Глава 321: Регент

Фуронг вошел в зал и почтительно поприветствовал ее, со спокойным выражением лица и уважительным отношением к королеве, без какой-либо нервозности или паники. Когда император увидел это, он почувствовал облегчение и уголки его рта приподнялись. Он знал, что Фуронг не сделает такого. Она была такой доброй и даже не возненавидела королеву-мать за ее убийство. Как она могла убить наследника императора? Такого рода частные средства могут делать только королева-мать и королева.

Когда королева увидела Фуронга, ее лицо было полно ненависти, и ей захотелось броситься вперед: «Сука, как ты смеешь причинять мне боль?!»

Император поспешно сказал: «Поторопитесь и остановите ее! Не причиняйте вреда императорской наложнице!»

Мо Юнь и Ци Хун переглянулись, Ци Хун моргнул, и Мо Юнь знал, что императорская наложница приняла успокаивающий суп, поэтому, естественно, он не стал останавливать королеву. Она медленно догнала королеву, и королева ударила Фуронга по лицу.

«Фу Цювэнь! Ты самонадеян!» Император подошел к Фуронгу с суровым выражением лица.

Фуронг закричала, пошатнулась и чуть не упала лицом вниз, и ее поддержал Ци Хун. Только тогда Мо Юнь схватил королеву, и император подошел к Фуронгу.

Император с беспокойством поднял лицо Фуронг и увидел, что ее лицо покраснело от горя. Слезы Фуронга упали, и он в шоке посмотрел на королеву: «Королева-императрица! Наложница никогда не причиняла ничего плохого, наложница. Нет причин причинять вред императрице, императрица, должно быть, неправильно поняла».

Королева не смогла избавиться от сдержанности Мо Юня и строго крикнула: «Ты все еще софист? Ты устроил этих людей снаружи. Ты отвечаешь за гарем, ты перевел всех моих людей и сделал несколько обманчивые рабы, чтобы бросить мне вызов. Ты даже моего ребенка убьешь, ты ядовитая женщина!»

Фуронг поспешно пошла к императору: «Император, вы верите в наложниц, они безобидны. Наложницы просто наблюдали, как ее сестра часто злилась на дворцовых людей, думая, что у них дела идут плохо, поэтому она сменила сестру на во дворце. Во дворце больше не было плохих новостей, и наложницы больше не спрашивали. Ведь моей сестре целый день нечего было бы делать в ее дворце. Наложницы действительно не знали, что эти дворцовые люди на самом деле издевался над ее сестрой».

Она снова посмотрела на королеву, с тревогой шагнула вперед и объяснила: «Сестра, мы с тобой обе дочери Фу. В этом дворце я обязательно позабочусь о тебе. Как это могло навредить тебе? Ты тоже забеременела? Счастлива. событие! Но мне об этом никто никогда не сообщал. Я правда не знаю, не говоря уже о том, чтобы навредить вашему ребенку..."

«Заткнись! Кто твоя сестра!» Королева только что посетила императорского врача и сказала, что лекарства вызвали у нее газы плода. Она ненавидела Фуронга до смерти. В этот момент, где я могу услышать стимуляцию Фуронга, она пыталась увидеть приближающегося Фуронга. Она поспешила.

Мо Юнь ловко пошатнулся и упал, создавая впечатление, что королева его выбросила. Королеву больше не сдерживали, и он со слишком большой силой выпрыгнул и повалил Фуронга на землю. Весь человек был прижат к Фуронгу. Королева ни о чем другом не думала, она схватила Фуронга за шею и сердито сказала: «Ты не дочь Фу, ты просто скромная и грязная шлюха! Ты приказала этим собачьим приспешникам навредить мне, пойти на смерть!»

Император был поражен. Он шагнул вперед, оттолкнул королеву на несколько шагов, поднял Фуронга, который держался за его шею и кашлял, и взял его на руки. «Фуронг! А ты, Фуронг? Фуронг?»

Королева-мать тоже была ошеломлена. Она боялась, что королева поранится. Она встала и поспешно сказала: «Доктор! Доктор покажет королеве, Мо Юнь, помоги королеве войти во внутреннюю комнату, давай!»

У королевы уже были газы плода, но она только что налетела слишком сильно, и император пнул ее. В это время у нее болел живот, а лицо было бледным, и она не смела больше причинять неприятностей. То, что у нее в животе, — это ее поддержка, она об этом пожалела.

Император увидел, как императорский врач поспешно позвал их: «Посмотрите на императорскую наложницу, она что-то делает?»

К счастью, Сюй Цзыфань заранее обзвонил всех императорских врачей больницы Тайюань. На данный момент она разделена на две группы и новых конфликтов не возникло. Просто королева совершенно мертва для императора. Те, кто тосковал по красоте, думают, что он просто не увидел ее хорошей. Это ожидание исчезло. Она была так трезва в этот момент, и только на королеву-мать и детей она могла положиться в будущем.

Мо Юнь приказал четырем придворным дамам поднять королеву во внутреннюю комнату. В этот момент императорская наложница внезапно закричала от боли, ее лицо побледнело, она держала живот, а затем Ци Хун увидел кровь на ее юбке и воскликнул: «Кровь! Великий Доктор, Доктор, что случилось с нашей матерью?»

«Что с ней не так? Скажи это!»

Император был напряжен, и у королевы-матери тоже было плохое предчувствие, ее лицо было уродливым, лицо Сюй Цзыфаня было невыразительным, и никто не знал, о чем он думает.

Императорский врач присел на корточки: «У императорской наложницы случился выкидыш!»

"Что?!" Император подсознательно крепко обнял Фуронга, сердце его колотилось. Это был его первый ребенок, ребенок, которого он так ждал. Ему было слишком поздно не любить королеву. Только этого ребенка он забрал, почему бы и нет Все при рождении?

Императорский доктор, выдержав холодный пот, укусил себя за голову и продолжил: «Император, императорская наложница повредила свое тело. Боюсь... Боюсь, забеременеть чрезвычайно трудно».

Фуронг была в оцепенении, затем разрыдалась, схватившись за живот и крича императору: «Император, император, скажи им, чтобы они спасали детей и спасали наших детей. Меня так тошнит по утрам, он, должно быть, живой и озорной маленький принц.Я подумала о его прозвище, по имени Чжуан Чжуан, чтобы он вырос сильным.Я также сделала ему маленькое платье и маленького тигренка.Он родится через восемь месяцев.Он будет плакать.,Я буду смейся, я позвоню нашим отцу и королеве, матери и наложнице в будущем, я буду создавать проблемы и учиться у тебя, я буду усердно учиться, чтобы ты проверял школьные домашние задания, я буду кататься на лошадях и охотиться в загоне с тобой , Я употреблю все сокровища, которые он получил, чтобы почтить нас, Женюсь на жене и заведу детей, и заставлю нас гордиться им, мы не можем жить без него, императора..."

Цвет лица вдовствующей императрицы внезапно изменился, ведь никто, будучи женщиной, не знал значения этих слов лучше нее. Будучи изначально несформировавшимся плодом, император был печален, но Фужун создала для ребенка яркий образ. В будущем, когда император увидит веселого принца, беспокойного принца, читающего принца или охотничьего принца, он будет думать об этом несчастном принце. Даже император охотится~www..com~ Увидев сокровища, видя, как другие люди женятся и заводят детей, он подумает об этом принце. У него до сих пор есть имя, которое заставит императора никогда не забывать этого нерожденного «сильного». Фуронг глубоко об этом думает. что!

Но Фуронг сказал слишком быстро. Было уже слишком поздно, когда королева-мать захотела остановиться. Император был полон боли и плакал. Он с трепетом накрыл руку Фуронга и прошептал: «Фуронг, он уже ушел. У него нет шансов с нами. У нас все равно будет принц».

«Нет, нет, больше нет, почему… Я ничего не сделала, я никому не причинила вреда, почему моя сестра так обошлась со мной…» — заплакала Фуронг и покачала головой, уткнувшись в объятия императора. Он задержал дыхание и медленно потерял сознание.

Ненависть императора внезапно оказалась в центре внимания. Он поднял голову и уставился на Королеву-мать, стиснул зубы и сказал: «Вы довольны? Вы видели эту кровь? Это кровь вашего внука! Вы счастливы? Вас волнует только то, что ядовитая женщина — это вы. Моя племянница, меня не волнует мой сын. Что ты хочешь делать? Я говорю тебе, что никогда не отпущу Фу Цювэня, и семье Фу, тебе не сойдет с рук ни один!»

Император взял Фужун на руки, развернулся и вышел, увидев людей во дворе, которых пытали, и холодно сказал: «Сяо Шуньцзы, помести этих людей в Шэнь Синцзи, иди и допроси себя, я хочу знать, правда в этом вопросе..."

Император абсолютно не верил, что Фуронг все сделал. Он твердо верил, что это королева-вор зовет поймать вора, и даже вдовствующая королева тайно связалась с ловушкой, расставленной королевой. Как могло быть настолько совпадением, что, когда королева была беременна и была убита, королева-мать вернулась во дворец? В этом определенно есть заговор. Этот заговор убил его ребенка и помешал Фуронгу иметь ребенка. Он должен отомстить!

Сяо Шунци взял охранников и увел всех. В конце концов, королева-мать только что вернулась во дворец, и там было не так много людей. Сюй Цзыфань ничего не говорила и не могла остановить Сяо Шуньцзы. Она с надеждой посмотрела на Сюй Цзифаня: «Чжун Цянь, ты не можешь позволить императору забирать людей. Это все свидетели против Фуронга».

Сюй Цзыфань покачал головой: «Вдовствующая королева, императорская наложница не была опознана до того, как ее подвергли пыткам, но королева публично стала причиной выкидыша у императорской наложницы. Будь то императорская наложница, отравляющая людей, или королева-вор, кричащая поймать вора еще не решено. Он неравнодушен к королеве, поэтому лучше позволить императору проверить это лично. Не беспокойтесь о вдовствующей королеве. Принц в животе королевы - это тоже плоть императора. и кровь. Он никому не позволит причинить вред наследнику императора, не говоря уже о защите убийцы. Не волнуйтесь, предоставьте ему возможность проверить.

Королева-мать на одном дыхании сдавила грудь, и ей было крайне неудобно не вставать. Она обнаружила, что очень устала разговаривать с Сюй Цзыфанем. Раньше ей нужно было только намекнуть, и Сюй Цзыфань сделала бы то, что она хотела, но теперь ее слова бесполезны. Она подсознательно коснулась своего лица и едва улыбнулась: «Чжун Цянь сказал это, но я всегда думаю, что этот лотос не простой, и это немного смущает императора. Посмотрите, что он только что сказал, тогда это пронзает мое сердце! "Я боюсь, что его сердце на какое-то время смягчится, и Цю Вэнь будет обижена. Цю Вэнь сейчас беременна единственным ребенком императора, и здесь нет места ошибкам. В противном случае позвольте Мо Юню пойти и посмотреть и не делать ничего". ошибки».

Брови Сюй Цзыфаня дернулись, и того, кого только что возглавлял Мо Юнь, и позволить Мо Юню пройти мимо королевы-матери, это только вызовет еще большую бурю. Он с готовностью согласился: «Тогда позволь Мо Юню посмотреть допрос Сяо Шуньцзы. Император так спешил, что не мог ничего сказать. Королева-мать так заботится об императоре, император поймет это однажды, и тогда ты может быть как раньше. Мать и сын сыновние».

«Семья Фу… Чжун Цянь, император бездельничал последние несколько месяцев, а Фу Линь тоже стал дополнительной работой. В любом случае, Фу Линь — мой брат и отец Цю Вэня. Видите ли, это слишком уродливо. чтобы на них могли посмотреть другие. Слова талантливого императора всегда заставляют меня чувствовать себя неловко. Выместит ли он свой гнев на семье Фу?» Королева-мать кружилась вокруг и хотела, чтобы Сюй Цзыфань защитил семью Фу.

Сюй Цзыфань задумался об этом. Семья Фу не представляет Фу Линя. Он скривил губы: «Семья Фу никогда не падет, не волнуйтесь».

Королева-мать вытянула брови. В это время вышел императорский врач, который консультировал королеву, и сказал, что королева во время беременности ела много холодных вещей, употребляла много вещей, испачканных лекарствами, внешний вид ее плода был плохим, и она упала в гневе и гневе. Именно из-за газов плода необходимо оставаться в постели и отдыхать с отваром, чтобы предотвратить заражение плода. Королева-мать немедленно приказала очистить дворец Анси, и королеве разрешили жить во дворце Анси. Она считает, что никто не сможет убить королеву у нее под носом. Пока ребенок будет спасен, у нее и семьи Фу будет новая поддержка. Она не должна допустить, чтобы Фу Цювэнь попал в аварию!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии