Глава 75: Мо Джузи входит в Бэйло

В императорской столице Великой династии Чжоу было шесть рвов.

Бэйбэй Ло, Цзуй Лонг, Тонг Ан, Пин Нань, Юань Чи и Ван Тянь — это названия шести городов.

Двадцать шесть городов были самым надежным хранителем императорской столицы династии Да Чжоу.

Пока шесть городов не разрушены, император Цзин не будет подвергаться никаким угрозам, и императоры императора Цзин могут быть спокойны.

Напиться.

Один из больших рвов в субботу.

Хозяином Учэна является Цзянли, лояльное поколение генералов, которые когда-то последовали за последним императором Да Чжоу, завербовали Си Жуна, отступили со стороны призраков и растерзали Уху, заставив солдат и лошадей Уху отступить далеко от границ Чжоу. и не осмелился пересечь грозовую лужу.

Большая неделя в то время пользовалась большой популярностью.

Снаружи трупа находился генерал Цзян Ли, а внутри — Кун Сю, национальный учитель. Уху не осмеливаются вносить какие-либо изменения.

Затем, с насильственным крахом поколения героев, на большой неделе разразился хаос, хаос боевых искусств и битвы сотен детей, весь мировой хаос превратился в кастрюлю с кашей.

Сюнь Шэнцзи отказывается, позволяя героям мира вздохнуть.

Ночь глубока.

Я был пьян в Городе Драконов, на отдаленном дворе фермы.

На нем был кусок грубой одежды, он держал на руках птенца, и бело-синяя птица, присевшая на землю, внезапно проснулась.

Ее тело было нестабильным, она в шоке сидела на земле, поджав ягодицы.

«Грех… Грех?!»

Белая птица оглядывается. За исключением маленького **** в их руках, все остальные ***** находятся в ночи и болтаются за задницей старой курицы.

Картина очень гармоничная.

«Есть ли на свете фея?»

Бело-синяя птица глубоко вздохнула и прижала птенца к глазам.

«Ой, в чем дело…»

Он с гримасой ущипнул ущипнутого цыплёнка.

Лицо бело-голубой птицы изменилось под светом луны, а затем он поднял руку и со страхом похлопал несколько гордых по груди.

Напевая...

Внезапно.

Белая птица лишь почувствовала поток тепла в голове.

После этого в ее сознании как живой был стих.

«Девять изменений Феникса» Это бессмертный метод, переданный бессмертными? "

青 Бело-синяя птица медленно открыла глаза, словно в сомнении.

«Девять изменений Феникса»: 30 лет в Хэдуне и 30 лет в Хэси, все имеет закон эволюции, слабое может стать сильным, курица может стать фениксом.

Белая Нефритовая Птица: "???"

Я сказал, что это принадлежало ей Сяньюань?

Это сказка, в которой цыплята поддались фениксу. Что с ней общего?

Она продолжала понимать, что «Девять Изменений Феникса» позволили ей вырастить девять фениксов, которые были связаны друг с другом и могли питать ее дух.

Бело-синяя птица не могла удержаться от слез и смеха, это должно было превратить ее из девочки, выращивающей цыплят, в девочку, воспитывающую Феникса.

Когда бело-синяя птица двинулась, она вытащила луч ауры, подаренный бессмертным, как описано в упражнениях, и влила его в птенца с зажатой шеей.

Птенец вдруг поднял крылья, выпрямил ноги и издал уютное цыплёнье...

Через некоторое время глаза птенцов как будто сильно прояснились, словно у них родилась мудрость.

От этого прекрасного взгляда сердце Бай Джейд Птица почти тает.

Очевидно, что птенцы, вскормленные аурой, стали другими.

«Нет, ты уже мудрый цыпленок. Ты не сможешь вырастить тебя, чтобы приготовить куриный суп. Ты должен дать тебе имя. В противном случае... просто зови тебя Сяофэн. Так уж получилось, что Сяньфа может вырастить девять цыплят, Детеныш, в будущем твоих братьев и сестёр будут звать Сяофэн Эр, Сяофэн Сан…»

Юный Бай Бай потер Сяо Фэнъи по голове и счастливо улыбнулся в лунном свете.

Сяо Сяофэн хмыкнул и выглядел с отвращением.

За пределами двора послышались шаги.

Кипарисовый забор был распахнут.

«Синяя птица».

Раздался хриплый голос, и Бай Джейд быстро ударил Сяофэна в грудь.

Как только Сяо Сяофэн высунул голову, он открыл рот и протестовал против судьбы.

"Свекровь!"

Бело-синяя птица смеялась и кричала.

Выйдя из двора, она несла свою спину, волосы у нее были седые, а старушка с корзиной несла свечу и пришла.

«Синяя птица, завтра придет твой дядя Цзян, ты приготовишь куриный суп, твой дядя Цзян похож на куриный суп, который ты приготовил». Свекровь горела свечами, и ее морщинистое лицо было полно любви.

Бай Джейд Птица услышала эти слова и внезапно удивилась.

«Дядя Цзян будет здесь? Отлично, завтра я встану рано утром, зарежу курицу и приготовлю хороший суп».

Бело-синяя птица радуется от души.

Сяо Фэн, застрявшая в шве груди Бай Джейд, почувствовала убийственное необъяснимое, сжавшее ее шею, и непреклонная борьба с судьбой исчезла.

Бабушка ушла.

Бай Джейд Птица не стала изучать «Девять изменений Феникса» и счастливо вернулась в постель, даже намеренно вынув румяна, завернутую в Буджуань, готовая встать и одеться.

Я вышла из тещиного двора, а фитиль свечи погас.

Свекровь бабушки Хагихары выпрямила ей талию и распустила седые волосы, превратив ее в стройную женщину.

