Глава 19: Это потому, что я забочусь о принце?

Глава 19. Это потому, что я забочусь о наследном принце?

Ду Цянь слабо улыбнулся и сказал любящим тоном: «Брат, я знаю, о чем ты беспокоишься. Но репутация тщетна, и нет ничего более важного, чем твое благополучное возвращение домой».

"Большой брат…"

Слёзы Ду Вана снова готовы были перелиться через край.

Некоторое время я моргала своими большими глазами, чтобы не текли слезы.

Это правда, что сейчас ей было грустно, но в этом был и элемент искушения. Неожиданно семья первоначального владельца... оказалась довольно милой.

Ду Цянь больше всего боится увидеть, как его сестра плачет.

Когда он был в растерянности и не знал, что делать, Ду Ван сменил тему и сказал: «Брат, ты знаешь происхождение вора?»

«О, это солдаты, переодетые бандитами. Вероятно, они пришли из определенного военного лагеря, чтобы устроиться на частную работу. Лидер сбежал со своими приспешниками. Пэй Хао поймал нескольких живых и допрашивает их».

Ду Цянь не скрывала своего плана. У маленькой девочки было слишком мало опыта, чтобы ее обмануть. «Вероятно, его убили из-за того, что этот ребенок встал у кого-то на пути. Однако на этот раз он не умер. Подождите его. Когда он вернется в Пекин, не повезет кому-то другому».

«Пэй Хао очень силен, хотя он и не очень молод».

«Нет, это самое коварное».

«…»Брат, ты так говоришь о злодее?

Ду Цянь сказал с неизменной улыбкой: «Сестра, вы еще молоды и не понимаете, насколько злы люди. Давайте возьмем Пэй Хао в качестве примера. Не смотрите на этого ребенка, который обычно похож на собаку. много людей прошли через это... Старший брат надеется, что моя сестра будет более заботливой и эгоистичной и просто позаботится о себе, когда что-то случится. В нашем положении, пока мы сохраняем мир, мы живем. творя добрые дела».

Ду Ван: «…»

Не заставляйте меня говорить чепуху в молодом возрасте!

Пей Хао и Ху Сан пришли и случайно услышали ****-сестру Ду Цяня.

Куча заблуждений, но они сказаны так справедливо.

Нет, особенно Пэй Хао, ему почти хотелось вытащить меч!

Ду Ван была потрясена, когда увидела настоящего мастера.

Кровь на мантии Пэй Хао давно высохла, и он приближался шаг за шагом с длинным мечом в руке. Он все тот же человек, и его внешний вид не сильно изменился, но чувства, которые он вызывает у людей, другие, и его общий темперамент стал холоднее.

Ду Цянь тоже заметил его. Улыбка на его лице осталась неизменной, но он совсем не чувствовал себя виноватым.

Какое большое сердце!

Ду Ван мысленно вздохнул: этот дешевый брат — талант.

Ду Цянь спросил: «Как дела? Ты можешь меня кое о чем спросить?»

«Из Восемнадцатого лагеря в пригороде Пекина». Голос Пей Хао был слегка холодным.

"Это-"

Ду Цянь сначала удивился, а затем пожалел: «Значит, ты живешь несчастной жизнью».

"Нет я в порядке."

Пей Хао посочувствовал, но выражение его лица осталось неизменным.

Ду Ван был сбит с толку, когда услышал это.

Но время было выбрано неудачно, поэтому она не осмелилась спросить. Злодей выглядел так, словно был в плохом настроении.

Пэй Хао уже пошел навестить Му Сианя.

Музиан все еще находится в коме, но после приема лекарств у него немного спала температура.

Затем Пэй Хао сел рядом с Му Сианом, держа меч обеими руками на груди, прислонившись к каменной стене с закрытой спиной, и заснул.

Не сомкнув глаз всю ночь, я очень устал.

Ху Сан последовал за ним и очень добросовестно сел.

Вскоре после того, как Ду Ван проснулся, Ду Цянь снова открыл глаза.

Включая Пей Хао и его группу, она была единственной, кто вчера не пострадал. Она просто устала. Хорошо выспавшись, выпив немного воды и съев что-нибудь, вы сможете максимально хорошо восстановиться.

Ду Цянь коснулся ее головы и сказал: «Ты голодна? Брат, пойди найди себе что-нибудь поесть».

"Я…"

Я хотел сказать, что не голоден, но у меня заурчало в животе.

Сказав это, Ду Цянь вышел. Ду Ван встал и хотел последовать за ним, но увидел недалеко Пей Хао, а затем посмотрел на Ху Саня.

Итак, она обняла большой плащ и осторожно подошла к ним.

Ху Сан заметил это, как только она приблизилась на десять футов.

Увидев, как она машет ему рукой, он оглянулся на спящего Пей Хао и, подумав об этом, подошел к Ду Ваню.

Ху Сан тихо спросил: «Что случилось с мисс Ду?»

— С твоим наследником все в порядке? Ду Ван осторожно взглянул на Пэй Хао.

«Принц всю ночь не сомкнул глаз. Он, наверное, устал». — наивно сказал Ху Санхан.

Ду Ван протянул ему плащ и посмотрел на Пей Хао.

Ху Сан внезапно понял и кивнул.

Старшая женщина очень понимающая. Она заботится о принце.

Если бы Ду Ван знал, о чем думает Ху Сан, он бы определенно это отрицал.

Я не думал об этом. Она просто увидела, что он все еще одет в **** одежду, и вернула ему плащ.

Ду Ван не хотела нарушать покой других, поэтому она вышла из пещеры.

Некоторые люди строили соломенные хижины, в которых они останутся сегодня на ночь, а группа людей снимала шкуры с волков у каменистого ручья, разделывала их мясо и готовила сушеное мясо, которое можно было легко хранить. Были люди, которые заботились о лошадях и упаковывали вещи.

Все выглядят очень занятыми.

Брат сидит перед огнем и печет два больших пирога.

Когда Ду Ван подошел, он заметил это и сказал с улыбкой: «Сухой корм долго хранится и имеет твердую текстуру. Он станет мягким, если его поджарить на огне. Подожди, ты сможешь съесть его через некоторое время». ."

"Ага." Ду Ван послушно кивнул.

«Подойди, если тебе нечего делать, старший брат расскажет тебе интересную историю».

Ду Цянь снова подняла руку, потерла свою маленькую головку, а затем сказала с удовлетворенным видом: «Мой старший брат не так давно услышал эту интересную историю. На северо-западной границе есть повстанческая армия, у которой кончились еда и трава. После обсуждения лидер повстанцев приказал убить и съесть лошадей, а затем отправился атаковать большую близлежащую крепость. Угадайте результат?»

— Ты выиграл битву? — с любопытством спросил Ду Ван.

«Да, битва выиграна…»

В это время Ду Цянь взял испеченную лепешку и откусил. «Когда они подумали, что наконец-то смогут собрать добычу, они узнали, что бандиты уже несколько дней голодали и у них не было ни фунта еды».

«Многие братья умерли и ничего не получили. Лидер был так зол, что его рвало кровью».

«Ха-ха. Разве это не смешно?»

"...Это не смешно." Ду Ван молчал.

Ду Ван внезапно спросил: «Брат, северо-запад очень хаотичен?»

«Нигде нет хаоса. Столица кажется спокойной, но она также хаотична». Ду Цянь улыбнулся и протянул ей испеченный пирог.

Ду Ван спокойно взял его и сказал: «Королевство Цинь теперь пронизано дырами. Моя мать — старшая принцесса. Трудно выжить в одиночку. Какие приготовления есть у старшего брата?»

Смысл этого заявления…

Улыбка Ду Цяня померкла, а его звездные глаза стали глубже, когда он сказал: «Сестра, древние заповеди семьи Ду таковы: не соревнуйтесь с джентльменами за славу, не соревнуйтесь со злодеями ради прибыли и не соревнуйтесь с небесами за славу. Фактически, прямые потомки семьи Ду также будут предупреждены о двух правилах: вы не должны участвовать в борьбе за имперскую власть в благополучные времена, и вы не должны участвовать в борьбе за мировую гегемонию в смутные времена. , я защищу безопасность моей матери».

"Что…"

Ду Ван открыла рот, чтобы что-то сказать, но в конце концов ничего не вымолвила.

Вы участвовали в книге и умерли. Что это заставило ее сказать?

Но вспомните, Ду Цянь вызвал недовольство героини романа, потому что случайно увидел героиню, носящую нефритовую бляшку своей сестры, и неправильно понял, что смерть его сестры была связана с героиней.

Ду Ван хотел услышать, как он продолжает говорить, но ел сухой корм один кусочек за другим.

Будучи хорошо одетым молодым человеком, она была убеждена, что он так вкусно может есть твердую пищу.

Ду Вань разорвал пирог пополам.

Отдайте половину Ду Цяню, а половину оставьте себе.

,

,

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии