Глава 111: 63. Пират Риддлер, убирайся из Карибского моря! —【46/

Глава 111 63. Пиратские загадочники, вон из Карибского моря! --【4650】

Black Pearl все еще была пришвартована у острова Черепахи. Мейсон оставил Чжа Кан, Селину и двух новых членов команды там, чтобы подсчитать урожай. Он и кайтмен ушли рано и быстро нашли мать и ребенка, полагаясь на карту в своей руке. Маленький остров, чтобы спрятаться.

Элизабет Суон и Генри Тернер, жена и единственный сын нынешнего капитана Уилла Тернера, корабля-призрака «Летучий голландец».

Но даже без этой идентичности репутация госпожи Элизабет в этом море очень высока.

Гай, потому что эта дама была избрана «Королем пиратов» на втором собрании Королей пиратов более десяти лет назад и возглавила решающую битву между пиратами, загнанными в угол Королевским флотом и британским флотом в заливе Кораблекрушений, и чудесным образом одержала победу.

Хотя после этого инцидента Элизабет быстро покинула пиратский круг и вернулась в родной город, чтобы родить детей, даже когда этот инцидент всплывает более десяти лет спустя, он по-прежнему остается темой для обсуждения.

"唰"

Воздушный змей расправил крылья и спустился с неба, приземлившись на пляже острова. Позади него Мейсон, ехавший на летающем мотоцикле, также приземлился шатаясь.

Неожиданно раздался выстрел, и летящая картечь попала в V-образный шлем Чарльза, высекая искры и отбрасывая голову кайтмена вверх.

Несмотря на то, что на нем была броня, защищавшая его от ранений, жужжащий кайтмен все равно подсознательно схватил квазар-пистолет, который босс вручил ему на поясе.

Нажмите на курок вперед, и сверхвысокая скорострельность, которая вообще не свойственна пистолету, выбрасывает более 30 пуль за секунду, поражая щепки перед хижиной.

"Щелкнул"

Мейсон поднял лазерный пистолет в небо, и молодой человек был по-настоящему ошеломлен.

Если мисс Элизабет была убита шальной пулей, прячась в деревянном доме, голландец не сможет это объяснить. Хотя с нынешней силой команды К, даже если они не могут победить корабль-призрак, они могут убежать, но это очень важный партнер, в конце концов.

«В этой комнате никого нет, босс».

Протирая шлем, кайтмен активировал некий режим дистанционного сканирования очков шлема. Он убрал свой тиранический пистолет и сказал Мейсону:

«Это ловушка, эта женщина действительно что-то замышляет!»

Мейсон шагнул вперед, нахмурившись, и обнаружил, что в каюте никого нет. Изящное кремневое ружье было установлено у окна с веревкой, привязанной к курку, а за дверью была ужасная ловушка.

Открылся секретный ход на полу дома. Похоже, бывший король пиратов только что сбежал сюда со своим сыном.

«Верни их, Чарльз».

У Мэйсона не было времени играть в прятки с женщиной-пиратом на этом острове, богатом растительностью. Он указал на человека с воздушным змеем и сказал:

«Постарайся не быть таким грубым».

"Понимать."

Чарльз ухмыльнулся, и пропеллеры реактивного ранца на его спине начали поднимать его в воздух, а когда черные крылья выскочили, он полетел вниз к лесу в центре острова.

Через несколько минут Чарльз прилетел обратно с кричащим и сопротивляющимся мальчиком.

Он сделал несколько кругов и бросил мальчика в охотничьем наряде к ногам Мейсона. Мальчик вытащил кинжал из сапог, чтобы сопротивляться. Но в следующий момент Мейсон достал поддельное письмо капитана Уилла Тернера и помахал им перед его глазами.

Глаза мальчика расширились, когда он увидел записку от отца.

«Это твой отец попросил членов моей команды вернуть тебя. После этого тебе и твоей матери придется долгое время жить под моей защитой.

Так что, парень, я настоятельно советую тебе успокоиться.

Дай мне кинжал».

Мейсон медленно заговорил с каштановолосым тощим парнем, а затем протянул ему руку. Последний выглядел на двенадцать или тринадцать лет, но его глаза светились зрелостью, которая не соответствовала его возрасту.

Он также протянул руку Мейсону, и когда тот передал ему поддельное письмо отца, он передал ему кинжал, который был в его руке, завершив обмен.

Мейсон посмотрел на кинжал в своей руке: это была явно «игрушка» для детей.

Но техника ковки очень превосходна, а на рукояти вырезано морское чудовище. Это острое оружие, богатое слабой магической силой.

Это должен быть подарок капитана Тернера своему сыну.

Маленький Генри не бегал вокруг, он с любопытством поглядывал на слишком юного Мейсона и Чарльза, человека-воздушного змея, который был одет в мощные доспехи и мог летать рядом с ним, а затем открыл блокнот, чтобы проверить, что написал в нем отец.

Две стороны жили в мире более десяти минут, и Элизабет Суон, одетая как пират и в треугольной шляпе, наконец, выскочила из леса.

Эта женщина-пират носит на поясе матросскую саблю, два кремневых ружья на поясе и мушкет Seiko со штыком в руке. Фэй Ву также подтверждает ее превосходное происхождение.

Хотя он и стал королем пиратов, он действительно крупный человек с британским флагом и флагом Чжэн Мицзы, потомственный дворянин, чьи предки последовали за королем-завоевателем, чтобы пройти таможню.

Ее отец также был губернатором колонии.

Короче говоря, в каждом движении и каждом действии есть идеальное сочетание экстравагантности и дикости. Хотя она и мать, она все равно не меняет очарования прошлого. Когда Мейсон ее увидел, он был уверен, что эта леди станет хорошей подругой старшей сестры Селены.

Они все относятся к тому типу красавиц, которые ходят в толпе и приковывают к себе взгляды в 300% случаев.

«Генри! Иди к маме!»

Элизабет не побоялась столкнуться с двумя незнакомцами. Она прицелилась в Мейсона из мушкета и крикнула сыну, но Маленький Генри помахал письмом в руке и быстро объяснил матери личности двух гостей.

Бывший король пиратов с подозрением смотрел на них, пока лично не опознал рукописные записки ее мужа, и тогда он немного успокоился.

«Не нервничайте так, миссис Тернер».

Мейсон замахал руками и сказал:

«Голландец где-то рядом. Вы можете позвонить своему мужу, чтобы подтвердить мою личность. Вы ведь можете позвонить ему, верно? Думаю, в эти дни он защищал вашу мать и ребенка в близлежащих водах».

«Генри, иди поиграй рядом со мной».

Элизабет взглянула на Мейсона, коснулась головы сына и сказала:

«Мама хочет поговорить с этим дядей о чем-то».

«Чарльз, маленький Генри примерно того же возраста, что и твой сын, и ты, вероятно, знаешь, как о нем заботиться».

Мейсон также сказал своему младшему брату:

«Отведи его поиграть неподалёку. Мне нужно поговорить с миссис Тернер и её мужем о чём-то».

«Э-э, босс, ваше заявление странное».

Человек-змей скривил губы, словно задумав какой-то неподходящий сюжет, со странной улыбкой он сунул Мейсону в руку кусочек «жевательной резинки», а капитан непонимающе посмотрел на него.

Иногда он действительно не может понять, что за странные мысли бродят в головах членов его команды?

Но, не дожидаясь, пока Мейсон подумает об этом, человек-змей подхватил маленького Генри и включил двигатели, чтобы взлететь в небо, а затем взмыл на другую сторону острова под крики удивления маленького мальчика.

«Меня зовут Мейсон, Мейсон Купер».

Мейсон взял на себя инициативу протянуть руку жене пирата, стоявшей перед ним. Последняя подняла мушкет Seiko и выдернула ее волосы. Вместо того, чтобы пожать руку, он протянул левую руку к Мейсону и сказал:

«Меня зовут Элизабет, Элизабет Свон Тернер».

"Все в порядке."

Молодой человек на мгновение задумался, нежно взял в руки пальцы этой щедрой дамы, наклонился и поцеловал ее руку, что является общепринятым способом общения в эту эпоху.

«Я узнал от Уилла, что он подготовил для меня и Генри способ избежать конца света, но я не ожидал, что такой молодой человек заключит с ним соглашение».

Элизабет оглядела Мейсона с ног до головы, пошла к пляжу и сказала:

«Вам не больше восемнадцати лет»

"Семнадцать."

Мейсон исправил:

«Но в нашем деле возраст — наименее важный фактор. Например, когда вам было девятнадцать лет, разве вы не выходили в море с группой пиратов?

По сравнению с твоей историей, я поздно созрел.

«Молодой человек довольно хорошо умеет говорить».

Великий Император Пиратов рассмеялся над своей женой и королевской сестрой, снял сапоги и встал босиком на берегу, затем снял эмблему со своей тонкой и гладкой шеи и бросил ее в море.