далеко.

Под Юэ Юэхуа стояла фигура, закованная в доспехи, положив руки на спину.

«Сэр, я уже сказал Джейд Берд».

Женщина почтительно обожала эту фигуру, и в глазах ее был фанатизм и глубокое, неприукрашенное восхищение.

«Сегодня убийственная ночь, возвращайтесь на свой пост».

— легкомысленно сказал Миньцзян Ли.

«喏».

Дядя-женщина склонила голову, любовь в ее глазах исчезла, дядя резко пнул, вылетел и исчез в ночи.

После того, как женщина исчезла, Цзян Ли медленно повернулся.

Лицо за доспехами, смотрящее на небольшой скотный двор, застыло, появилась улыбка.

Эм-м-м ...

Си Дицзин.

Ян Шуге на втором этаже.

Конг Наньфэй медленно проснулся.

Вдалеке на кресле-качалке сидел учитель, трясясь, глядя на яркую луну за окном, глаза его были глубокими.

Мо Мотяньюй пил и читал книги. После города Бэйлуо и его партии Конг Наньфэй обнаружил, что темперамент его брата сильно изменился. Перед этим исчезли необузданные и непокорные, и он стал более старательным и трудолюбивым.

Не считая того, что Ай Гуа всё тот ​​же, всё стало лучше.

Кун Конг Наньфэй слегка кашлянул, нарушив тишину в книжном шкафу.

"Владелец ..."

У Гоши повернул голову и посмотрел на Конг Наньфэя.

«Изучение Сяньюаня из Волунлинга закончено?»

Конг Наньфэй покачал головой. Он встал со стула, в полной рубашке, с глазами, похожими на факел, и сказал: «Учитель... Ученики только что сошли с ума, и бессмертные затянули их в бессмертную землю.

Слова вышли наружу.

Атмосфера в павильоне Цзяньшу стала более напряженной.

Превратности Мастера Ши Го внезапно вспыхнули.

Мо Тяньюй пожал руку Чжу Цзяня и не смог сдержать дрожь.

Эм-м-м ...

Уезд Джунан.

Город на реке Луаньцзян, Танфу Чайфан.

во тьме.

Тонг Тан Имо открыл глаза и тихо закашлялся после того, как его нос и лицо опухли.

Он выпрямился и задумался.

В его голове был стих.

В его глазах вспыхнул ****ный свет.

Он вспомнил слова, сказанные феей во сне, и поджал губы, взгляд его стал тверже.

«Магический навык восьмижильных доспехов», тело становится демоном, убежище хочет защитить. "

«У человека восемь странных вен. Каждый раз, когда он прорывает вену и жертвует своей жизнью, он обретает силу доспехов.

Он тихо шептал по комнате с дровами.

В темноте безжизненные глаза Тан Имо сияли, как звезды.

Эм-м-м ...

Миссионерское пространство.

Лу Фань был тихим, и у него были взлеты и падения, думал он.

Первоначально он хотел снова начать создавать тайну, но, подумав об этом, понял, что тайна Волонглинга только что открылась, и ей нужно дать миру время адаптироваться и переварить.

Не делайте ничего слишком быстро.

Увы, ему нужен перерыв.

Поэтому он отказался от построения тайны, вышел из миссионера, тихо вздохнул, закрыл глаза и начал спать.

С ростом сил хороший ночной сон в будущем может стать роскошью.

Увы, он ненадолго закрыл глаза.

Он медленно открыл глаза ~ www..com ~ В темноте Лу Фань вздохнул.

Эм-м-м ...

下 Северный Луочэн.

Карета, запряженная лошадьми, двигалась медленно, и звук копыт нарушал тишину ночи.

Наверху в городе Лу Чангконг нахмурился.

Ло Лоюэ позади него, его глаза были такими торжественными: «Сэр, вы хотите открыть ворота?»

«Гиганты Моцзы лично прибыли в город Бэйлуо, и у них определенно не было добрых намерений… их подчиненные чувствовали, что эту дверь невозможно открыть».

Но Лу Чанконг нахмурился и вздохнул: «Сегодняшняя ночь обречена на неуравновешенность. Откройте городские ворота. Это касается не только семьи Мо».

Ло Лоюэ внезапно была шокирована: «Не только семья Мо?»

Лу Чангконг стоял на городской стене. «После того, как первый богомол Фанера поймал цикаду, она наконец привлекла внимание Мо».

«Ученики Мохистов — это скорее убийцы-рейнджеры, а Мохисты объединены с органистами и семьями Инь и Ян. Это непостижимо. Если вы стреляете тайно и вы непобедимы, вы посылаете Ло Чэна возглавить тысячи людей, чтобы охранять Луфу и защити Фанфана. Я позволю им войти в город и позволю им оказаться на виду у нас на глазах и устроить надежную охрану, чтобы я чувствовал себя спокойно».

Лу Чангконг Роуд.

«喏».

Ло Лоюэ глубоко вздохнула и приказала уйти.

После того, как Ло Луочэн получил приказ, он повел тысячи людей отступить из Луфу, а ночью вода, охраняемая Луфу, просочилась.

Внезапно Лу Чангконг лично спустился с башни.

Ворота ворот Учэн были подняты, и раздался тяжелый хруст, и ворота города Бэйло открылись.

Перед воротами Учэн в лунном свете стоит старая карета, а рядом с ней несколько учеников Модзиа, которые носят дред и едут верхом на лошадях.

Лу Лу Чангконг вывел генералов из города.

Кучер кареты был пожилой женщиной и открыл занавеску.

Бэймо Бэйке с трепетом вышел из кареты, глядя на далекого Лу Чанконга вдали, с улыбкой на его морщинистом лице.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии