Глава 1106-1108 [Ма Сяомэй]
«Сяоцян, это...» — удивленно спросила Ли Вэньцинь, и ее глаза загорелись, когда она увидела Чжао Кая.
«Мама, это доктор Чжао Кай, доктор медицины, известный врач в столице». Сян Нань быстро представился: «Она беспокоится, что ты слишком нервничаешь, поэтому она здесь, чтобы рассказать тебе о завтрашней операции».
«О, хорошо, хорошо», — Ли Вэньцинь тоже был очень удивлен и несколько раз кивнул.
Чжао Кай тут же помог ей представиться, объяснил процесс работы, перечислил успешные случаи и, наконец, успешно развеял опасения Ли Вэньциня.
«Спасибо, доктор Чжао, я побеспокоил вас прийти сюда в столь поздний час», — с благодарностью сказал Ли Вэньцинь.
«Все в порядке, тетя, мы с Сяоцяном друзья, и нам следует немного помочь», — сказал Чжао Кай с улыбкой. «Тогда отдохни, я пойду первым».
«Хорошо, Сяоцян, скорее пришли доктора Чжао», — поспешно сказал Ли Вэньцинь.
Сян Нань тут же отправил Чжао Кая: «Спасибо, Чжао Кай, ты мне очень помог».
«Все в порядке, ты тоже мне помог», — сказал Чжао Кай с улыбкой. «Ладно, возвращайся и будь со своей матерью».
…
«Сяоцян, когда вы узнали об этом докторе Чжао?» После того, как Сян Нань вернулся в палату, Ли Вэньцинь спросил Сплетника.
«Я познакомился с ним несколько дней назад, когда был болен», — кратко представился Сян Нань, не упомянув о своих мочевых камнях.
«Она в хорошем состоянии, она врач, она врач, и она такая красивая», — с волнением сказал Ли Вэньцинь.
«Это неплохо, но я немного трудоголик, поэтому я до сих пор одинок», — кивнул Сян Нань.
«О?!» Ли Вэньцинь был вне себя от радости. «Она все еще свободна?»
«Мама, что ты хочешь сделать? У меня уже есть начальная шестерка», — с улыбкой напомнил Сян Нань.
«Верно», — Ли Вэньцинь опешил, но затем кивнул: «Ладно, давайте отдохнём».
«Эй», — рассмеялся Сян Нань.
Он интересен Чжао Каю. Но Чжао Кай — трудоголик, его волнует только работа и ничего больше.
С таким человеком можно быть коллегой или другом, но не любовником или мужем и женой.
В конце концов, ни один парень, ни один муж не сможет вынести длительного игнорирования.
Поэтому, по его мнению, если Чжао Кай не возьмет на себя инициативу измениться, поставив себя на первое место, а работу на второе, то Чжао Кай не так подходит, как Сяо Лю.
Конечно, Чжао Кай может не заинтересоваться им, если он посвятит себя своей работе.
…
Обернувшись, Сян Нань, Цао Ханьчжи, Ли Вэньда, Хуан Вэйе, У Сяолиу и другие проводили Ли Вэньциня в операционную.
После двух часов долгого ожидания Ли Вэньциня вывели из операционной.
«Директор Сюй, как вы?» — Сян Нань шагнул вперед и с беспокойством спросил.
«Операция прошла успешно». Директор Сюй кивнул и сказал: «Оставайтесь в больнице для наблюдения еще три дня. Если все в порядке, вас можно будет спокойно выписать».
Услышав ее слова, все вздохнули с облегчением.
В этот момент зазвонил мобильный телефон Цао Ханьчжи.
Он ответил на звонок, но это был старый товарищ по оружию. Его драгоценная дочь уже села в поезд и вечером отправится в Яньцзин. Надеюсь, он сможет принять его.
«Нет проблем, Ма, Сяомэй будет чувствовать себя здесь как дома. Я позабочусь о ней, не волнуйся», — согласился Цао Хань.
…
Через два часа Ли Вэньцинь медленно проснулся.
«Мама, как ты себя чувствуешь?» — с улыбкой спросил Сян Нань.
«Всё в порядке, всё в порядке», — ответила Ли Вэньцинь, чувствуя себя так, словно переживает смерть.
«Тогда что ты хочешь съесть, я куплю тебе?» — снова спросил Сян Нань.
«Я не хочу ничего есть, я просто хочу попить воды», — махнул рукой Ли Вэньцинь.
«Я налью тебе». У Сяолю проявил инициативу, чтобы налить воду из чайника. Но чайник легкий.
«Сяо Лю, я пойду», — быстро сказала Сян Нань, опасаясь обжечь ее.
«Нет, я могу это сделать», — улыбнулся У Сяолю и вышел с бутылкой воды.
Через мгновение послышался крик.
Сян Нань выбежал в спешке, и когда он пошел в комнату с водой, он увидел, как термос упал на пол и разбился по всему полу. Кран был все еще открыт, и горячая вода брызгала повсюду.
У Сяолю стоял на месте, прикрывая руками лицо, слезы текли по его лицу.
Увидев это, Сян Нань быстро снял одежду, обмотал правую руку, шагнул вперед, чтобы закрыть кран, а затем вытащил У Сяолю из водной комнаты.
«Как только я открыла кран, хлынула горячая вода. Я вздрогнула, и чайник упал», — жалобно сказала она со слезами на глазах.
«Все в порядке, все в порядке, ожога нет, пусть врач осмотрит», — мягко успокаивал Сян Нань.
«Ну, это больно~», — сказал У Сяолю с обидой.
Затем Сян Нань позвал медсестру, чтобы она обмыла и наложила повязку на У Сяолиу.
К счастью, ничего серьезного, но рука обгорела докрасна. Но глядя на ее плачущий и жалкий вид, она, казалось, пострадала больше, чем Ли Вэньцинь.
Сян Нань не мог ни смеяться, ни плакать и продолжал мягко его успокаивать.
…
Ночью Сян Нань снова поехал и отвез Цао Ханьчжи на станцию, чтобы забрать Ма Сяомэй.
Прежде чем уйти, он передал свою мать У Сяолю, чтобы она позаботилась о нем: «Сяолю, просто присматривай за ней и зови медсестру, если что-то понадобится».
«Да». У Сяолиу кивнул и сказал: «Не волнуйся, я предоставлю все себе».
Сян Нань последовал за Цао Ханьчжи на станцию.
Двое ждали у выхода. Чтобы Ма Сяомэй увидела, они даже сделали знак из картонной коробки с четырьмя большими иероглифами на ней [Присоединяйтесь к Ма Сяомэй].
Прождав около пятнадцати минут, они увидели девушку с короткими волосами, приятной внешностью и простым и честным характером, которая приближалась к ним.
«Вы дядя Цао?» — спросила она тихим голосом.
«Да, это я, ты Сяомэй», — Цао Ханьчжи тут же кивнул.
«Да», — кивнула Ма Сяомэй.
«Ладно, ладно, я не видел тебя несколько лет, а он так вырос». Цао Ханьчжи улыбнулся: «Давай, позволь мне представить тебя, это мой сын Цао Сяоцян, можешь называть его просто братом».
«Брат!» — тут же закричала Ма Сяомэй.
Сян Нань улыбнулся и кивнул: «Пойдем, сначала вернемся домой».
…
Выйдя из здания вокзала, все трое сели в машину Сян Наня.
«Сяомэй, ты упорно трудилась всю дорогу?» — обеспокоенно спросил Цао Ханьчжи.
«Это несложно», — послушно сказала Ма Сяомэй.
«Ты голоден?» — снова спросил Цао Ханьчжи.
«Не голодна», — Ма Сяомэй снова покачала головой.
«Ну, с твоими родителями все в порядке?» — снова рассмеялся Цао Ханьчжи.
«Да», — кивнула Ма Сяомэй.
«Сяомэй, почему ты стала такой застенчивой и с тобой трудно разговаривать? Я помню, что ты была очень счастлива, когда была молодой». Цао Ханьчжи улыбнулся.
«Дядя, мой отец говорил, что столица ничем не лучше деревни, поэтому мы должны быть осторожны в своих словах и поступках». Ма Сяомэй объяснила: «Также позволь мне слушать тебя во всем».
«Эй, это при посторонних», — с улыбкой сказал Цао Ханьчжи, — «Твой отец и я старые товарищи по оружию, дружба на всю жизнь. Ты мне как родная дочь, ты можешь быть той, кто ты есть дома, ты можешь быть той, кто ты есть здесь, не сдерживайся».
«Правда?» — спросила Ма Сяомэй, широко раскрыв глаза.
«Конечно, это правда», — улыбнулся Цао Ханьчжи.
«О, Боже, я так измотана». Ма Сяомэй тяжело вздохнула, услышав это, и хихикнула: «Дядя, ты не знаешь, как утомительно притворяться хорошей».
Цао Ханьчжи не мог не быть немного ошеломлен, увидев, как ее лицо меняется, словно в сычуаньской опере.
(конец этой главы)