Всего через дюжину секунд спокойное море передо мной взволновалось, и из воды появилась огромная черная тень, поднявшаяся из-под прилива, словно кит, выходящий из воды.

Изодранный корпус, пролежавший в воде сто лет, напоминал «труп» какого-то морского существа, а изорванный пиратский флаг, развевающийся на иссохшей мачте, подтверждал его происхождение.

Ржавые надписи на корме корабля подтверждают их идентичность.

Самый известный, самый жестокий и ужасающий военный корабль-призрак в этом море, корабль мертвых, бродящий по миру, и тюрьма дьявола для перевозки душ.

«Каждый раз, когда я встречаюсь с Тернером, я не позволяю Генри увидеть это. Мой возлюбленный не хочет, чтобы его сын видел его проклятую внешность».

Увидев, как с корабля-призрака спускается похожая на кость лодка, миссис Элизабет протянула руку, сняла треуголку и прошептала навстречу морскому ветру:

«Но у меня есть предчувствие, что это может быть последняя наша встреча с Уиллом, верно? Мистер Мейсон».

"Кто знает."

Мейсон стоял на пляже, куда вторглась морская вода, и сказал:

«Я также немного понимаю, о каком «конце света» говорит ваш муж. Но, по моему мнению, вам следует снова увидеться в будущем, хотя вы, конечно, приведете своих детей, чтобы обсудить жизнь в другом, чужом мире.

Но это всегда будет твой родной город».

«Мой родной город исчез, когда моего отца убили его коллеги».

Женщина-пират небрежно ответила:

«Я называю это море своим домом, как и другие пираты, но я хочу, чтобы мои дети держались подальше от этого беспокойного мира».

«Я советую вам не участвовать в каких-то показательных операциях, которые в последний момент заканчивают жизнь самоубийством, чтобы сопровождать вашего мужа».

Мейсон прошептал:

«Место, куда отправляется ваш сын, — это хаотичный и опасный город, без защиты сильной матери он не сможет выжить там и месяца.

Или вы хотите, чтобы ваши дети росли с дерьмом, как Джек?

А ты не боишься, что твой неряшливый друг его избалует?

Эти слова немедленно возымели чудесное действие, и Элизабет тут же отпустила пальцы, державшие кинжал на поясе.

Она пристально посмотрела на этого молодого человека, который был почти на двадцать лет моложе ее, и в ее сознании также закрепилось представление о Мейсоне как о сообразительном ублюдке.

Через несколько минут костяная лодка причалила, и настоящий Уилл Тернер прыгнул в воду и шаг за шагом пошел по пляжу, но он мог оставаться только там, где текла морская вода, и не мог покинуть пределы моря.

В отличие от прекрасного и обаятельного образа, который Мейсон встретил во сне в прошлый раз, Уилл Тернер перед ним все еще в человеческом облике, но его тело покрыто странными серыми коралловыми украшениями, уникальными для морской жизни.

На щеках и шее также растут белые ракушки, а на подбородке даже появляются щупальца, похожие на осьминога. Левая рука, держащая меч, мутирует в клешню, похожую на клешню лобстера, в то время как правая рука уменьшается в щупальца.

Эта поза заставляет людей чувствовать озноб.

Такова цена командования «Летучим голландцем», который и его корабль давно уже слились с морем и навечно прокляты землей.

"Элизабет."

Глубокий рыдающий и мутный голос раздался из уст призрачного капитана перед ним. Женщина-пират шагнула вперед, чтобы обнять его, но Уилл Тернер отказался.

Он покачал головой и сказал:

«Будет невезение, если ты будешь рядом со мной. Моя жена и возлюбленная, это расстояние хорошо. Оно позволяет мне ясно видеть твое лицо и чувствовать аромат твоих длинных волос, не распространяя на тебя злобу моря.

Я услышал смех Генри.

Похоже, у моего сына все хорошо со своим новым другом.

Мейсон"

Капитан Тернер повернул голову, чтобы посмотреть на молодого человека; серые и безжизненные глаза заставили Мейсона почувствовать, что кто-то изучает его душу.

«Забери их из этого мира и никогда не возвращайся, и я дам тебе обещанную награду».

Капитан Призрак махнул рукой.

Десять огромных бронзовых ящиков, покрытых водорослями и ракушками, а по ним даже прыгали рыбы, выплыли из бурлящей воды и были выброшены приливом на берег.

Тернер указал на них и сказал:

«Несравненные сокровища из бездонной пучины, дар моря, который так жаждут заклинатели, и сокровища, затерянные на кораблях с сокровищами, которые затонули во время штормов на протяжении бесчисленных лет в прошлом.

Это самое ценное наследие, которое вы можете найти в этом мире.

Я считаю, что их достаточно, чтобы оплатить жизнь моей жены и детей в безопасном ином мире».

Молодой человек кивнул.

Подмигнув, он не стал мешать прощальному разговору Уилла Тернера с миссис Элизабет. Он подошел к большому ящику, который был ему по пояс, и протянул руку, чтобы отодвинуть сырую и ржавую бронзовую крышку.

Внимание привлекла целая коробка крупных круглых жемчужин небесно-голубого цвета, которая заставила людей почувствовать себя счастливыми.

Мейсон протянул руку и коснулся этих жемчужин, и вскоре на них появилась информационная этикетка:

Сердце Ледяного моря

Качество: Эпические материалы для крафта

Эффект предмета: Любое разветвленное творение, созданное с помощью этого предмета, будет наделено магическими эффектами в области водной стихии, такими как [замораживание], [замедление] и [пронизывающий холод].

Данный товар относится к категории «Ювелирные изделия» и может быть использован для сложной обработки ювелирных изделий.

Этот предмет относится к источнику магической энергии и может быть использован для подзарядки ледяных энергетических творений. После того, как магическая сила иссякнет, помещение его в морскую воду автоматически восстановит магическую силу.

Описание товара: Получение такого высококачественного ледяного морского сердца означает, что погибнет не менее десяти гигантских глубоководных моллюсков, а убийство невозможно без купли-продажи!

«Эм?»

Мейсон с удивлением посмотрел на атрибут входа этой драгоценной вещи. Он достал из сумки замораживающий пистолет мистера Фриза, подобрал глубоководную жемчужину подходящего размера и засунул ее в «отсек для боеприпасов» замораживающего пистолета.

Предполагалось, что это будет место, куда впрыскивается замораживающая жидкость, но после того, как туда была помещена жемчужина, источающая бесконечный холод, замораживающее оружие, уже лишенное энергии, на самом деле могло быть активировано.

Конечно, чтобы использовать эту штуку в качестве «боеприпасов», Мейсону придется модифицировать этот замораживающий пистолет.

Но это был настоящий бонус!

Одной этой коробки с жемчугом Мейсону хватит, чтобы поднять отрасль обработки ювелирных изделий, которая не могла найти хорошие материалы, как минимум до 4-го уровня.

Он положил коробку в багаж и открыл другую, меньшую коробку, в которой находились какие-то странные и необычные вещи, выглядевшие так, будто туда сбросили старые мусорные кучи.

Молодой человек берет пиратский бинокль и смотрит:

Скрытый золотой цилиндр Черной Бороды

Качество: Изысканное зачарование/Надпись/Изготовление ювелирных изделий · Идеальное ремесло

Эффект предмета: Откройте скрытую золотую трубку и наблюдайте за самыми ценными вещами в поле зрения. Этот эффект проникает сквозь все преграды.

Продюсер: Эдвард Тич

Описание предмета: Самое главное для пирата — иметь хорошее зрение!

"интересный."

Мейсон поиграл биноклем в руке и окинул взглядом десятки похожих вещей, сложенных в коробке.

Он знал, что это, должно быть, магические предметы, которые Уилл Тернер нашел на дне моря, и капитану-призраку было трудно найти столько интересных вещей в этом слабом мире демонов.

На остальные коробки смотреть не нужно. Если они все такого качества, то Мейсон определенно заработает состояние.

Он положил все остальные коробки в чемодан, прикинул, что время почти истекло, подошел, опустился на одно колено, ласково надел на палец Элизабет очень простое белое костяное кольцо. На сказала:

«Ваше Превосходительство, у меня есть последний вопрос, прежде чем мы уйдем!»

Он уставился на Уилла Тернера и сказал:

«Какую неотвратимую погибель ты провозглашаешь? На этот раз я должен получить ответ, перестань морочить мне голову этими загадками».

«Это уже в пути, это скоро произойдет».

Капитан-призрак поцеловал руку жены ртом, зараженным морскими тварями, и коротко сказал:

«Мы все увидим это собственными глазами, Мейсон, и я с нетерпением этого жду, я к этому готов, и я не собираюсь разворачиваться и бежать, как трус.

Может быть, вам стоит сделать то же самое в своем мире, или, может быть, вы думаете, что достаточно сильны, чтобы игнорировать угрозу.

Но поверьте, в такой ситуации вам следует быть более осторожными».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии