Глава 325: Красавичный сон пропал.

Г-жа Ву разбила мебель на землю, а затем спросила мучеников вокруг нее: «Что, черт возьми, происходит? Вы скажите мне, почему, почему этот **** жив?»

Затем дядя сказал что-то первоначальное, а затем сказал: «Миссис, старик думает, что это немного неправильно. Само собой разумеется, что эта ****я должна была умереть, но она не только умерла, но и дожила до Должно быть, в нем есть что-то необычное.

«Пойди проверь. Я посмотрю, кто ей помогает, или она рождена, чтобы умереть!»

Через некоторое время вошла женщина и сказала: «Миссис, нашла, да».

«Что это? Кто это?»

«Госпожа Хуэй, да, это молодой мастер часто приказывает людям посылать воду и еду этой суке, а также маленькой девочке, и часто навещать эту маленькую девочку»,

Как только госпожа Ву услышала это, она разозлилась и сказала: «Это мой хороший сын сносил для меня станцию, и это действительно хорошо! Ха! Я не хочу их трогать сейчас, потому что я могу не поднимай волн».

Е Цинге получил эту новость, скривив губы, мадам Ву? Хорошее шоу для вас еще впереди!

Видя, что засуха в нескольких близлежащих городах находится под контролем, Е Цинге ночью уговорил маленького парня и был готов спать. Когда он почувствовал, что Сюаньюань позвала ее в ящик для хранения вещей, он повернулся и вошел в помещение.

Е Цинге поощрил щеки выражать недовольство. «В чем дело? Мне еще надо поспать».

Сюаньюань ущипнула себя за лицо и сказала: «Сегодняшняя красавица боится, что я не смогу позволить тебе спать, послушно, после этого вечера я пересплю с тобой!»

Е Цинге закатил глаза: «Кто хочет, чтобы ты остался со мной?»

«Я хочу, чтобы ты сопроводил, пойдем, отвезем тебя в место и найдем место, но мы не можем войти, нам приходится приходить к тебе за помощью»,

Е Цинге как-то странно сказал: «Где? Ты не можешь войти?»

Сюаньюань указал на дно озера и сказал: «В нем водятся стаи сверчков, разве комары вам не кажутся странными?»

Е Цинге посмотрел налево и посмотрел на «Нет?»

Странно, что она вообще не увидела никакой живности? Есть только кусочки сухой и потрескавшейся почвы.

"смотреть!"

Как рассказал Сюаньюань, он достал камень и бросил его на потрескавшийся участок земли на дне озера, после чего из него вылетели группы личинок и комаров.

Это действительно удивило Е Цинге. Сверчки внутри были большими, как пальмы, а Е Цинге выглядел как мурашки по коже.

Оглядываясь вокруг: «Где это?»

«Цзяоцзяо, в тысячах миль от Пекина».

«Тысячи миль? Как ты нашел это место? Здесь действительно странно, и, глядя на эту технику, озеро должно было давно высохнуть, и этих сверчков и комаров надо было специально сюда поместить».

Сюаньюань раньше чувствовал себя странно, но он не ожидал, что кто-то намеренно скажет: «Есть ли способ справиться с этими вещами?»

Е Цинге на мгновение задумался, прежде чем сказать: «Есть способ попробовать».

— О? В любом случае? Есть какие-нибудь требования?

Е Цинге кивнул и огляделся: «Я боюсь, что люди, которые хотят тебя, находятся далеко отсюда, верно, ты приведешь меня сюда, они не удивятся?»

Сюаньюань поджала губы, протянула руку, чтобы остановить талию, и полетела к дереву в сторону. Там говорилось: «Будьте уверены, все они — мои верные стражи. Никаких сомнений не будет. Если есть сомнения, их нужно положить в живот».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии