Глава 104: Пожар

Жилан вышел вперед и сказал: «Мисс, я тоже с вами».

Е Цинге покачал головой и посмотрел на них двоих. «Чжилань ждет здесь. Через некоторое время Чжицю вернулась. Ты останешься здесь с ней. , ты сказал, что моя мама купалась, "

Цяоле выслушал приказы Е Цинге и кивнул. «Мисс, это охотничье угодье такое большое. Как мне его найти?»

Е Цинге сказал, выходя на улицу: «Меня это не волнует, у меня есть свой путь, ты сначала вернешься!»

Когда он был вне палатки, Е Цинге отправил Цяо Ле обратно, затем присвистнул мизинцем к губам и свистнул. Наступил вечер, и Сяо Бай быстро перелетел через плечо Е Цинге.

Е Цингэ достал бутылку и потряс ее перед носом Сяобая. Не было никакого способа. Теперь он не мог найти собаку. В качестве собаки использовался только Сяобай.

После того, как Сяобай почувствовал аромат в бутылке, он не смог удержаться от чихания, с любопытством посмотрел на Е Цингэ, Е Цингэ снял его со своих плеч, а затем сказал: «Сяо Бай, запомни запах, который ты только что почувствовал, прямо сейчас я нашел тот же вкус возле этого загона. Это очень просто. Комфорт моей мамы зависит от тебя.

Сяобай кивнул и спешил, его не волновало, что эта девушка использует ее как собаку, которая расстроила себя? Очевидно, это орел, но вам придется выполнять работу собаки.

Через некоторое время я подошел к деревянному дому на краю охотничьего поля. Издалека я услышал звук чего-то падающего внутрь. Е Цин был более обеспокоен, и ветер у его ног дул за пределами деревянного дома.

Толкнув дверь, чтобы войти, но обнаружив, что дверь заперта изнутри, Е Цингэ пришлось постучать в дверь и прошептать: «Мама! Мама! Ты внутри? Дай мне сообщение».

Полкольца, внутри не было ни звука, Е Цинге встревожился, взял меч, полученный из головы убийцы, наотмашь, и меч воткнулся в дверную защелку в двери. Сопротивления не было, Цинье закрыла меч и толкнула дверь. Пока вхожу.

Глазами я увидел Чжао, лежащего на земле, и мужчину средних лет, лежащего на кровати. На соседнем столе догорали свечи, а стол внизу был весь в масле. Если бы оно сгорело, Е Цинге вряд ли мог бы об этом думать. .

Е Цингэ сгорела заживо в прошлой жизни, и она до сих пор помнит температуру горения, боль от ожога кожи и раскрывшуюся умственную силу, а затем свечу погасили, прежде чем проверить, был ли Чжао ранен.

Видя, что ее лицо и одежда целы, запах наркотика в этой комнате еще не рассеялся, и она, должно быть, потеряла сознание. Е Цинге не торопилась об этом думать, поэтому сначала положила Чжао в ящик для хранения. На мужчину, лежавшего на кровати, никто не взглянул.

Свечу с почти оставленным восковым фитилем снова зажгли и бросили в стол, и на столе зажегся огонь.

Затем Е Цинге вышел, закрыл дверь снаружи и посыпал красящим порошком снаружи. Пока на нем был порошок, не хочется его смыть через десять дней.

Проходя до палатки Чжао, я увидел, как Сюань Юаньчэ по пути обходил палатку Чжао.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии