." Он мягко приоткрыл губы, его глаза, как у волка, не отрывались от ее лица.
Она сжалась в его объятиях: «Муж, если есть что-нибудь, чтобы облегчить простуду, это было бы здорово».
"Да." Его сердце дрогнуло, а холодный голос стал немного глубоким.
«Пожара нет». Она нахмурилась. «Как может быть тепло?»
«Мы можем создать тепло сами». Глаза Бай Цинхао горели.
Фан Синьсинь, казалось, понял, что он имел в виду: «Но мы столько дней не принимали ванну, и мы такие грязные!»
«Это не имеет значения». Бай Цинхао покачал головой: «Я не возражаю».
«Но я возражаю!» Она изложила свою позицию.
Поэтому они использовали немного драгоценной пресной воды, хранившейся в аптечке, и чистили это место только отдельно.
Запутываясь, миан длилась всю ночь...
Когда день уже приближался к рассвету, Бай Цинхао встал, чтобы набрать немного пресной воды.
Вчера, после того как воду из аптечки перелили в три маленькие бутылочки, они снова вымыли свои тела, и вода в аптечке опустела.
Бай Цинхао подошел к пляжу, нашел место с особенно высокой влажностью и туманом и открыл аптечку.
Используя сложенные ветки и лозы на коробке, к коробке привязали штатив.
В центре штатива вертикально привязан скальпель.