Вскоре Лу Юань увидел ее сидящей в беседке, поспешил вперед, сев на табуретку сбоку, и толкнул выпечку перед Е Цингэ. «Цинге, это моя любимая выпечка, когда я дома. Ты попробуй ее!»
Е Цинге не испытывал к ней никаких добрых чувств или неприязни. Ведь она здесь больше не жила. Она протянула руку, достала кусок печенья, посмотрела на тесто, похожее на пирог с красной фасолью, и откусила его в рот.
Слегка сладкое обещание, не слишком жирное, Е Цингэ подняла брови. Лу Юань быстро спросил: «Как?»
"ХОРОШО!"
Лу Юань услышала, как она сказала, что это справедливо, и она почувствовала радость и быстро сказала: «Если Цин Гэ это понравится, я сделаю больше в будущем и пришлю это вам вовремя».
«Нет, я не очень люблю сладкое»
Лу Юань слегка ошеломился, а затем снова засмеялся. «Ладно, ладно, это тоже вкусно. Хотите попробовать?»
Е Цинге покачал головой. «Нет, я больше не буду это есть, если мне придется есть позже».
После разговора я посмотрел на оставшихся женщин, сидящих и болтающих вдалеке. Им всем было по семнадцать-восемнадцать лет, и они хотели стать преемниками людей тридцати с лишним лет. Раньше она ничего не чувствовала.
Но после наступления современной эпохи Е Цинге так не думал. 17-летняя женщина – очень хороший возраст, но в глазах этих людей она стала старой девушкой.
Когда несколько женщин увидели, как она подошла, все отвернулись и не посмотрели на нее.
Увидев их приближение, старушка весело улыбнулась и сказала: «Идите сюда! Подойдите и познакомьтесь, это старая дочь».
Е Цинге и несколько женщин сели вместе. Старушка оказалась новой тетей по правую руку. Е Цинге посмотрела на положение своей левой руки и повернулась, чтобы посмотреть на Лу Юаня.
Лу Юань не разочаровал Е Цинге. Она достигла позиции слева от старушки. Е Цингэ все равно не любила сидеть рядом со старухой, поэтому она села рядом с Лу Юанем.
Старушка увидела, что все сели, и сказала толпе несколько вежливых слов. Старушка хотела сегодня выбрать фаворита для Мастера Е Эр, потому что ее дочь была здесь.
После того, как гостей отослали, пожилая женщина покинула Е Цингэ, а затем потянула Е Цинге и сказала: «Цин Гэ! Это твоя тетя».
Затем он указал на двух детей рядом с ним и сказал: «Эти двое — ваши двоюродные братья и сестры! Брат Ци и сестра Синь, вы не видели их с тех пор, как были маленькими. Приходите, увидимся здесь».
Е Цинге увидел доброту в глазах старушки, что было действительно редкостью. Затем она посмотрела на женщину, сидящую рядом с ней, одетую в великолепную одежду, хотя ее лицо не было белым, но тонкие морщинки вокруг глаз и на руке. Кажется, ее тетя не очень хорошая.
Е Цинге слегка улыбнулся: «Тетя!»
Женщина быстро поднялась, подняла руку и сказала: «Хорошо, тебе не обязательно быть вежливым».
Е Цинге кивнул, встал и подошел к двум шести- или семилетним детям. «Двое детей выглядят очень хорошо»
Глядя на Жуйин, Жуйин вынула из ее рук две сумочки. Получив кошельки, Е Цинге по одному раздал каждому из двух малышей: «Пойдем, это подарок на встречу, подаренный твоей сестрой, подержи его».
Двое маленьких детей, семи и шести лет, увидели перед собой красивую сестру, посмотрели на сумочку и посмотрели на мать, сидевшую на первом сиденье.