Глава 109
«Это пустынный город на юге. Там нет войны, но он относительно беден. Дядя Наньян много думал об этом. Пока Ван Цзиньэр не ищет смерти и мирно живет в течение трех лет , ничего особенного."
Пей Хао сказал это, но в глубине души он знал, что Ван Цзиньэр не был мирным человеком. Не говоря уже о его параноидальном характере, после этого инцидента он еще больше обижался на принцессу.
Пэй Хао не мог не приблизиться к ней и тихо спросил ей на ухо: «Ты действительно не собираешься что-то делать? Это скрытая опасность».
«Не делай этого, не делай этого».
Ду Ван покачал головой.
Глаза персикового цвета Пэй Хао сверкнули: «Ты сочувствуешь ей?»
«Пердеть! Кто был бы настолько глуп, чтобы сочувствовать человеку, который полон злобы ко мне? Я не хочу пачкать руки из-за такого человека». Ду Ван совершенно не боялся упомянутых им последствий.
Ду Ваня больше беспокоит, кто воспользовался Ван Цзиньэр?
Пэй Хао тихо спросил: «Есть много сомнений по поводу этого дела, неужели вы не продолжите расследование?»
«Вы послали кого-то расследовать и что-нибудь узнали?» Ду Ван, наконец, не смог не посмотреть на него с презрением: «Будут ли результаты другими, если я пойду расследовать? Я не глупый, поэтому не буду тратить зря. Силы есть».
«Ха! Мне слишком лень убивать тебя».
Пэй Хао не знал, назвать ли ее умной или великодушной.
Но я должен сказать, что то, что она сказала, имеет смысл.
Никаких новых улик в деле Большого Пса найдено не было, и люди, закулисные, счистили его.
Чиновник крикнул: «Время пришло! Пора отправляться!»
Несколько чиновников отвезли пленных в дорогу.
Ду Ван заметил, что за чиновником и другими следовала обычная карета, идущая очень медленно.
Ямщик не сидел в древке кареты, а вел лошадь, и его сопровождали две женщины.
Ду Ван указал на подъездную аллею: «Дядя Наньян тоже послал кого-то трахнуть тебя?»
«Наверное, я беспокоюсь о том, что что-то происходит по дороге, поэтому позвольте мне последовать за вами». Пей Хао использовал действие взгляда, чтобы неосознанно приблизиться к ней, как будто заключая ее в свои объятия, а затем сделал жест, чтобы выглянуть из-за занавески. отношение.
Два человека очень близки друг другу.
Так близко, что он мог почувствовать ее уникальный аромат.
Кончики ушей Пэй Хао окрасились легким румянцем.
Ду Ван с любопытством смотрел наружу, не замечая его маленьких движений. Если вспомнить истории, которые она видела в наше время, то можно увидеть множество сюжетов, в которых официальные лица усложняли жизнь ссыльным людям. «Вы думаете, что официальные чиновники будут им усложнять жизнь?»
«Трудно сказать об этом другим людям, но только не Ван Цзиньэр».
«Из-за Наньяна Бофу?»
«Да. Когда чиновники отправляют людей в места ссылки, им все равно приходится возвращаться в столицу. Оскорбление Дома Наньян не принесет им никакой пользы». Пэй Хао объяснил ей некоторые тонкости чиновничества.
Ду Ван понял.
Смотреть было не на что, поэтому Ду Ван опустил шторы.
Когда она собиралась что-то сказать, она поняла, что Пэй Хао был очень близок к ней, и даже его дыхание, когда он говорил, коснулось ее щеки.
— Ты, почему ты так близко?
Ду Ван был поражен. Когда он уже собирался отстраниться, Пэй Хао уже сидел прямо.
Пей Хао расправил рукава и сказал: «Я просто смотрел в окно и не приближался к тебе».
Ду Ван поверил этому, когда услышал это.
Возможно, она слишком чувствительна...
Ду Ван повернула голову, посмотрела в окно и сказала: «Пойдем назад».
"ХОРОШО."
Пей Хао дал указания водителю снаружи.
Карета развернулась и направилась обратно.
Скорее, прежде чем уйти, старший сын семьи Ван задумчиво взглянул на карету.
Пей Хао, стоявший рядом с ней, время от времени поглядывал ей под ноги. Я действительно не могу молчать ни минуты!
Пей Хао спросил: «На этот раз меня нет в городе. Ты хочешь пойти куда-нибудь позже?»
"Не имею представления." Ду Ван взяла небольшой кусочек печенья и положила его в рот.
Пэй Хао достал персик из купе кареты и протянул ей: «Недостаточно просто есть выпечку. Съешь еще и персик. Чжуанцзы отправил это домой сегодня утром. Он свежий».
Ду Ван на мгновение уставился на персик, лежащий в его ладони.
Это верно!
Персики созрели.
В прошлый раз Цинь Цзю хотел пригласить ее вместе собрать персики.
То, о чем на самом деле думает Ду Ван, – это не Таоцзы.
Это сокровищница под персиковым деревом Чжуанцзы... Если вы взглянете на нее еще раз спустя столько времени, никто ее не заметит, верно?
Ду Ван был очень осторожен в этом шаге.
В это время она не знала, что именно из-за ее необъяснимой осторожности шпионы, тайно следившие за Чжуанцзы, ничего не нашли.
Если бы второй хозяин семьи Ян знал об этом, он бы обязательно сказал, что маленькая принцесса действительно злая.
Смысл в том, чтобы избежать опасности, а сам Ду Ван ничего об этом не знает.
Ду Ван взял персик и сказал: «Разве ты не хочешь очистить кожуру?»
«…» Пэй Хао наблюдала, как маленькая девочка снова и снова переворачивала персик, но не откусила ни кусочка.
Ду Ван не могла есть то, что хотела.
По ее мнению, разумно очищать фрукты при употреблении в пищу. Кроме того, кожица этого персика немного волосистая.
Люди династии Цинь действительно не имели привычки чистить персики, когда их едят.
Пей Хао взял персик из рук маленькой девочки и сказал: «Это действительно хлопотно. Тебе нужно много сделать».
Пока ему было противно, он вынул из тела кинжал и очистил персик. Движения поначалу были очень непривычными, но постепенно становились более плавными, а очищенная кожа становилась тоньше и тоньше.
Это первый раз, когда Пэй Хао чистил фрукт с тех пор, как он был таким большим.
Персик очищен, но немного некрасив.
Ду Вану это не понравилось, поэтому она взяла его и откусила: «Оно хрустящее и вкусное».
«Это сладко?» — спросил Пей Хао, глядя на рот маленькой девочки.
Ду Ван кивнул: «Это сладко, почему бы тебе не съесть это?»
«Конечно, я хочу, чтобы ты сначала попробовал. Если это невкусно, я не буду это есть». Пэй Хао косо поднял свои красивые брови, взял еще один персик и очистил его.
Ду Ван ест персик.
Внезапно мне захотелось разбить персик, который я держал в руке, ему в лицо...
Внезапно Ду Ван ярко улыбнулся и сказал: «О, для меня большая честь иметь возможность попробовать это для принца Пэя».
Как только Пей Хао увидел знакомую улыбку маленькой девочки, у него без всякой причины возникло плохое предчувствие.
Как и ожидалось, Ду Ван снова улыбнулся: «Итак, я, принцесса, решила вернуться во дворец и рассказать об этом наследному принцу. Чтобы все знали, что вы просили меня попробовать».
Пэй Хао: «...Ни в коем случае!»
Пройдя через рот маленькой девочки, я до сих пор не знаю, что она сказала?
«Что случилось? Это не секрет». Ду Ван скрестила свои стройные ноги и весело покачала ступнями, ясно показывая, что в данный момент она в очень хорошем настроении.
Пэй Хао внезапно почувствовал сожаление о том, что только что дразнил ее.
Прошлый опыт уже подсказал ему, что маленькая девочка – это человек, который никогда не терпит потерь.
Пей Хао пошел на компромисс: «Хорошо, каковы условия, чтобы ничего не говорить?»
«Ха-ха, это ничего». Ду Ван озорно закатила глаза: «Это не имеет большого значения, это просто наш брак… Хочешь обсудить это дальше?»
— Разве ты не говорил в прошлый раз, что старшая принцесса должна прийти ко мне домой и отменить помолвку? Пей Хао на самом деле не злился и был очень спокоен.
Маленькая девочка много раз упоминала об этом, и он онемел?
(Конец этой главы)