Глава 234: Фермерский дом

В доме Чжэн Чуаня много оружия, такого как мечи и стрелы. Сюй Цзыфань нашел в руке острый кинжал и быстро снял шкуру тигра. Хотя шкура тигра была расколота и расстреляна в нескольких местах, ее не следует продавать слишком дорого, но по сравнению с другими шкурами это все равно хорошая вещь. Есть десятки серебра.

После этого Сюй Цзыфань истекает кровью, отделяет кости и лечит тигра, когда Чжэн Чуань принимает ванну и применяет лекарство. Когда Чжэн Чуань вышел, он увидел на земле горшки с вещами, остановился в удивлении и непостижимо спросил: «Ты все это сделал? Почему ты это сделал?»

Сюй Цзыфань засмеялся, принес воды и вымыл руки: «Разве я не полон решимости стать врачом? Я должен выполнить ручную работу и очистить нож. Но я не знаю, как дублить мех. Кожа большого червя должен быть обработан вами». Он встал прямо и стряхнул капли воды с руки, вспомнив, что Чжэн Чуань был ранен и не мог делать слишком много движений или усилий, и изменил свои слова: «Скажи мне, как это сделать, я сделаю это».

Чжэн Чуань привык лечить раны в одиночку и терпеть боль в одиночку. Сейчас о нем заботятся как о больном человеке. Ему как-то некомфортно. «Нет, я могу. Мы вместе убили этого большого жука. Разделите его поровну. Чего вы хотите?»

Сюй Цзыфань покачал головой: «Я не хочу, ты получил такую ​​серьезную травму, продай это, чтобы компенсировать это. У меня нет никаких усилий, ты убил большого жука, не беспокойся об этом. " Он подошел к Чжэн Чуаню и сказал: «Пойди, позволь мне проверить твой пульс».

Рана Чжэн Чуань была очень болезненной, и у нее немного закружилась голова. Раньше она боялась, что ее найдут в теле дочери, поэтому не решалась обратиться к врачу. Теперь, когда Сюй Цзыфань обнаружила, что она женщина и обладает медицинскими навыками, кажется, не помешает позволить ему диагностировать и лечить. Было уже темно, и я определенно не мог наблюдать за этим во дворе. Чжэн Чуань поджал губы и великодушно повел Сюй Цзыфаня в комнату, чтобы зажечь масляную лампу.

Она носила мужскую форму и вела себя как мужчина, но когда она проходила мимо Сюй Цзыфаня, Сюй Цзыфань обнаружил, что она на голову ниже себя. Когда загорается масляная лампа, он ясно видит, что у нее живописные брови и светлая кожа, только секстильная к мужской одежде, и тогда он по-настоящему понимает, что она на самом деле женщина. Это чувство слишком странное, это чувство полностью подрывает познание.

[Информация в профиле Чжэн Чуань снова обновлена, и результаты мониторинга ее здоровья отмечены. 】

Голос Шаохуа разбудил Сюй Цзыфаня. Он взглянул на информацию Чжэн Чуаня на экране: женщина, 18 лет, рост 170 см, вес 52 кг. Есть также фотографии Чжэн Чуань, обретающей свой истинный облик. Шаохуа действительно подбирал ей женскую одежду и девичьи стрижки. Визуальный эффект особенно силен. На первый взгляд, оно похоже на сестру «Чжэн Чуаня»!

Сюй Цзыфань подошел к Чжэн Чуань, бесследно выключил экран и велел Чжэн Чуань сесть за стол и начать проверять ее пульс. Внутренние органы Чжэн Чуаня серьезно пострадали, и некоторые внутренние травмы, но несерьезные, требуют лишь приема нескольких лекарств в течение нескольких дней. Основная причина травм – часто менять повязку, не допускать разрывов раны. Сюй Цзыфань ясно объяснил ей табу, выписал рецепт и сказал: «На этот раз я пошел в горы и нашел хорошие лекарственные материалы, и я планирую продать их в городе. Завтра я поймаю ваше лекарство. так что не выходи из дома».

Чжэн Чуань сказал: «Я могу пойти один».

Сюй Цзыфань немного подумал и сказал: «Даже если у нас нет сегодняшних дел, мы должны быть друзьями, которые могут помочь принести вещи? вежливый."

Внезапно обнаружив, что женщины притворяются мужчинами, атмосфера гармонии и молчаливого понимания между ними полностью нарушилась. Они словно отошли на дистанцию ​​отстранения и вежливости, да и разговор был неловким. Но я замолчал, и вокруг них возникла еще одна легкая двусмысленность, от которой им обоим стало немного не по себе.

Сюй Цзыфань дважды посмотрел на Чжэн Чуаня и почувствовал, что не может так продолжать. Бабушка и бабушка были не похожи на него. Пусть девушке будет некомфортно. Ему неудобно. Чем больше он в таком состоянии, тем неловче становится Чжэн Чуань. Лучше отпустить поток. Что касается ответственного дела, то он уже однажды сказал это и знает это в глубине души. Чжэн Чуаню придется подождать, пока Чжэн Чуан выскажет свою позицию, если он несет ответственность.

Сюй Цзыфань изменил свое настроение, когда опустил голову, чтобы написать о диетических табу. Когда он снова поднял голову, он вернулся к своему прежнему виду. Он передал список Чжэн Чуаню и сказал: «Вы должны следовать советам врача и хорошо заботиться о своей травме, иначе в будущем вам будет очень плохо. Большое влияние — это больше, чем потеря».

Чжэн Чуань взял список и громко спросил: «Когда я смогу снова пойти на охоту?»

«Охота… это займет не раньше месяца, в зависимости от того, как заживут ваши раны». Сюй Цзыфань удивленно сказал: «За последние несколько лет вы охотились на много добычи. У вас нет недостатка в деньгах? Ваше тело важно, поэтому не спешите охотиться».

Чжэн Чуань промолчал и кивнул: «Понятно, спасибо».

Сюй Цзыфань начал собирать аптечку и спросил: «У тебя есть что-нибудь поесть дома? Я сказал матери, что у тебя травма кожи. Я покажу тебе. Я ужинаю у тебя дома. Могу ли я вернуться после этого?» обедает? ?"

«Да, там убитый вчера фазан, хочешь его съесть?» Чжэн Чуань встал и вышел.

Сюй Цзыфань поспешно последовал за ним: «Свари куриный суп, а я не буду, а ты?»

"встреча."

«Тогда ты укажи мне в сторону, сделай его легче и добавь в него немного лекарственных веществ, которые будут полезны для твоего здоровья. Приготовь кашу, я сделаю это, я смогу это сделать».

Они вдвоем подошли к плите и зажгли масляную лампу в печи. Затем под руководством Чжэн Чуаня Сюй Цзыфань нашел ингредиенты и приправы и начал готовить ужин. Когда Сюй Цзыфань готовил на огне, Чжэн Чуань сидел на маленькой скамейке у дверцы печи и выглядел немного странно, глядя на свой профиль, освещенный огнем.

Когда я была ребенком, в этой печи готовила хозяйка, а позже она узнала, что она готовит в печи. Позже, когда хозяин скончался, она была единственной в каждой комнате во всей семье, но теперь Сюй Цзыфань занят приготовлением ужина здесь. Это ощущение того, что ты еще один человек, действительно странное. Она чувствует, что это место немного вторгается, но кажется, что оно не отталкивающее, а скорее немного теплое.

Впервые за столько лет кто-то позаботился о ней, когда она была ранена, посоветовал ей не охотиться и даже приготовил для нее еду. Ее взгляд упал на горшок, где она наблюдала, как Сюй Цзыфань кладет в него лекарственные материалы и приправы. Она чувствовала, что кулинарные навыки Сюй Цзыфаня кажутся не очень хорошими, а куриный суп не должен быть слишком вкусным. Однако, видя серьезность Сюй Цзыфаня, не имеет значения, хорошо это или нет, важно намерение. Если он действительно может сохранить это в тайне, то он действительно хорош.

