Глава 204: За пределами Имперского города встречаются три армии!

Сокращение недели, естественно, привлекло внимание всех сторон.

Семьи и округа всех округов смотрят на эту битву крестового похода, которая касается выживания Да Чжоу.

Конечно, для рек и озер эта битва одинаково важна.

Хотя сегодняшние реки и озера... постепенно превратились в реки и озера практикующих, многие практикующие границы Цидана сгустились с аурой, после этого мир вырос, как грибы.

Однако ведь реки и озера есть реки и озера, а на храмы еще нужно смотреть. В конце концов, даже самых мощных рек и озер практикующих сегодня недостаточно для борьбы с храмами. За пределами существования.

По сути, перед лицом многотысячной армии они будут сглажены.

Даже Даоге, Цзянге и некоторые энергичные секты.

Поэтому они также ждут окончательной ситуации в храме, чтобы определить право собственности на мир и будущее направление развития боевых искусств.

...

Южный округ.

По сравнению с сильным снегопадом на севере.

Снег на юге не создавал ощущения полета гусиных перьев в воображении. Вместо этого это было похоже на кукурузу с прозрачными зернами.

Сыма Циншань был одет в синюю рубашку и держал в руках книжный шкаф. Позади него шла молодая девушка в красном халате, держащая в руках бумажный зонтик, заслоняющая падающий снег, идущая по снегу, с поэтической картиной.

«Город Наньцзян».

«Учитель, вы из города Наньцзян?»

Девушка была нежной и мягкой и спросила с любопытством.

Сыма Циншань улыбнулся: «Нет, мой дом находится в Нанкине, куда часто вторгались варвары».

«Я приехал в город Наньцзян, чтобы встретиться с другом и, кстати, помочь ему».

Девушка задумчиво кивнула. Конечно, она также слышала о названии города Наньцзинь. Неудивительно, что Сыма Циншань вернулся всю дорогу, столь сочувствующий беженцам, ведь он сам вырос в глубокой воде.

Имя девочки — Амио, поэтическое имя.

Она училась живописи у Сыма Циншаня. Она была первой ученицей школы живописи и первой ученицей, которую принял Сыма Циншань.

Приехал в Танфу в Наньцзянчэне.

Рубашка Сыма Цин, слуги и охранники Тана, естественно, знали друг друга, и вскоре кто-то сообщил об этом Тан Имо.

Тан Имо выбежал из драконьих ворот в мокрой одежде.

Сыма Цин пил чай в вестибюле и смеялся.

Сделав большой шаг, он заключил Сыма Цинхуа в медвежьи объятия.

«Просто вернись живым».

Тан Имо похлопал по плечу рубашки Сыма Цин.

Нелегко вернуться из города Бэйлуо без каких-либо повреждений. Тан Имо однажды был в городе Бэйлуо. На моей памяти это было довольно ужасное место.

Рубашка Сыма Цин кашлянула. В это время Тан Имо заметил, что рядом с ним все еще сидела тихая девушка.

Тан Имо не мог сдержать гневного взгляда. Сыма Циндао вышел и вернул невестку?

Это действительно культурный человек.

Казалось, он знал, о чем думает Тан Имо, и Сыма Циншань представил: «Энтони, мой ученик и первый ученик моей школы живописи».

«В нижнем Тан Имо командовала армия Наньфу Наньфу».

Тан Имо не стал ждать, пока Сыма Циншань заговорит, поэтому представился.

Он сел в кресло, налил чашку чая и выпил.

Взгляд на рубашку Сыма Цин, рисование?

Сыма Циндао Это ворота самостоятельности?

«Я поехал в Бэйло, и Лу Шаочжу должен был меня наставлять. Лу Шаочжу сказал, что если бы я много ходил по миру, то, возможно, смог бы получить некоторые уникальные идеи. Более того, хотя Лу Шаочжу сказал, что, хотя сейчас эпоха практикующих, , но... Осознание разногласий среди практикующих полезно для прогресса эпохи практики».

«Поэтому я создал секту живописи. Я намерен сделать все возможное в споре практикующих, а также планирую найти плоскую лодку и соревноваться в хаотическом потоке хаоса».

Дорога Сыма Цин Шань.

«Сотни практикующих ссорятся?»

Тан Имо немного подумал.

«Какой из Бай Юйцзин слишком непостижим, действительно ли Бай Юйцзин чистый практикующий?»

Тан Имо тихо пробормотал.

Сыма Циншань посмотрел на Тан Имо: «Я вернулся от императора Цзина и услышал о вырубке Королевства Силианг и Королевства Дасюань. Я подумал, что у вас могут быть какие-то действия в Наньцзюне, поэтому я вернулся, чтобы помочь вам».

Тан Имо улыбнулся: «В этой битве недели мой Южный округ уже давно сдался…»

«Южный округ… не имеет права участвовать в этой битве недели».

Слова Тан Имо заставили рубашку Сыма Цин замерзнуть, а затем он понял.

«Это из-за развала тогдашней 100-тысячной армии Наньмана?»

Дорога Сыма Цин Шань.

Тан Имо слегка кивнул, но снова покачал головой.

«Отчасти причина в том».

«Конечно, на это есть моя причина. По сравнению с королем Бэйсюань и королем Силян, я действительно намного хуже. Хотя… Тан Сянь… Мой отец усердно работал, чтобы тренировать меня в течение трех месяцев, но они все еще у меня с собой. . большая разница."

«Более того, по причине Наньмана в то время Наньцзюнь потерял свою добродетель, и трудно противостоять недавно созданным двум странам».

«На самом деле, Намгун имеет большие преимущества. И Даогэ, и Цзянге — это силы, расположенные во Намгуне. При необходимости их можно пригласить в игру. Поэтому Намгун не слабее Силян и Дасюаня по топ- уровень боевой мощи».

«Но… ведь это была потеря нравственности».

Тан Имо вздохнул.

«Итак, теперь Южному округу нужно ждать… результата этой недельной битвы».

Рубашка Сыма Цин задумчиво.

Я взглянул на Тан Имо с некоторым удовлетворением.

По сравнению с кровожадным мальчиком, которого он знал раньше, Тан Имо сильно вырос.

На самом деле, хотя сила Тан Имо велика, он не любит сражаться. Он больше сражается, потому что охраняет людей и вещи, которые хочет охранять.

Сыма Циншань улыбнулся и посмотрел на Тан Имо, как будто в шутку сказал: «Как первая группа практикующих Южного округа, почему бы и нет... вы могли бы с таким же успехом участвовать в волне и участвовать в этом споре среди практикующих?»

«Ваш путь физического развития полностью находится на двух крайностях моего пути живописи. Хотя направления разные, если есть столкновение, это должно быть интересно».

«Более того, разве ты, как правитель будущего Намгуна, не хочешь управлять реками и озерами практикующих Наньгун?»

«Когда реки и озера будут под контролем, храм станет более стабильным».

Шуточные замечания Сыма Циншаня заставили Тан Имо сдержаться.

Затем его глаза стали ярче.

...

Бэйлуо, остров Хусинь.

Лу Фаньдуань сидел в инвалидном кресле, а учёный Шу Конг Наньфэй гулял со своим учеником Мэн Хаораном.

Они поклонились и встретили Лу Фаня.

«Вы можете пойти в Сишань, чтобы увидеть… «Испытательную башню» Сишань может оказаться полезной для вашей практики. "

Лу Фань оперся на инвалидное кресло и посмотрел на Конга Наньфэйдао.

«Испытательная башня Нисиямы?»

Конг Наньфэй замер. Он повернул голову и увидел огромную башню, возвышающуюся в облаках, глубоко вздохнул.

«Ты можешь сделать перерыв. Что касается твоего ученика… все немного хуже, подожди, пока он войдет в Кидань Цзюдуань, прежде чем идти в испытательную башню».

Лу Фандао.

Мэн Хаожань внезапно покраснел с маленьким лицом.

Снаружи он достаточно гений, чтобы вызывать у людей зависть.

Но... перед Лу Фаном он... такой мусор.

Глядя на внешний вид Конга Наньфея, Лу Фань задумался. Ему следовало вдохновиться и уйти со своего пути. Хотя это всего лишь путь овечьих кишок, в будущем он, возможно, не сможет открыть солнечный путь.

«Давай, если ты сможешь добраться до пятого этажа Испытательной Башни, я дам тебе одну вещь, которая поможет твоей честности».

Слова Лу Фаня заставили глаза Конна Наньфея загореться.

К Лу Фаню Конг Наньфэй испытывал только трепет.

Ведь до сопротивления Лу Фаня Тяньвэю исходящий от него ужас не мог даже выпрямить его талию, чего было достаточно, чтобы заставить его понять страх перед этим человеком.

Поэтому Кун Наньфэй поверил словам Лу Фаня, потому что... он чувствовал, что не имеет права быть обманутым Лу Фаном.

Мэн Хаожань покраснел и хотел сказать Лу Фаню, что он гений с восемнадцатью нитями газа.

Однако у Лу Фаня его вообще не было.

Конг Наньфэй ушел.

Взяв с собой невольного Мэн Хаораня, он ступил на остров у озера и направился прямо в Сишань.

Лу Фань улыбнулся.

Как только разум пошевелился, вспыхнуло телесное заклинание «Удар молнии», и на месте появилась слабая дуга грома. Его тело уже исчезло, а когда оно появилось снова, оно уже было на террасе второго этажа павильона Байюцзин.

Небо шел снег.

Лу Фань наложил зеленую сливу, добавил цветок персика и поджег горшок сливового вина.

Морщины в его глазах забились, и он начал обращать внимание на битву в столице императора, а битва при резке Чжоу также привлекла внимание Лу Фаня.

Потому что Лу Фань считает, что эта битва недели может быть очень интересной.

...

Солдаты Королевства Силианг и Королевства Дасюань прибыли из столицы Империи.

В имперской столице уже царил полный хаос, а многие министры были напуганы и дрожали.

В то время правительственный город Модзиа подвергся нападению повелителей, и многие люди трагически погибли.

Теперь, когда Великий Император Чжоу повержен, невозможно сдаться в соответствии с темпераментом молодого императора Юй Вэньсю. Поэтому они боятся, что на них повлияет молодой император.

Если повелитель свиреп, они могут умереть.

Итак, император Цзин начал бардак.

Многие придворные начали прибирать свои вещи, готовясь последовать за большой группой беженцев, переселяющихся из императорского Пекина и покидающих центр беспокойного императорского Пекина.

однако.

Эти министры вскоре впали в отчаяние.

Юй Вэньсю приказал закрыть ворота императора Пекина.

Все знаменитые принцы и сановники императорской столицы были заблокированы в городе и не могли выйти из него.

Черный дракон-страж, охраняющий городские ворота.

Десятки тысяч Чжоу Цзинбина молча ждут за городскими воротами, заполненными главной дорогой Императорской Лонг-стрит.

Когда с горы вот-вот пойдет дождь, возникает чувство срочности и серьезности.

Однако в отчаяние этих министров привело то, что министр во дворце Цзыцзинь издал указ императора. Любой министр, который хотел сбежать из имперской столицы, был наказан как мятежное преступление, помещен в темницу и подражал Цяну.

Когда несколько министров были одеты в маски черного дракона, равнодушный стражник черного дракона был отправлен в темницу.

Многие министры боялись говорить.

В смутные времена приходит код Юй Вэньсю.

Репрессивная атмосфера в императорском Пекине становится все сильнее и сильнее, люди в императорском Пекине не осмеливаются высказываться, и многие влиятельные семьи также боятся открыто высказываться.

Над городом свинцовые тучи и летит сильный снег.

Торжественная атмосфера наполнила улицы Дицзин.

В чайном домике.

Лицо красавицы было тревожным и сердитым...

Потому что в столице императора Хэйлунгвэй начали арестовывать мужчин и вступать в гарнизонную армию.

Хотя многие мужчины хотят сопротивляться, когда держатель ножа находится на шее, когда они сталкиваются с испуганными глазами членов своей семьи, они не могут сопротивляться.

Им оставалось лишь надеть холодные доспехи, взять тяжелый меч и собраться возле башни.

Им пришлось сражаться, чтобы уничтожить врага.

Поскольку Стражи Черного Дракона задержали их близких, как только они сбегут или погибнут, их близкие будут ограблены.

Поэтому им остаётся только надеть доспехи для своего домика.

В Пурпурном дворце.

Депрессия, вызванная ветром и дождем, позволила старому ублюдку глубоко вдохнуть.

Он знал, что пришло время прийти.

Он посмотрел вверх. В Пурпурном дворце не было света свечей.

Юй Вэньсю переоделась в майку, и золотая броня, казалось, излучала яркий свет в темноте.

Он стоял перед драконьим креслом спиной к старому евнуху, не зная, о чем тот думает.

Юй Вэньсю не пошла в башню Дицзин.

Сам он не следил за битвой, а остался во дворце Цзыцзинь. Он как будто ждал и ждал чего-то...

Дицзин снаружи.

Десять миль.

Земля тряслась, и снег валил.

Под натиском армии железный тротуар напоминал тепловой поток, а белый снег, ударявшийся о землю, летел.

Ксилянский Железный ехал первым, за ним следовали ксилянская пехота и лучники.

Сюй Чузема был в авангарде. Две армии пришли с двух сторон, как поток, а затем собрались вместе, превратившись в дивизию тигров и волков, приближающуюся к древней, наполненной годами имперской столице.

Повелитель стоял на колеснице, и три лошади Ксилянской лошади тянули его колесницу.

За ним ехала роскошная карета, в которой надвигалась тень.

Тиран пообещал ей живописные пейзажи, поэтому, естественно, когда она разорит имперскую столицу, она возьмет ее с собой в свидетельство.

Сюй Чу шагнул вперед с двумя большими железными шарами.

«Король! Это позор!»

Сюй Чу говорил как Хун Чжун.

Повелитель засмеялся и ударил Сюй Чу по руке.

Сюй Чу — его способный человек, и Повелитель по-прежнему доверяет ему. Более того, Сюй Чу – самый могущественный практик Его Величества.

Руководство Сян Цзяцзюня, существование пика Цидань.

Оверлорд почти слепо доверяет этому.

«С захватом императора Чжоу и имперского города Силян захватил мир».

«У Да Чжоу нет выхода, прекрати!»

«Си Лян стоит!»

Властный.

Глаза Сюй Чу были яркими и сжатыми, и он рычал, как дикий медведь.

Вой распространился по трем армиям, заставив их размахивать оружием и реветь.

Такой звук, похожий на огромную волну, обрушился на Имперскую столичную башню, отчего Да Чжоу Цзинбин на вершине замка побледнел.

Xiliang Iron Ride, как тигр, действительно свирепый!

Эта ужасная война едва началась, и их вера будет уничтожена.

Повелитель выглядел равнодушным, наблюдая за имперскими городскими стенами императора Цзина. По сравнению со стенами рва, стены императора Цзина были выше, толще и в них было больше войск.

Даже боевое оружие более совершенное.

Можно сказать, что даже с повелителем эта битва не будет слишком легкой.

внезапно.

Сердце Оверлорда тронулось.

Повернув голову и посмотрев на север, в том направлении клубился дым, а земля тряслась.

В глазах сверкнули блестящие вспышки.

Сюй Чу дрожал от войны и повернул голову на север.

"Рев!"

"Рев!"

Армия кричала, а армия Великой Чёрной Империи была облачена в прекрасные доспехи. На каждом шагу он размахивал оружием, кричал и ревел.

Армия Дасюань постоянно воевала с Си Жуном и убивала иностранных врагов. Их крови было не меньше, чем у армии Си Ляна.

Если армия Силян — это лев-самец, то армия Дасюань — тигр.

Тигр и лев встретились с одинаковой скоростью.

"Идите сюда."

Рот Оверлорда слегка приподнялся.

Сюй Чу ухмыльнулся и был очень взволнован.

«Да Сюань, армия короля Бэй Сюаня!»

Далеко.

Цзян Ли был одет в серебряные доспехи и держал серебряное копье, а рыжий конь под ним был подобен огню.

Он, естественно, увидел армию Королевства Ксилян.

Импульс другой стороны был похож на Хун Тао с витрины магазина, даже Цзян Ли, который участвовал в бесчисленных тяжелых битвах, не мог не поморщиться.

Импульс повелителя очень силен, под его импульсом армия Ксилян чрезвычайно агрессивна.

Цзян Ли глубоко вздохнул. Как наследник армии, он унаследовал мантию Бай Фэнтяня.

Как мы можем отставать от других в руководстве войсками.

Солдаты сидели в одном из сотен князей и, естественно, имели свой способ руководства войсками.

Цзян Ли яростно поднял свое серебряное копье, выкрикивая ауру энергии, словно камень, брошенный в бассейн со спокойной водой, вызывая огромную волну.

Под руководством Цзян Ли армия Да Сюаньго взревела.

Цзян Ли пришпоривал лошадь, и каждый раз, когда он проходил мимо, он рычал серебряным ружьем.

Ревя всю дорогу, армия Дасюань, казалось, свернулась в верёвку, становясь всё сильнее и сильнее!

И аура Цзян Ли в Кидане в этот момент активна.

Путь воинов, неожиданно изменившийся на небесах и земле после трансформации.

Как будто сила хозяина была собрана.

Инерция армии Силян и армии Дасюань столкнулась друг с другом.

Две новые нации и две армии наконец встретились за пределами Имперского города.

Словно раздался грохот, снег в небе стал гораздо медленнее.

И городская башня Да Чжоу.

Да Чжоу Цзинбин, импульс упал до дна.

Глядя на черную армию под городом, дрожал.

PS: три больше десяти тысяч, для ежемесячных билетов, для рекомендательных билетов ~

"="

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии