Глава 348 Приятно иметь друзей издалека.
В коридоре действительно есть человек. Он носит пучок и лицо, как драгоценность в короне. На вид ему не больше тридцати лет. На нем зеленая мантия. Он плавно плывет в горном бризе и выглядит совсем как фея.
«Здорово иметь друзей издалека. Ли Фэнли, бедный даос, встретил моих друзей-даосов». Даос слегка улыбнулся, увидев Ван Аня.
«Ананас, у тебя есть старший брат по имени Ананас?»
Даосский священник слегка вздрогнул, услышав это, и на его лице отразилось удивление.
«Шучу», — улыбнулся Ван Ань и помахал рукой.
«Товарищ даос, пожалуйста, пройдите сюда», — Ли Фэнли слегка улыбнулся и указал в сторону.
«Прокладывай путь».
Ли Фэнли шел впереди, а Ван Ань следовал сзади, глядя на облака и туман.
«Ты один на этой горе?»
«Есть еще один», — сказал Ли Фэнли с улыбкой.
Двое людей обошли коридор, вырытый в скале, и пришли к павильону.
«Пожалуйста, даосский священник».
Ван Ань последовал за Ли Фэнли в павильон. Внутри обстановка была очень простой: деревянные столы и стулья, футон для медитации, небольшая печь и изящный железный котел на печи с драконом, обвившимся на нем, и носиком горшка. Ручка горшка — это хвост дракона.
«Товарищ даос, пожалуйста, присядьте».
Сев, Ли Фэнли взял железный горшок и заварил чай. Под воздействием горячей воды раздался сильный аромат чая.
«Товарищ даос, выпейте, пожалуйста, чаю».
Чай пахнет очень ароматно, а чайная вода светло-зеленая и очень прозрачная.
«Что делает даосский священник на этой горе в будние дни?» — спросил Ван Ань даосского священника Ли Фэнли, сидевшего перед ним и не пьющего чай.
«Очищая Ци и вдыхая, мы постигаем тайны между небом и землей», — сказал Ли Фэнли.
«Даосский храм у подножия горы?»
«Эти люди никогда не понимали Великий Путь, они просто усвоили какие-то еретические пути», — ответил Ли Фэнли.
Отличается ли это от того, что сказал человек у подножия горы?
«Скажи мне, даосский священник, что такое великая дорога?»
«Постижение тайн между небом и землей — это Великий Путь. Великий Путь можно только понять, но нельзя выразить словами. Как говорится, Дао можно научить, но это не Дао; имя можно назвать, но это не имя».
«Вы говорите об одном и том же. Вы знали, что даосский храм у подножия горы использует людей для проведения экспериментов?»
"Знать."
«Почему бы не остановить это?»
«Я тоже пытался его убедить, но путь был другим».
«Разными путями? Некоторые люди приезжали на остров раньше. Куда они ушли?»
«Быть съеденным дикими зверями в лесу».
«Что за зверь? Я видел странную синюю птицу, когда шел. Я не видел никакого дикого зверя в лесу?» Ван Ань уставился на даосского священника перед собой.
Аура этого Ли Фэнли очень сильна, более чем в десять раз сильнее ауры человека в мантии, которого он встретил в даосском храме у подножия горы. Кроме того, энергия, излучаемая его телом, очень тесно связана с окружающей средой.
Это вещи, которые обычные люди не могут увидеть своими глазами, но Ван Ань может ясно их чувствовать.
Нет никаких сомнений, что даосский священник передо мной лжет, и его слова все еще так естественны. Ван Ань не торопился с действиями. Раз он хочет закончить играть, то играй с ним.
«Чая, пожалуйста». Ли Фэнли пригласил Ван Аня на чай во второй раз.
«Этот чай не обычный, да?»
«Это духовный чай с гор. Регулярное его употребление может успокоить людей и облегчить им погружение в состояние умиротворенности. Собрать-даосы могут взять немного с собой, чтобы попробовать, когда уйдут».
«Так называемый духовный чай, о котором вы говорите, делается из листьев ююбы, верно?» Ван Ань уставился на чай в чашке и почувствовал особый запах чая.
«Откуда мой коллега-даос об этом узнал?» Даос Ли Фэнли взял чашку и отпил чая.
«Хочешь увидеть священное дерево?» Ли Фэнли был ошеломлен, услышав это.
«Священное дерево?»
«Это дерево уже общалось с богами, поэтому его называют священным деревом».
«Тогда вам придется это увидеть».
«Хорошо, пожалуйста, пойдем со мной».
Затем Ли Фэнли встал и вывел Ван Аня с чердака. Он прошел по коридору и время от времени знакомил Ван Аня с ситуацией в горах, как экскурсовод.
Они прошли по коридору на скале к задней части горы. В середине горы была впадина, но это была не та долина, которая сразу достигала дна, а достигала лишь половины горы.
Коридор в горе петляет вниз по горе. Во время прогулки Ли Фэнли внезапно остановился.
«Вот он».
Он поднял палец и указал куда-то в гору. Как только он закончил говорить, пронесся порыв ветра. Там, куда он указал, затянувшиеся облака начали рассеиваться, открывая истинный облик горы. Среди разбросанных камней смутно виднелось большое дерево. У дерева пышные ветви, и на большом дереве все еще висят огненно-красные плоды. Каждый из них подобен точке огня, и кажется, что он все еще светится.
«Очень мощная аура».
Ван Ань почувствовал сильную ауру на дереве перед собой, которая была чем-то похожа на силу, которую он когда-то контролировал. Сила дерева среди пяти элементов олицетворяет жизненную силу.
«Все хуже, чем я думал», — спокойно сказал Ван Ань.
«Как ты себе это представляешь?» — не мог не спросить Ли Фэнли, услышав это.
«Он должен быть королем деревьев в этом горном лесу».
«Это действительно так».
«Просто глядя на изображение, я всегда чувствую, что чего-то не хватает». Ван Ань посмотрел на дерево.
«Что такое близкая к промаху ситуация?» Выражение лица Ли Фэнли слегка изменилось, когда он это услышал.
Дерево передо мной, казалось, услышало их разговор, и его листья слегка качнулись.
Ван Ань внезапно исчез из глаз Ли Фэнли и в следующий момент появился рядом с деревом ююбы. Ли Фэнли на мгновение был ошеломлен, а затем Ван Ань снова исчез и снова появился рядом с Ли Фэнли.
Ли Фэнли повернулся и уставился на Ван Аня, его правая рука была сложена на длинном даосском одеянии.
«Что только что имел в виду мой коллега-даос?»
Ван Ань ничего не сказал. Он протянул руку и растопырил пальцы. На его ладони лежало несколько изумрудно-зеленых листьев дерева ююбы и огненно-красный ююба.
«Эта дата выглядит хорошей».
«Если даос захочет поесть, можешь взять еще».
Ван Ань взял лист, поднес его к носу и внимательно понюхал.
«Нет, это не тот вкус, чай был приготовлен не из листьев этого дерева».
«Можно ли заметить разницу всего по нескольким листьям?»
«Почти, товарищ даос, ты готов действовать?» Ван Ань улыбнулся и посмотрел на Ли Фэнли, стоявшего перед ним, и почувствовал, что аура собеседника изменилась.
Это изменение подобно бросанию большого камня в изначально спокойную воду озера, вызывающему рябь на воде.
Лицо Ли Фэнли не изменилось, когда он это услышал, и выражение его было спокойным.
«Почему коллеги-даосы так говорят?»
«В даосском храме у подножия горы парень со змеиной чешуей на половине лица рассказал мне историю этого острова. Ты слишком вежлив со мной. У тебя что, заговор какой-то или что? Боишься?» Пока Ван Ань говорил, энергия в его теле уже слилась с окружающей средой.
Он мог чувствовать, что вокруг него была энергия, которая была очень отталкивающей для той яростной энергии, которую он излучал. Она исключает интеграцию и контроль его чжэньци на окружающей энергии, но это отторжение не может помешать интеграции его чжэньци и окружающей энергии, потому что его бесконечная чжэньци находится на более высоком уровне.
Истинная энергия, которую он излучает, может подавить другую энергию и даже напрямую уничтожить энергию, переданную этой энергией.
«Вы общаетесь между небом и землей?»
Ли Фэнли ничего не сказал и просто уставился на Ван Аня, который был совсем рядом. Он действительно боялся Ван Аня, иначе он бы уже давно принял меры и не говорил бы Ван Аню столько глупостей.
«Я обошел весь остров, прежде чем приехать сюда. Вы должны были заметить, что я знаю, что на этой горе не так уж много диких животных. Куда делись все люди, которые приезжали сюда раньше?»
Ли Фэнли молчал. Ван Ань слышал слабые звуки, доносившиеся со всех сторон. Камни вокруг него и почва под его ногами, казалось, вот-вот вырвутся из земли.
(Конец этой главы)