Сюй Цзыфань потушил куриный суп и сварил кашу. Он вытер руки и вздохнул с облегчением: «Ладно, можешь есть, когда оно будет приготовлено. Ты устал? Почему бы тебе не пойти отдохнуть, а я приберу во дворе».

Чжэн Чуань встал и покачал головой: «Нет, я уберу завтра. Ты возьми кости тигра, которые можно использовать в качестве лекарства. Без тебя я обязательно умру сегодня. Не дави больше. Ты сказал, что мы друзья». ."

Сюй Цзыфань усмехнулся: «Ты действительно редко говоришь такие длинные вещи. Я знаю, это очень привлекает внимание, так что позволь тебе это сделать. Ты также знаешь ситуацию в моей семье, и она не гармонична. Я куплю что-нибудь». и позаботься об этом завтра».

Ночью все еще было прохладно. Сюй Цзыфань боялся, что Чжэн Чуань простудится, поэтому сказал, что немного холодно, и пошел с ней в дом отдохнуть. Когда на этот раз я вошла в комнату, потому что делать было нечего, Сюй Цзыфань несколько мгновений осматривал комнату и увидел, что половина одежды была застелена на мягком диване у окна, женские, красивые... юбки. .

Сюй Цзыфань сразу подумал, что в тот день он встретил Чжэн Чуаня в тканевой деревне. Чжэн Чуань наблюдал за Сяолянем. Затем он сказал Чжэн Чуаню, что может просто носить рубашку дома. Чжэн Чуань внезапно ушел и, казалось, купил еще. вещь.

Чжэн Чуань обнаружил, что смотрит на юбку, которую она сшила, и поспешно подошел, чтобы накрыть юбку одеялом. Сюй Цзыфань посчитал, что это слишком уклончиво, но нехорошо, и спросил: «Ты купила это в тот день в другом магазине одежды? Когда ты собираешься это носить?»

Чжэн Чуань поджал губы: «Ну, я надену это позже».

Планируете ли вы в будущем восстановить тело дочери? Сюй Цзыфань внезапно понял, что то, что он сказал на днях о том, чтобы носить рубашку дома и непринужденно принимать ванну, ничем не отличалось от того, что было в семье девушки. Он несколько раз кашлянул и сменил тему: «Ну, твое настоящее имя — Чжэн Чуань? Или псевдоним?»

Автору есть что сказать: Моя «Жемчужина Мира» вышла в свет в традиционной версии. Издание называется «Дом толстушки Мегатрона». Поскольку оно было опубликовано на Тайване, псевдоним издания — «Сюэ Нин». Это первая публикация, не знаю, где ее продать _(:з」∠)_ Но если вам интересно, просто посмотрите «Жемчужину мира» прямо в Цзиньцзяне. Это древняя поговорка: суперкрутой маршрут, правда? О~(*▽*)

Отправьте первую половину главы на пробный просмотр~ (Если вы не хотите ее читать, можете просто перейти к (づ ̄3 ̄)づ)

Жарким летом сплав по озеру – редкое и классное времяпрепровождение, но напоминанием оно стало, когда обрушилось на Вэй Минчжу. Как только она встала на лодку, лодка затряслась, из-за чего она неожиданно упала в озеро. Поначалу это не имело большого значения, она была очень водянистой, поэтому переоделась и поиграла. Неожиданно это был всего лишь этот дюйм. Как только она пошла вверх по течению, ее лодыжка запуталась в водорослях. В это время у нее также свело ноги холодная озерная вода. Как бы она ни спасалась, она не могла остановить приближение этой чертовой смерти. Она подняла голову, как будто увидев, как несколько человек прыгнули в воду, чтобы спасти ее, но было уже слишком поздно развязывать водные растения.

В последний момент она подумала, к счастью, мама с папой рано ушли, или беловолосый должен отправить черноволосого, она сейчас пойдет к ним воссоединяться, об этом думать не составляет большого труда. . Но в следующей жизни ей придется не забывать еще читать альманах. Если бы она знала, что сегодня такой неудачный день, она бы никогда ни за чем не вышла.

Я не знаю, сколько времени это заняло, как будто это был всего лишь момент, когда Вэй Минчжу закрыл глаза в оцепенении. Из-за покалывания в легких и давления в сердце она не могла не открыть рот, чтобы дышать. В результате она набрала большой глоток воды, а ощущение опасности утонуть заставило ее внезапно протрезветь и подсознательно уйти вверх по течению. Только тогда она обнаружила, что водоросли под ее ногами исчезли, а в ногах не было схваткообразной боли. Как ни странно, под сенью огромной смерти она потратила все свои мысли на самопомощь, чрезвычайно плавая в воде.

В тот момент, когда она прорвалась сквозь воду, она услышала, как кто-то на берегу призывает кого-то войти в воду, чтобы кого-то спасти. Рядом с ней оказалась маленькая лодка, и больше ничего ее не волновало, она вытерла лицо, прижала ее к маленькой лодке и закашлялась. В этот момент я думал о том, чтобы пойти спасать людей, ждать, чтобы увидеть, как она умрет, или хочу увидеть, как она выставляет себя дурой? Конечно, очень не повезло, у всей команды не было доброго сердца!

В это время раздался мужской голос: «Г-жа Вэй Эр, кажется, с мисс Вэй все в порядке. Младшей не следует заходить в воду. Если младшая моложе, она позовет нескольких служанок, чтобы они помощь.

— А? Подожди, моя сестра там будет опасна…

Тут же раздалась усмешка: «Не кричи, Мингюэ, не смущай других, посмотри, сможет ли его маленькое тело тащить Вэй Минчжу? Может быть, он упадет, и я не знаю, насколько плохи твои сестры. Их так много, один красивый и трогательный, другой толстый, как свинья».

Девочки рядом с ней засмеялись и, кажется, согласились с ней.

Голос Вэй Минъюэ был смущенным: «Сюэцзяо, не говори этого моей сестре, иначе я разозлюсь. Она очень милая, это только что была моя вина, я не позаботился о ней».

«Что с тобой? Она такая взрослая, ты все еще хочешь, чтобы ее младшая сестра уговаривала ее каждый день? Мингюэ, ты слишком добросердечна. Если я уже давно не могу ее выносить, я не понимаю что ты ее зря вытащил. Интересно. Ли Сюэцзяо немного расстроился, говоря о Вэй Минчжу с полным отвращением.

Вэй Минчжу, наконец, справился, все еще время от времени не мог удержаться от кашля. Она как-то необъяснимо посмотрела в сторону берега, только чтобы увидеть, как мужчина, одетый как мужчина, опустил голову и убежал, а там стояли семь или восемь женщин в старинных костюмах и смотрели на нее. Даже на таком расстоянии она могла видеть злорадство и насмешку на их лицах, словно она была для них игрушкой. Единственный, кто выглядит обеспокоенным, это ее сестра? Но она только что закончила снимать дворцовую драму, и простое прослушивание их разговоров может компенсировать план дворца. Очень сложно сказать, доброе это или фальшивое.

Но дело в том, кто они! Очевидно, она каталась на лодке с людьми из команды. Почему она вроде бы по ошибке попала в город кино и телевидения, но современного оборудования вокруг не было, а антиквариат был полон нарушений. Внезапно появилась неожиданная и реалистичная догадка. По мнению Вэй Минчжу, у нее внезапно воодушевилось сердце. Посмотрев вниз, она увидела, что сама тоже одета в древние костюмы, а руки у нее белые и толстые, совсем не руки, значит, она действительно умерла, а потом вернулась к жизни?

Когда Вэй Минчжу подтвердила, что она выиграла в лотерею, воспоминания, существовавшие в ее сознании, пришли к нему, как лошадь, наблюдающая за цветами, позволив ей наблюдать за короткой и печальной жизнью трусливой девушки.

Проститутка Хоу Мэна, которая должна была вырасти с тысячей добычи, но из-за обид предыдущего поколения она стала немного жалкой, брошенной другими. Ее биологическая мать была еще жива, но, к сожалению, она ни разу ее не видела в течение 16 лет, но каждый день она шла к двери биологической матери, чтобы поприветствовать ее, и никогда не слышала ее голоса. Говорят, это произошло потому, что ее биологическая мать тяжело болела и лежала в постели, поэтому ей нужно было хорошо отдохнуть. Таким образом, особняк Хоу является главой второй жены, то есть матери Вэй Минъюэ. Эти мать и дочь действительно любимы отцом, как будто они уже заняли положение первой жены и проститутки. Люди с меньшим опытом даже не знают Вэй Минъюэ. Она наложница, и эта наложница всего на несколько часов моложе ее!

Живя в этом особняке Хоу, первоначальный владелец родился с трусливым и трусливым характером. Насколько я помню, первоначальный владелец тоже имел надежды на будущее. Это ее жених женился по ее пальцу, и пока она вышла замуж в прошлом, будет и муж. Защищено, больше не придется так страдать. Неожиданно, прежде чем она вышла утром поиграть, она случайно увидела, как ее жених Фэн Шихуэй и Вэй Минюэ интимно разговаривают и смеются за углом, а затем она поняла, что жених, который был серьезным и холодным перед ней, имел такую ​​​​сторону. .

Она робкая, но не глупая. Эти два человека явно влюблены друг в друга и несут ее секретную песню. Это познание разрушило ее последнюю надежду, поэтому, утонув, она постепенно перестала бороться и больше не хотела видеть этот жестокий и безнадежный мир, тем самым положив конец своей несчастной жизни.

Вэй Минчжу подбрасывала это воспоминание снова и снова три или четыре раза и, наконец, обнаружила, что падение первоначального владельца в воду было вовсе не случайностью, но Вэй Минъюэ случайно споткнулась о ней! Действия Вэй Минъюэ действительно неясны и естественны. Если она и подозревала, что могла проигнорировать это, то первоначальный владелец в тот момент был в оцепенении. Когда Вэй Минъюэ споткнулась, она, естественно, упала в воду. Она сказала, что Вэй Минъюэ не была хорошим человеком. Так оно и оказалось!

В это время убежавший маленький слуга позвал нескольких грубых служанок, но тот поспешно убежал. К такому преимуществу девушки высокого класса не стоит относиться небрежно. Если он действительно увидит то, чего не следует видеть, ему, возможно, придется умереть в течение дня. Независимо от того, есть ли какая-либо внутренняя информация по этому поводу, он все равно не смеет ее перепутать. Эти служанки удержали Вэй Минчжу на берегу и плотно завернули ее в толстый плащ. В любом случае, никто не посмотрел на ее тело, и все последовали за ней со вздохом облегчения.

Вэй Минъюэ подошла первой с обеспокоенным видом, взяла Вэй Минчжу за руку и спросила: «Сестра, как ты? Тебе очень холодно? Я виню себя за то, что я плохая, я не обдумала это хорошо. , я знаю, ты не любишь, что я видел людей и водил тебя играть, но не заботился о тебе..."

Ли Сюэцзяо подошла со своим веером и усмехнулась: «Почему ты не любишь видеться с людьми, ты явно крысиная наглость. Вэй Минчжу, Мингюэ так заботится о тебе, ты не благодаришь ее? Или ты действительно винишь ее?» в твоем сердце? Ты не знаешь, что хорошо, а что плохо? Вини себя за то, что ты слишком толстый и глупый. Иначе почему кто-то другой ничего не сделает, и ты упадешь? Разве это не та лодка, которая не выдержит твоего веса? »

Несколько человек собрались вокруг и с улыбкой посмотрели на Вэй Минчжу, как будто смотрели шоу обезьян.

Вэй Минчжу — известная драконья тактика, которая использовалась в бесчисленном количестве драконьих тактик. Подумав о характере первоначального ведущего, он мгновенно вышел на сцену. Воспользовавшись изменой жениха, он вдруг вспыхнул невиданной яростью...

Найти его можно поиском по названию статьи или прямо из моей колонки. Это очень удобно. В статье о возрождении и сельском хозяйстве также есть старая поговорка «Первая леди», которая представляет собой самосовершенствование героини ~ Надеюсь, она всем понравится.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии