Глава 10: Дикая история дедушки

Е Цинге был ошеломлен своими мыслями, и слой холодного пота выступил у него на спине. Это невозможно, это должно быть невозможно, подавляя подозрения в своем сердце, но семя было тихо, и Е Цинге не нашел его. Посажено.

Когда старушка увидела своего сына таким, она сказала: «Ладно, я же просила тебя держать это в секрете. Что ты сможешь найти, проведя такое большое расследование? Лучше не поднимать шума».

Мастер Е нахмурился. «Что ты скажешь, мама?»

Старушка взглянула на него и сказала: «Это дело расследуют их мать и дочь, вам не нужно вмешиваться, если вы хотите расследовать, то расследуйте тайно, но не позволяйте людям знать».

Со словами пожилой женщины Мастер Е сказал: «Хорошо, сын слушается свою мать».

Затем он повернулся к Чжао и сказал: «Я много работал для тебя последние несколько лет. Эй, почему ты не рассказал своему мужу раньше и не помог ему проверить это вместе. У тебя есть какие-нибудь подсказки сейчас?»

Чжао лишь покачал головой и сказал: «Я обыскал свое тело несколько лет, но до сих пор не нашел ни малейшего понятия, поэтому, даже если на этот раз я смогу провести детоксикацию, я боюсь бороться с травой и напугать змею».

Слова Чжао уже понравились Е Цинге. Хотя он хотел сказать, что не знал этого до сегодняшнего дня, но, подумав о приказах Е Цинге, он также сопротивлялся и не рассказал реальную ситуацию.

Е Цингэ наблюдала за появлением этого мастера Е, и она не знает, произошло ли это из-за того, что она настолько обеспокоена, что почувствует, как ее отец испытал легкое облегчение, когда услышал это в течение нескольких лет. На лице этого не было видно, но Е Цинге увидел, что глаза его отца дважды быстро моргнули, должно быть, в ее сердце были сомнения, поэтому возникла такая иллюзия.

Поторопитесь и подавите подозрения в ее сердце. Ее мать — племянница Шан Шуфу, отвечающего за финансы, налоги и звонящие деньги. Военный состав военного ведомства также выделяется ведомством. Что не так с его отцом? Стали бы вы делать то, что нехорошо для вас?

Просто послушайте, как Лорд Е говорит: «Хорошо, тогда продолжайте расследование, даже если есть подозрительные вещи, я посмотрю, кто осмелится напасть на вас».

Е Цинге не мог не вмешаться: «Папа, ты сказал, что у твоей матери нет невестки, которая больше всего выиграет от этого дома?»

Когда Е спросил ее, она сказала с суровым выражением лица: «Это дело взрослых. Что вы подразумеваете под молодой леди?»

Е Цинге не боялся его и сказал: «Папа, моей дочери в этом году исполнится двенадцать лет. Естественно, мне придется учиться у этой матери. В противном случае моя дочь будет отравлена ​​коровой и змеей после того, как выйдет замуж. плачет, "

Господин Е явно немного нетерпелив. Ему всегда не нравилась эта дочь. Из четырех дочерей она осмелилась заговорить сама с собой. Кто из них не умен и сообразителен. Служанка была такой высокомерной.

Чжао рядом с ней тоже почувствовала боль в сердце. Она должна выпустить этого человека и дать дочери возможность освоить больше навыков, чтобы над ней не издевались, когда она выйдет замуж.

Мастер Е нахмурился и сказал: «Кто посмеет убить служанку Шаншуфу из Министерства обороны?»

Мастер Е был явно нетерпелив и прямо сказал: «Это другое».

Е Цинге в это время не чувствовал себя неправым. Ее отец что-то знал, но не напомнил матери. Это заставило сердце Е Цинге раздуться и вернуться к прежнему изысканному тону. Разве это не то же самое? Папа хочет сказать, что Шан Шу Шан Шу лучше, чем Ху Бу Шан Шу? Или Ху Бу Шан Шу не научил жену уединению в своем доме?

«Ты, ты, эта непослушная девчонка, так на меня злишься, это неразумно!»

Старушка рядом с ней тоже тайно нахмурилась. Она думала, что девочка изменилась, но не ожидала, что она такая импульсивная, даже отец осмелился на нее наткнуться.

Г-н Чжао также быстро призвал Мастера Е сказать: «Учитель, Цин Гэр тоже напряжена и смущена. Мастер не должен злиться. Он знает, что мастер расстроен из-за двух теток. Мастер уверен, что так и будет». не смущай двух теток.

Е Е изначально злилась на песни Е Цин, и когда она сказала это, она потушила огонь и сказала: «Ты позаботься об этом. Сегодня вечером я пойду в учебную комнату, чтобы отдохнуть, а тебе следует отдохнуть раньше».

Затем он посмотрел на старушку и увидел, что старушка посмотрела на него грустно, и он понял, что ее мать, должно быть, смотрела так же, потому что Чжао только что подумал об этом, и она не знала, как его утешить. «У матери и сына еще есть некоторые служебные обязанности, поэтому они уходят первыми».

Старушка больше не хотела разговаривать с сыном, поэтому кивнула и сказала: «Иди работай!»

После того, как Е Е ушел, Чжао и Е Цинге ушли и ушли. На обратном пути Е Цингэ спросил Чжао: «Мама, почему моя бабушка вдруг стала несчастной, но она все еще выглядит грустной».

Чжао вздохнул и сказал: «Я виню себя в том, что сказал что-то не так, чтобы старушка снова вспомнила несчастное прошлое, ох!»

Е Цинге сразу стало любопытно. Несчастное прошлое старушки случайно развлекло ее, и она погналась за ней и спросила: «Какое прошлое твоей матери? Ты расскажи своей дочери».

Чжао взглянул на некоторых последователей, которые следовали за ним, и некоторые из них тоже были далеко от них обоих. Чжао только прошептал: «Это то, что произошло до того, как я вошел в дверь, твой дедушка. В то время это была Книга Шан военного министерства, в которой в общей сложности было пять спален, и в последней спальне была женщина-герой на реки и озера, которые знал твой дедушка, когда он был в отъезде».

Е Цинге сказал: «Дедушка настолько силен, что даже женщин можно принять в дом?»

«Ну, просто женщина выросла в реках и озерах, не понимала этикета этих чиновников и часто ставила в неловкое положение твою бабушку. Когда я была девочкой, я слышала, как люди говорили, что твоя бабушка на самом деле была беременна после твоего второго дядя. У меня был ребенок, а потом он как-то исчез. Ходили слухи, что его избила та сестренка».

Е Цинге почти воскликнул, когда услышал это: «Мэм, это правда? Чей отец все еще смеет ударить любовницу? Этого достаточно?»

Голова Чжао слегка покачала головой. «Возможно, это не тот случай, но женщины Цзянху, владеющие боевыми искусствами. Подсчитано, что даже если немного толкнуть его, то можно столкнуть и бабушку на землю. Позже эта женщина забеременела, но сохранить ее ей не удалось. Говорят, что это выкидыш убил старушку, а у зятя в будущем была трудная судьба, поэтому дедушка немедленно развелся с женой. Эти принцы немедленно сдались императору Минцзуну и потребовали от вашего деда погладить жену. Этот инцидент стал сенсацией. Пекин. "

Е Цинге с тревогой слушал: «Почему же тогда, почему я никогда не встречал своего дедушку?»

«Позже, не зная, о чем ваш дед говорил с императором Минцзуном, он передал должность своего отца в военном министерстве вашему отцу, забрал женщину и с тех пор больше не возвращался».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии