Глава 23: Я считаю тебя другом, но ты хочешь стать моим отцом?

Глава 23 23. Я отношусь к тебе как к другу, но ты хочешь стать моим отцом?

Спустя десять минут доктор Лесли сделал Мейсону строгий выговор, так как в палате было полно удушливого дыма и нескольких окурков, из-за чего доктор подумал, что это сделал Мейсон.

Молодой человек понес большую утрату, но не мог ее объяснить.

Он не мог сказать, что это был **** маг, который выкурил здесь сигарету, а затем открыл портал, чтобы уйти. В таком случае, доктор Лесли, вероятно, сомневался, было ли психическое состояние Мейсона нормальным.

Это полностью доказывает, что отношения с Константином никогда не приносят ничего хорошего.

Этот парень — ходячая катастрофа, которая приносит несчастья всем вокруг себя.

Но хорошая новость в том, что Мейсон выздоравливает настолько хорошо, что его выписали из больницы в полдень следующего дня. Он очень вежливо попрощался с доктором Лесли, но доктор посоветовал ему с холодным лицом сократить курение.

Почему вы не можете объяснить этот вопрос ясно?

«Может, нам пойти прямо в безопасное место?»

Комиссар Гордон сегодня приехал забрать его из отпуска. Сидя в машине Гордона, Мейсон пошутил, пристегивая ремень безопасности:

«Не ругайте меня за то, что я слишком занят, но на этот раз мне действительно нужно выбрать хорошее место».

«Да, то, что произошло в прошлый раз, преподало мне урок. Я больше не могу использовать свои связи в полицейском участке, поэтому я использовал свои личные связи, чтобы найти для тебя более укромное место.

Поверь мне, ты останешься доволен, малыш.

Начальник нахмурился и улыбнулся. Настоящий старик включил музыкальную станцию ​​и завел машину. Примерно через двадцать минут они остановились на обочине дороги в районе с хорошей экологией.

Мейсон открыл дверцу машины и взглянул. Перед ним был стандартный американский большой дом с ощущением жизни.

С большим садом и задним двором, молодая девушка в инвалидной коляске в настоящее время сажает цветы и деревья на лужайке. Увидев, как Гордон выходит из машины, рыжеволосая девушка в очках в черной оправе, как и режиссер, мило крикнула:

«Папа, почему ты вернулся так скоро? Это тот Мейсон, о котором ты говорил?»

"папа?"

Мейсон удивленно посмотрел на Гордона.

Последний сделал вид, что «вот это сюрприз», похлопал молодого человека по плечу и сказал:

«Пока дело с Лигой Убийц и бандой Пингвинов, преследующих тебя, не будет закрыто, ты можешь оставаться в моем доме, и я буду защищать тебя лично».

"нет!"

Молодой человек сразу же отказался, даже не раздумывая.

Он взглянул на молодую девушку, которая приближалась к нему в инвалидной коляске, и прошептал начальнику:

«В прошлый раз они взорвали здание, чтобы поймать меня, а темный маг все еще целился в меня. Директор, это не шутка, у вас все еще здесь семья!»

«Зовите меня Гордон».

Самого режиссера это не волнует.

Он не стал сразу ничего объяснять, но похлопал Мейсона по плечу и сказал:

«Это предложение Барбары. И еще, не стоит недооценивать мою дочь».

Он шагнул вперед и обнял свою дочь с улыбкой на лице, затем подкатил ее инвалидную коляску к двери, прошел несколько шагов и оглянулся на Мейсона, который стоял возле машины с растерянным лицом, помахал ему и сказал:

«Иди сюда, Барбара приготовила обед заранее, ты что, собираешься стоять там и ждать, пока мы тебя пригласим?»

«Я все еще считаю, что этот вопрос необходимо обсудить еще раз».

Мейсон последовал за ним с растерянным лицом.

У него действительно смешанные чувства в душе. С одной стороны, он очень благодарен директору Гордону за эту договоренность.

Независимо от того, был ли инцидент в конспиративной квартире причиной стыда для директора, для него достаточно привести в свой дом парня, который все еще находится в опасности.

С другой стороны, молодые люди узнают о себе все больше секретов.

На фоне недавно возникшего Звездного общества и проклятия душ, порученного Чжа Каном для расследования, преследование Банды Пингвинов и даже Лиги Убийц не имеет смысла.

Эти невообразимые тайны слишком опасны, и если не проявить осторожность, в них могут оказаться втянутыми невинные люди.

А вот в том, хороша ли Барбара Гордон на самом деле или нет, Мейсон ни разу не сомневался. Молодой человек не может внятно рассказать историю рыжеволосой девушки перед ним, но он может лишь сказать, что его память все еще свежа.

В конце концов, она круглый год входит в десятку лучших в рейтинге «Самых сексуальных героинь».

Хотя эта безобидная рыжеволосая девушка сейчас находится в инвалидном кресле, до того, как ее парализовало, она была Бэтгёрл, которую тренировал Бэтмен.

Это, как и невезучий «Робин», «профессия героя», а не просто титул. По скромным подсчетам, Барбара Гордон в инвалидной коляске может голыми руками победить двух-трех взрослых.

Но с Мейсоном происходит слишком много событий, и это далеко не та угроза, с которой парализованный бывший супергерой может справиться в одиночку.

Итак, сидя за обеденным столом с отцом и дочерью, Мейсон разговаривал и смеялся, а в глубине души планировал убедить Гордона изменить его.

Отец и дочь — на редкость хорошие люди в Готэм-сити, и им не следует снова угрожать по их собственным причинам.

Прежде чем он успел это сказать, Гордон вытер рот, съев кусок стейка, и рассказал Мейсону, который знакомил любопытную Барбару с восточной кухней, еще одну вещь, которая едва не сломила его защиту.

«Что? Повтори еще раз?»

Мейсон продолжал держать нож и вилку, и он был ошеломлен.

Он сел в свое кресло, уставился на Гордона и сказал:

«Возможно, я неправильно расслышал. Что вы только что сказали? Кто мой новый опекун?»

"мне."

Директор Гордон сказал с улыбкой:

«Тебе всего 17, Мейсон. У тебя нет близких родственников, и твоя ситуация очень сложная. В ту ночь, когда Бэтмен высадил тебя в клинике доктора Лесли, он позвонил мне и хотел, чтобы я был там, когда тебе исполнится 20. Заботься о тебе, пока ты не состаришься.

Я согласился, и сейчас решаются вопросы опеки.

Барбара также очень поддерживает меня в этом начинании».

"Да."

Рыжеволосая девушка, сидевшая рядом с Мейсоном, нежно улыбнулась. С ее черными глазами и красивым лицом она выглядела полной мирного чувства интеллектуальной старшей сестры.

Она отложила нож и вилку, вытерла рот и сказала унылому Мейсону:

«Я узнал твою историю от своего отца. Трудно представить, что ты вырос в такой плохой ситуации и все равно мог сохранить в себе сердце, нежелающее объединяться с гангстерами.

Ты действительно сильный и храбрый, Мейсон, не говоря уже о том, что ты спас моего отца и многих полицейских, когда толпа напала на полицейский участок.

Бэтмен также считает, что ты заслуживаешь помощи, и мы с отцом сделаем все возможное, чтобы помочь тебе.

Так уж получилось, что маленький Джеймс обычно не возвращается из школы-интерната, так что сначала ты можешь пожить в его комнате, я уже убрала ее для тебя вчера вечером.

«Нет, не это, дайте мне сначала подумать, это немного грязно».

Мейсон потер лоб и погладил процесс этого дела. Затем он посмотрел на Гордона и сказал странным тоном:

«Я чувствую, что только что принял тебя как надежного старейшину и друга, Гордон, но не прошло и дня с тех пор, как ты сказал мне, что можешь быть моим «отцом».

Это застало меня немного врасплох».

«Ты можешь адаптироваться медленно, Мейсон. Но это лучший способ на данный момент, не только для того, чтобы обеспечить твою безопасность, но и дать тебе шанс приспособиться к нормальной жизни.

Проявляемые вами способности опасны для обычных людей.

Дайте вам пистолет, и вы сможете устроить бойню самостоятельно. Как полицейский, я не могу просто так отдать вас в приемную семью.

Это безответственное поведение».

Гордон надел очки и сказал Мейсону:

«И не смотрите на мой дом, который выглядит обычно, но он подключен к системе безопасности Бэтмена.

Это одно из самых безопасных мест в Готэме, когда вы в опасности, я имею в виду, вам нужно... подождите, у меня важный звонок.

Слова директора были прерваны вибрацией мобильного телефона. Он взглянул на номер и обнаружил, что это был звонок из полицейского участка, поэтому он встал и пошел в ресторан, чтобы ответить на звонок.

Барбара Гордон посмотрела на Мейсона, который склонил голову.

Она повернула коляску к молодому человеку, похлопала его по плечу и сказала ему:

«Мэйсон, я слышал, ты восхищаешься Бэтменом?»

«Такой, который мне очень нравится. Когда меня в детстве сильно избивали, я часто фантазировал о том, как внезапно появляется Бэтмен, чтобы спасти меня от страданий».

Мейсон потер лоб и сказал глупость этой нежной девушке:

«Барбара, ты хороший человек, как и Гордон, я действительно ценю все, что вы с Гордоном сделали для меня, но, извини, я действительно не могу подвергать тебя опасности».

Его слова рассмешили Барбару.

Красивая и нежная девушка сидела в инвалидной коляске и качала головой. Она поправила очки в черной оправе, а затем похлопала себя по животу, шутя с Мейсоном:

«Я пережил опасности и тому подобное, и в меня выстрелил клоун. Зловещая пуля раздробила мне позвоночник и заставила нижнюю часть моего тела провести в инвалидном кресле.

Можете ли вы принести большую опасность для меня и папы, чем самый безумный псих в городе, который приходит к нам посреди ночи с пистолетом?»

Мейсон был удивлен улыбкой на ее лице.

Он может быть уверен, что девушка не натягивает улыбку. Барбара Гордон на самом деле не слишком беспокоилась о «смертельной шутке», которая едва не убила ее.

«Думаю, именно поэтому Бэтмен попросил папу стать твоим опекуном».

Бывшая Бэтгёрл смотрит на Мейсона и говорит:

«В то время я был слишком мал, чтобы защитить себя, и в результате я стал жертвой, когда злодеи нацелились на Бэтмена. Я также был окутан темным и холодным временем, но в конце концов я вышел оттуда при поддержке отца и друзей.

Так же, как и ты сейчас».

Нежная Барбара взяла Мейсона за руки и сказала:

«Мэйсон, Бэтмен может надеяться, что я смогу помочь тебе распрощаться с прошлым в этот момент.

И ты тоже не можешь пойти!

Я помог тебе убрать комнату. Ты не представляешь, как трудно человеку в инвалидной коляске убрать комнату. Я не хочу, чтобы мои усилия были напрасными.

Хотя бы останься еще на несколько дней, ладно?

Мой отец спешно работал сверхурочно до полуночи, и мне было очень одиноко дома одному».

Глядя на улыбку и приглашение Барбары, Мейсон почувствовал прикосновение в сердце. Он поджал губы и пошутил:

«Эта прекрасная девушка, неужели ты действительно нормально так прямо приглашаешь незнакомого мужчину жить к себе домой? Ты не боишься, что я плохой человек или что-то в этом роде?

В конце концов, я злодей из Банды Пингвинов».

«Не боюсь».

Барбара ухмыльнулась и расчесала свои длинные рыжие волосы.

Она помахала кулаком и сказала:

«Мой парень очень сильный. Если ты смеешь меня запугивать, ты, должно быть, более привлекателен».

«Дети, мне нужно сейчас же отправиться в тюрьму Блэкгейт».

Гордон вошел в ресторан со своим мобильным телефоном, надел одежду и поцеловал дочь в щеку. Он поспешно сказал Мейсону и Барбаре:

«Пингвин, который ****, начал притворяться сумасшедшим и напал на персонал тюрьмы. Его адвокат заявил, что у него серьезное психическое заболевание, и попытался вывезти его из тюрьмы для лечения.

Я попросил больницу Arkham Asylum прислать со мной психиатра.

Этот **** не избежит наказания, которого заслуживает.

Я могу вернуться поздно вечером, тебе не нужно ждать, пока я лягу спать пораньше, Мейсон! Не бегай, помнишь? Люди Пингвина все еще в городе, ищут тебя.

"Я знаю."

Мейсон встал и отправил Гордона к двери.

Он взглянул на ресторан и прошептал директору:

«Оставь мне пистолет, Гордон, и ты же не хочешь, чтобы Барбара оказалась в опасности из-за меня, не так ли? Как я уже сказал, держать меня здесь — ужасная идея».

«Да ладно, вы не можете избивать мою дочь с помощью пистолета, не стоит недооценивать ее только потому, что она в инвалидной коляске».

Директор покачал головой и сказал Мейсону:

«Второй ящик под столом в кабинете. Там есть вещи, которые тебе нужны. Я видел твои способности. Помоги мне защитить Барбару».

Закончив говорить, директор ушел.

А Мейсон вернулся в ресторан, чтобы помочь Барбаре упаковать посуду, а когда девушка вернулась в свою комнату, чтобы заняться учебой, она зашла в кабинет Гордона и достала из-под стола пистолет с полным боезапасом и вполне профессиональным глушителем.

Он повесил пистолет на пояс и вернулся в свою комнату.

«Мейсон! Ты занят?»

Через несколько минут из-за двери раздался голос Барбары. Мейсон, который только что лег, встал и открыл дверь. Он увидел красивую и нежную девушку, держащую в руках шляпу от солнца и смотрящую на него, говорящую:

«Сад еще не построен. Редко встретишь сильного арендатора. Почему бы тебе не помочь мне с этим?»

Молодой человек пожал плечами, шагнул вперед, оттолкнул Барбару и вышел за дверь.

Они болтали и провели несколько часов, убирая газон. Вечером, когда они обсуждали серьезный вопрос о том, что приготовить на ужин, Барбара, сидевшая в инвалидном кресле, внезапно указала на воротник Мейсона и воскликнула:

«Ух ты, твоя булавка для галстука светится, классная штучка».

«Эм?»

Мейсон взглянул на Око Ада, прикрепленное к его воротнику, и увидел слабый свет, танцующий на нем в вечерней ночи.

Но вещь, которую дал Закан, не излучала бы свет в обычных условиях, она предупреждала о приближении опасности! Это заставило молодого человека посерьезнеть, он протянул руку, вытащил пистолет из-за пояса и вставил его в патронник.

Он сказал Барбаре, стоявшей позади него:

«Возвращайся в дом! Барбара, найди место, где можно спрятаться, и, кстати, вызови подкрепление, пожалуйста, подойди к двери».

Рыжеволосая девочка в инвалидной коляске не закричала, как обычные девочки, когда столкнулась с опасностью. Наоборот, она спокойно откатила коляску и вернулась в дом.

Мейсон встал на страже у двери, держа пистолет, а затем установил глушитель и спрятался рядом с лужайкой.

Он увидел, как несколько вооруженных парней вышли из машины на углу улицы и агрессивно направились к дому Гордона.

Неузнаваемый темп и высокомерное отношение заставили Мейсона прищуриться. Одетый в черное убийца из Лиги Убийц, которого он встретил однажды, не был бы столь откровенным.

Так на этот раз к вам в дверь пришел настоящий стрелок из Пингвина?

Мейсона это не удивляет.

Но он чувствовал, что Гордон должен пересмотреть безопасность связи в полицейском участке. Мейсона только что выписали из больницы в полдень, а ночью в дверь вломился вооруженный человек. Полицейский участок Готэма действительно полностью просочился в решето.

Увидев, что один из парней поднял оружие и начал целиться, Мейсон решительно нажал на курок.

Навык стрельбы 3-го уровня позволил ему легко разнести голову тому парню на таком расстоянии даже без использования боевой помощи, а чувство руки, развитое за счет убийства почти тысячи зомби в волшебном мире, его не разочаровало.

Раздался выстрел, и люди начали падать.

Прежде чем парень на противоположной стороне успел отреагировать, второй выстрел последовал один за другим. Всего за две секунды Мейсон сбил с ног троих из шести гангстеров, а они даже не сделали ни одного выстрела.

Остальные трое испугались, развернулись и убежали.

Мейсон собирался перезарядить ружье, но когда он встал, из темноты на пугающей скорости внезапно вылетела машина и точным выстрелом ударила по трем убегающим стрелкам, заставив их тут же скрыться.

Тот, что пролетел дальше всех, пролетел пять метров и приземлился.

Эта сцена заставила молодого человека поднять брови, а затем стекло машины опустилось, и парень в солнцезащитных очках помахал ему рукой, давая знак подойти.

«Чарльз?»

Мейсон быстро подошел к машине, посмотрел на замаскированного человека-змея, сидевшего на водительском сиденье, и сказал:

«Разве я не просил тебя встретить меня на пирсе?»

«Я не беспокоюсь о вас, босс».

Воздушный змей схватил штурвал и сказал с игривой улыбкой:

«Я искал тебя с тех пор, как тебя похитил Бэтмен, но в баре, где часто встречаются гангстеры, я встретил живые сокровища этой банды пингвинов и сказал, что они хотят отомстить предателям.

Я знал, что они за тобой охотятся.

Босс, эти парни — всего лишь приманка, есть еще несколько людей в черном, с которыми, похоже, не так-то просто связаться на задворках, и они скоро появятся».

Чарльз бросил свой дорожный рюкзак Мейсону и сказал:

«Это ваше оборудование, вам нужна моя помощь?»

Мейсон повязал маленькую кожаную сумку вокруг талии, взмахом руки достал из нее плащ-невидимку и надел его на тело. Он взглянул на дом позади себя и сказал человеку-змею:

«Поторопись, за этим местом следит Бэтмен, может быть, он скоро появится. Спрячь хорошенько этот ящик, и мы встретимся на пирсе завтра днём».

«Ладно, в баре еще остались их люди. Я вернусь и посмотрю, смогу ли поймать кого-нибудь живым и посмотреть, кто стоит за кулисами. Мы же не можем все время жить в таком страхе, правда?»

Воздушный змей подмигнул и помахал рукой на прощание.

Мейсон смотрел, как он уходит, надев плащ-невидимку, а затем посмотрел на трех бедняков, которых подбросило в воздух. Он вздохнул в своем сердце, что приятно иметь надежного брата, который поможет.

И человек с воздушным змеем сказал очень хорошо.

Он изо всех сил старался вырваться из другого мира, а не просто жить в страхе!

В следующий момент он надел на себя плащ-невидимку, вытащил из поясной сумки свой удобный крит-дробовик, засунул устрашающую двуствольную ручную пушку за пояс и спрятал в ножнах «Орла Су Цзе» за спину.

Мейсон вытянул шею и бесшумно скользнул в темную ночь к дому Гордона.

Нужно сделать все масштабнее, чтобы Гордон увидел опасность.

Тогда мне не нужно будет называть его «папочкой», верно?

Толкаем книгу, толкаем книгу и толкаем друг друга со старым приятелем, сегодняшняя тема — книга Мастера Таохуа «Справочник по обеспечению правопорядка», конец света + пустошь + непобедимые элементы, если вам интересно, вы можете нажать на ссылку ниже, чтобы просмотреть ее.

Кроме того, его уже рекомендовали. Теперь этот механизм PK особенно жесток. Пожалуйста, продолжайте читать как можно больше. Если у вас есть месячный пропуск, проголосуйте за него.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии