Да Чжоу, император Цзин.
Раннее утро.
Утреннее солнце светит теплым солнцем и светит на землю.
Высокие императорские ворота издавали тяжелый и далекий звук, а ворота были толстыми и медленно раскачивались в стороны.
Земля сильно задрожала, и грянул звук подков.
За воротами города, на официальной дороге, вышло из пыли триста железных всадников.
Во время железной поездки четыре тюремные машины быстро тянули и раскачивались.
Городские ворота распахнулись, и триста железных всадников и пленников направились прямо в город.
Триста железных всадников — это основная сила города Бэйлуо из города Бейлуо, которая должна уничтожить армию, когда еще не рассветает.
Войдя в городские ворота, скорость трёхсот железных всадников замедлилась.
По обеим сторонам главной дороги столицы стража императора уже заранее очистила ее, выставила разносчиков и даже заблокировала некоторых пешеходов. Многие люди с любопытством смотрели, думая увидеть что-то новое, глядя на официальную дорожную команду Horse и тюремную машину.
Ло Лоюэ рано утром ждала под городской башней.
Он был рядом с ним, и дворцовая стража командовала им, прижимая нож и молча ожидая.
Подождите, пока Лу Чангконг не войдет в город.
Ло Лоюэ и командир стражи приветствовали лошадь.
— Лорд города, пожалуйста.
Охранник с почтительным видом приказал взять наплечные ножи и тут же слегка повернулся в сторону.
Ло Лоюэ молча последовала за ним.
Лу Чангконг был одет в доспехи и имел серьезное лицо, и оказал вежливость охранникам. После этого он проехал 300 метров и направился прямо во дворец Да Чжоу.
外 За воротами имперского города.
В этот момент конная упряжка Лу Чангконга ушла и спешилась.
Также находилось двадцать четыре тюремных машины.
Ци Лу Чанкун начал кататься на лошади до рассвета и, наконец, прибыл во дворец раньше, чем Да Чжоу.
Императорские городские ворота разделены на три арки, центральные дворцовые ворота самые высокие, достигающие девяти метров, а дворцовые ворота с обеих сторон немного меньше, высотой два метра.
Я прошел через ворота императорского города, лицом к площади, вымощенной белым камнем, с широким видом. Это императорская городская площадь. В конце площади находятся императорский дворец и дворец мира.
Гигантские карнизы с толстыми колоннами, десять слоев ступеней из белого нефрита, а ступени выгравированы красивыми узорами.
По обе стороны от сороки расположены белые нефритовые львы, и они чрезвычайно красивы.
По обеим сторонам резной двери Чжу Хунму, слева и справа, находятся сотни Ланфанов, обладающих великолепной динамикой, таких как стогребневый дракон и арочный зал стражи.
Лу Лу шла по небу, уронила шлем, и ее волосы упали.
Ло Лоюэ тихо последовала за ним.
На каменной лестнице императорского города стоял большой Чжоу Чунчэнь и благородный чиновник, которые вышли из дворца, перешагнули высокий порог и вошли в зал.
Многие высокопоставленные лица видели Лу Чанконга, и многие люди выглядели великолепно.
Цилу Чангкун защитил город Бэйло и заставил пятидесятитысячное войско отступить из Хуантая к императорскому Пекину.
Это хорошая новость для большого запыхавшегося Чжоу, которого угнетали двенадцать принцев.
Ци Лу Чанкун выглядел холодным, его позвоночник был прямым, и он вошел в главный зал.
Си Байгуань разделился на две стороны, в центре главного зала Чжоу Тяньцзы усадил мантию золотого дракона с пятью когтями и сел на драконье кресло. Несмотря на молодость, он был очень красив.
Си Ювэньсю увидел Лу Чанконга.
На его лице была улыбка.
Ранняя утренняя династия не важна. Важна форма и сигнал миру.
Среди четырех заключенных трое мастеров боевых искусств и один гроссмейстер Яньтай Сюань.
После ранней династии было легко обезглавить за пределами имперского города и обезглавить в полдень.
Я наблюдал за людьми...
Разведчики разных семей разбросаны по скрытой длинной улице.
У четырех мастеров головы покатились вниз.
Эм-м-м ...
Лу Чангконг взял свой шлем одной рукой и вышел из имперского города.
За воротами дворца.
Был младший конфуцианец-конфуцианец, который выгнул руки в небе.
«Лорд города, пожалуйста, уважайте учителя, пожалуйста».
Ученый-конфуцианец Бянь Цзюньи улыбнулся.
Лу Лучанкун посмотрел на этого конфуцианского студента, и цвет его лица не изменился.
«Дела в городе Бэйло заняты, и небо с нетерпением ждет возвращения в город. Трудно попасть в гостеприимство. Пожалуйста, скажите об этом учителю.
Лу Чангконг, сказал.
Закончив говорить, он надел шлем, а затем позвал Ло Юэ за собой, чтобы тот не отставал и быстро ушел.
«Господин Города, — приказал Мастер Цзун, — обязательно позвольте Лорду Города Земли отправиться к Шу Гэ, чтобы он рассказал историю. Мастер недавно имел возможность изучать медицину и умело, и у него есть значительный опыт в лечении. Проблемы с ногой Лу Гунцзы».
Бянь Цзюньи, ученый-конфуцианец, по-прежнему мягок, сказал.
Темп Лу Чангконга сузил глаза.
扭 Он повернулся, чтобы посмотреть на конфуцианство Цзюньи, но другая сторона все еще сохраняла элегантную улыбку.
Если говорить об этом, то действительно сложно отказаться.
«Хорошо, это редкий государственный учитель, который все еще беспокоится о безопасности моего ребенка. В таком случае, пожалуйста, попросите Ваше Превосходительство уйти».
Напряженное лицо Ци Лу Чанкуна расслабилось, он выгнул руку и слегка улыбнулся.
Эм-м-м ...
Глубоко в имперском городе.
Между роскошными дворцовыми постройками действительно стоит невысокий двухэтажный павильон.
Павильон не шикарен и даже довольно стар.
Этот павильон называется павильоном.
В павильоне Шушу самый выдающийся старик династии Да Чжоу, учитель императора и конфуцианский учитель...
Конфуцианский лидер Бянь Цзюньи приземлился в небе и достиг двери во внутренний двор чердака второго этажа, поэтому больше не двигался вперед.
Даже если бы у него была высокая официальная должность, если бы его не вызвал мастер, он бы не осмелился легко войти в библиотеку.
Лу Лучан вошел в скромный двор один.
Ло Лоюэ остановили снаружи.
Лу Лу выгрузил доспехи в небо и нес их. Двор был небольшим, и было посажено много цветов.
Перед низкой дверью двухэтажного книжного шкафа.
На самом деле у меня был человек, лежащий на бамбуковой скамейке, и вино росло.
Это мужчина средних лет в шали, в конфуцианской рубашке, но с открытой грудью.
Я держал в руках огромную винную тыкву, не обрезную и пьяную, и время от времени мне тоже попадала вонь с неприятным запахом.
Я не знал, какие стихи я пел.
Ци Лу Чанкун увидел мужчину, его глаза слегка застыли.
«Г-н Лу Чанкун, хозяин города Бэйлуо, приехал посетить подразделение».
Лу Лу выгнулся.
Но источавший конфуцианский студент держал тыкву и пьяно взглянул на Лу Чангконга.
伸出 Он протянул палец, указал на небо и засмеялся.
«Вот так, Лао Цзы отсчитал гексаграмму, город Северный Ло обязательно сломается…»
«Теперь кажется, что Лу Чангконг, потомок вашего фермерского дома, боится, что он покинул это дерьмо».
Сюнь признался в конфуцианском смехе и, смеясь, налил в рот тыквенное вино.
«Боже, не говори чепухи».
Внезапно.
С низкой книжной полки раздался нежный и старый голос.
Старик в штатском, наступивший на соломенные туфли и держа бамбуковый плед, медленно вышел.
Джайн перестал источать конфуцианский смех, замолчал и опустил голову.
Лицо Лу Чана было чрезвычайно уродливым, и Лу Чангконг увидел, что его лицо слегка вздохнуло с облегчением, когда он увидел старика.
«Национальный дивизион».
Лу Лу уважительно выгнул руки.
Я не могу не проявить неуважение к человеку передо мной.
«Не нужно быть вежливым».
Мастер Го нежно пожал ему руки, и его взгляд упал на Лу Чанкуна.
Проведите пальцем вверх и вниз.
Перед лицом этого слабого старика Лу Чангконг, хозяин-раб и воин, почувствовал огромное давление, подобное горному давлению, как будто весь человек был виден насквозь.
Мастер Ши Го посмотрел на Лу Чанкуна, его глаза постепенно сузились, и, казалось, под его глазами вспыхнула слабая вспышка света.
«Всё. Мирные ножки, вы нашли путь в небе».
У Гоши взял бамбуковую палочку и улыбнулся ему.
Позже бамбуковый лист поднялся и ударил по голове конфуцианца, который тайно пил вино из тыквы.
«Тяньюй, подготовь машину».
Он источает конфуцианское пьянство, с гримасой: «Купить машину? Куда поехать?»
Учитель китайского внимательно посмотрел на Лу Чанконга: «Вы отправляетесь в Бэйлуо от имени своего мужа. Хотя в Чангконге, возможно, уже есть способ решить проблему проблем с безопасными ногами, вам все равно придется прогуляться. Если это так. безопасная нога. Если болезнь не излечится, то попробуй стариковским методом...»
«Я всегда слышал об имени Пин Ан, и мне мешали проблемы с ногами Пин Ань.
Слова Мастера Го повергли Лу Чанконга в шок.
У Сюня светятся конфуцианские глаза, но они светятся.
«Это ритм нескольких молодых мастеров?»
«Эй… мне не нужно, чтобы Лао Цзы в будущем стал сломленным стражем!»
Эм-м-м ...
Перед Павильоном пьяной пыли.
Лу Фаньдуань был в инвалидном кресле, с нефритовой короной и нефритовым кулоном с красными губами и белыми зубами, совсем как красивый мальчик. После того как инвалидная коляска уплотнила длинную юбку, ветер развевал ее зеленый шелк и нежно развевался.
Не Чанцин стоял рядом с Лу Фаном, держа в руках убийцу свиней.
Лу Лу поддержал подбородок одной рукой, а другой постучал по шерстяному одеялу, щурясь. Перед его глазами всплыла системная подсказка.
«Побочный квест 2: Постройте отряд с нуля [Текущий прогресс квеста: Выбор места «Павильон Пьяной Пыли» (возможность переименования: 1)»
Переименован?
Ци Луфань поддержал подбородок, его глаза на какое-то время замерцали.
Раньше я спас Не Чанцина и решил выполнить задание, но сегодня локация Павильона Пьяного Чена все еще не считается завершенной.
Очевидно, ~ www..com ~ Чтобы построить отряд, недостаточно выбрать хорошее место. Возможно, вам придется счищать подводку каких-то других сил.
Лу Фань осторожно постучал пальцами по подбородку.
Какое имя вы изменили?
Хотя название Павильон Цзюйчен тоже хорошее, оно довольно поэтично при чтении, но его нельзя использовать как название сил. В конце концов, три слова павильона Цзуйчэнь — это имя крупнейшего Гуланя Чуньлоу в Бэйлуо.
Лу Пан прищурился и двинулся с мыслями.
«Бай Юйцзин в небе, пять городов на двенадцатом этаже…»
Тихо дул воющий ветер.
Перед павильоном пьяного Чена внезапно раздался стонущий смешок.
«В таком случае это здание будет переименовано… в Бай Юйцзин».
Лу Лу пробормотал.
«Поздравляем с успешным переименованием ведущего, созданием отряда «Бай Юйцзин» и наградой: подарочным купоном, содержащим просветление даосизма».
Перед глазами всплывают подсказки системы.
Подскажите слова, медленно исчезнут.
Лу Фань. В этот момент его разум сияет, а глаза подобны факелу.
Он посмотрел на мемориальную доску в павильоне «Пьяная пыль».
Подняла руку и медленно провела по ней, словно стирая с мемориальной доски слова «Павильон Пьяной Пыли».
«Поднял руку, чтобы прикрыть глаза, и с тех пор Байю попал в этот город».
«Это здание должно существовать только на небе, а на земле его редко можно услышать».
Лу Лу усмехнулся.
Нин Чжао и Не Чанцин дрожали позади него, невероятно глядя на мемориальную доску в павильоне «Пьяная пыль».
Но я увидел, что слово «Пьяный дом» на мемориальной доске медленно стерлось странными силами.
Заменено тремя совершенно разными словами...
Бай Юйцзин.