Глава 68: Несчастный случай у реки

Глава 68. Несчастный случай у реки

Здесь построено нечто большее, чем просто сад.

Окружающая застройка также сделана очень хорошо.

Например, мощеные набережные реки и ограждения из каменных столбов. Вдоль реки высажены ивы, цветы и растения, а через равные промежутки времени построены смотровые павильоны. В этот период также можно увидеть несколько кают.

Посетители, побывавшие здесь, знают, что эти кабинки – туалеты.

Конечно, если туристы хотят остановиться в каюте для удобства и за деньги, это не дорого. Если гость не хочет соломенной бумаги, потребуется всего одна копейка. Если клиент хочет соломенную бумагу, она будет оплачиваться отдельно.

Ду Ваня отвели в павильон.

Павильон наполнен всевозможными красивыми речными фонариками, а также речным фонарем с банкета во Дворце фей.

Среди них есть небольшая кучка моделей обычных людей. Ду Ван все еще узнавал вещи, которые она купила.

На каменном столе в центре павильона горела небольшая печь с древесным углем и кастрюля с кипящей водой, а также стояли две коробки с едой, которые были очень хорошо приготовлены.

Павильон охраняют несколько охранников.

Личные охранники особняка принцессы вышли вперед, чтобы договориться с охранниками, охранявшими дом, и узнали, что это охранники семьи Пей.

Ду Ван с любопытством спросил: «Пэй Хао приготовил это?»

«Докладываю принцессе, это принц Пей». Горничная в Башне Ванюэ ответила уважительно.

Ду Ван подняла юбку и села: «Принц Пей знает, как получить от этого удовольствие. Нинцинь, мой брат готов?»

«Кхм».

Нинцинь на мгновение заколебалась, как ответить, не ударив принцессу.

Ло Ци ответил за нее: «Вернемся к принцессе, старший молодой господин не просил никого сообщать об этом слуге».

«Это значит, что его больше нет. Мой брат живет тяжелой жизнью, поэтому неудивительно, что он не подготовлен». Наверное, молодому человеку, который даже ест твердую пищу, нелегко так тщательно думать.

Злодей другой.

Злодей Пей в книге, кажется, живет очень деликатной жизнью.

Еда, одежда, жилье, транспорт и предметы первой необходимости должны быть самого высокого качества. Я до сих пор помню описание в книге, что Пэй Хао особенно разборчив в еде. Поскольку еда, приготовленная поваром, не пришлась по вкусу, я попросил вынуть ее и приготовить еще раз. Он готовил одно и то же блюдо пять или шесть раз, прежде чем едва смог его съесть.

Конечно, все вышеперечисленное описано в книге. У Пей Хао, которого знал Ду Ван, не было черепашьего волоса, описанного в книге. Хотя большую часть времени, когда они встречались, она и Пэй Хао были совершенно недовольны.

Следующее дело взяли на себя Ло Ци и Нин Цинь.

Ло Ци сначала проверил горячую воду в кастрюле, чтобы убедиться, что все в порядке, затем трижды ошпарил чашу Ду Ваня кипятком, а затем протер ее чистым носовым платком, чтобы убедиться, что она безупречна. Затем он достал заварку и начал заваривать чай. Движения плавные и естественные, их следует потренировать.

Ду Ван сидел в стороне и смотрел, как горничная заваривает чай.

Говорят, что все ее четыре служанки учились у служанок дворца. Она знает больше, чем среднестатистическая барышня из богатой семьи. Жаль, что двое из четверых были очарованы Се Чжаном.

Ду Ван еще не решил, стоит ли отдавать ароматы книг и картин. Даже если вы хотите отослать его, вы должны найти подходящую причину.

«После столь долгой игры очень приятно внезапно выпить чашку теплого чая. Конечно, чай, приготовленный Луоци, очень вкусный». Ду Ван наконец выпил чай и перекусил.

— Ничего страшного, если принцесса любит выпить. Ло Ци похвалили, и он почувствовал себя очень счастливым.

Мимо прошла чашка чая.

Ду Ван не мог усидеть на месте.

Выйдя из павильона, встал и пошел к каменным перилам набережной реки.

Набережная реки выложена большими камнями, всего девять каменных ступенек ведут к пляжу под рекой.

Размышляя о прогулке к реке, нам нужно пересечь пляж.

Люди собрались по двое и по трое под пляжем. Есть также места, где мужчины и женщины подходят друг другу и соединяют речные фонарики. Конечно же, это место сбора сплетен.

Ду Ван спускался на берег реки, чтобы зажечь речные фонари.

Прибыв к реке, Ду Ван отказался от помощи Нин Цинь: «Вы все отступите, я хочу побыть некоторое время один».

"Да." Услышав это, все остальные отступили на несколько футов.

Ду Ван опустился на колени, достал огненную палку и молча зажег речной фонарь.

Я снова подошел к реке, осторожно положил его на воду, а затем осторожно вытолкнул, позволив маленькому лотосовому речному фонарю плавать по воде, уносясь все дальше и дальше.

Все думали, что принцесса будет рада, если поставит фонарики на реке. Неожиданно принцесса оказалась очень набожной и тихой. Вокруг нее царила нотка ностальгии и печали. Интересно, думала ли она о чем-то плохом?

Ду Ван зажег еще один речной фонарь и осторожно поставил его на воду.

В этот момент она подумала о своих родителях в другом мире.

Раньше было трудно видеться круглый год, но все равно можно было видеться. А что сейчас?

У меня никогда в жизни не будет возможности увидеть тебя снова...

Ду Ван опустил голову и осторожно выдвинул последний речной фонарь.

Неся всех на спине, он вытер слезы.

На самом деле этот мир вполне хорош, с любящими родителями и старшим братом, который ее очень любит. Пока мы переживаем предстоящий период хаоса, у нас еще есть надежда на будущее.

«Папа, мама, берегите себя».

Ду Ван не беспокоится о них. Судя по их вкладу, страна о них хорошо позаботится.

Внезапный.

Позади меня постигло потрясение.

Нинцинь тоже громко кричала: «Принцесса, будь осторожна!»

За ним стояла мощная сила, толкавшая Ду Ваня в реку.

Ду Ваня неожиданно толкнули и он упал в воду. Затем кто-то схватил ее за волосы и толкнул в воду. Удерживая ее, он затащил ее глубже в реку, сердито крича: «Утопи тебя! Утопи тебя, сука! Умри! Умри! Умри... давай умрем вместе!»

Я какое-то время не мог среагировать и был вынужден сделать глоток воды.

Ду Ван внезапно контратаковал, поднял руку, схватил запястье сумасшедшей и сильно согнул его.

Женщина вскрикнула от боли и отпустила руку, удерживавшую ее.

Ду Ван воспользовался возможностью сопротивляться изо всех сил, перекинув женщину через плечо и бросив ее в воду.

У реки вода очень мелкая и человек не может утонуть, если упадет в воду.

Женщина на какое-то время была ошеломлена и собиралась сесть.

Ду Ван в гневе поднял ногу и пнул женщину в воду.

Она использовала всю свою силу, чтобы нанести этот удар. Женщине было так больно, что она не могла встать из воды.

Запутывание и драка между двумя людьми произошли всего за десять секунд. Превращение Ду Ваня из того, что его столкнули в реку, в того, чтобы пнуть его в реку, заняло всего семь или восемь секунд.

Прибыла личная охрана и задержала сумасшедшую.

«Принцесса!» Капитан стражи нервно спросил Ду Ваня: «Принцесса ранена?»

"Все нормально." Ду Ван глубоко вздохнул, прежде чем твердо встать.

В это время я наконец увидел, кем был человек, напавший на меня.

Ей шестнадцать или семнадцать лет. Когда она открывает рот, чтобы заговорить, у нее нет двух передних зубов, что довольно забавно. Я думаю только о ее свирепом лице, ее беспорядочных криках и ругательствах, отчего она выглядит только отвратительно.

Охранники держали ее за руки и позволяли ей отчаянно сопротивляться, но не отпускали ее.

На берегу реки собралось несколько человек, в том числе группа знатных дам.

Ду Ван видел девушек с предыдущего банкета, таких как Ду Юньжун, Муронг Цзяоцзяо и других.

Когда эти благородные дамы путешествуют, помимо своих обычных служанок, их также будет сопровождать сопровождающий.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии