Глава 37: Правильно и неправильно

Лю услышала, что она собирается подать в суд на своего сына императору, и гнев внезапно утих, но можно было думать, что у них есть дочь, которая приходилась тетей в семье Гао. Если такое произойдет, бывший сын сказал, что боится, что не сможет этого сделать.

Когда я думаю о таких хороших отношениях, потому что племянница передо мной так испорчена, мое сердце чувствует еще большую панику, и тон речи становится плохим. Я должен сказать: «Госпожа Гао, вы это видели, да. Ваша дочь взяла на себя инициативу и вонзилась в руки моего сына. Теперь, когда госпожа Гао сегодня тоже здесь, это легко сказать. Возвращаясь к началу машина тоже только что подъезжает».

Г-жа Гао, естественно, знала, что это результат, и кивнула: «Это дело сделано в соответствии с г-жой Е, но хотя ребенок и племянница, правила домашнего этикета хорошие, и она проявляет сыновнюю почтительность. дверь вашей семьи Е, пожалуйста, попросите мадам Е позаботиться о нем».

Е Цинге подслушивал снаружи. По словам госпожи Гао, она не особо заботилась о своей дочери, но, подумав об этом, семья Гао тоже с интересом выслушала это. Служанка сделала наложницей комнату родителей Е, а своего старшего сына служанка отдала во вторую комнату семьи Е. Я не знаю, как в дальнейшем называть это звание?

Таким образом, думая о маленьком человеке в сердце Е Цинге, мне хочется дико смеяться, но сейчас не время смеяться, хотя сегодня немного, пожалуйста, но пришли несколько женщин и ученых ученых, таких как Лю Ифан, учёный Министерства обрядов, но Линь Синьцзя из дома учёного из Министерства наказаний не пришёл. Я слышал, что это была семья Сюя. Поэтому она больше не могла присутствовать на банкете до того, как вышла замуж.

Через некоторое время дамы и молодые девушки вышли из двора, и выражения лиц людей потускнели. Их не заинтересовала пьеса, и дочери семьи Гао были разорены, а племянница и племянница семьи Гао стали наложницами. Подсчитано, что даже дочери с другими комнатами в семье Гао сказать сложно.

Е Цинге рассчитывал, что придет время перейти к следующему. И действительно, через некоторое время дамы направлялись в банкетный зал и услышали «噗通!» 'Ой! «Две падающие воды напомнили мне об этом, а затем раздался крик о помощи.

Дамы были сразу же взволнованы, когда услышали это, особенно госпожа Линь. В прошлый раз это произошло на банкете по случаю ее дня рождения. Миссис Лин не уезжала уже несколько дней. Она не хотела приходить на банкет Министерства промышленности. Но слово Линь Шаншу напомнило ей, что первоначальные слова Линь Шаншу были: «Иди, иди и посмотри на радость домов других людей, и ты будешь уверен, что все будет хорошо».

Неожиданно было действительно много волнений, и это было волна за волной. Толпа тренировалась своими голосами, чтобы видеть, и они увидели две несущиеся фигуры в пруду с лотосами, стражу вокруг второго и третьего принцев, немедленно спрыгнувших и спасших людей. Эти двое были не другими, а Лю Ифан и Е Цинцзинь.

После того, как охранники спасли двоих, они увидели много женщин и молодых девушек. Эти двое действительно были двоюродными братьями и вместе притворялись, что у них кружится голова. Госпожа Лю поспешила вперед, когда увидела, что ее дочь упала в воду, а затем оказалась лицом к лицу со вторым принцем. «Спасибо второму принцу за спасение моей семьи Фэнгер, я действительно не знаю, как отблагодарить тебя. Если у нашей семьи Фэнгер есть длинные и короткие, как я могу жить?»

Второй принц увидел легкую улыбку и сказал: «Это всего лишь поднятие руки, г-жа Лю должна помочь мисс Лю вернуться отдохнуть как можно скорее».

Как только его слова были закончены, подошли вторая невестка Лю и госпожа Гао. Лю увидел, как его дочь упала в воду, и сразу же позволил невестке забрать ее обратно. По маленькой невестке рядом с ней она узнала одного из трех принцев. «Защитил и спас Е Цинцзиня», — немедленно сказал Лю трем принцам. «Спасибо, три принца, за спасение моей семьи, Джиньер. Если в нашей семье Джиньер будет три длинных и два коротких, я не выживу. Джиньер действительно не может в это поверить. Три принца, посмотрите на это? "

Подумав об этом, третий принц сразу же сказал: «Госпожа Лю, хотя **** Ее Королевского Высочества спасла мисс Гуй и обняла ее, но, в конце концов, у него не было официального положения, и госпожа Лю не хотела бы жениться на ней. в эскорт. Верно?»

"Нет, конечно нет." Мадам Лю быстро покачала головой, услышав, как ее племянница могла выйти замуж за охранника.

Три принца прислушивались к тротуару. «Значит, на этом дело остановится, и ничего не произойдет».

Госпожа Лю услышала это и немного заколебалась. «В конце концов, это нехорошо, именно Джинера спас Его Высочество. Я должен позволить Джинеру и третьему принцу поблагодарить вас лично».

Третий принц слегка кивнул, а затем оставил стражу вокруг себя. Второй принц тоже ушел, но некоторое время просто смотрел в глаза Лю, прежде чем уйти. «Его Королевскому Высочеству еще есть чем заняться, так что пойдем первым».

Оба принца ушли одновременно. Второй принц подошел к госпоже Линь, поздоровался и ушел с охранником.

Он собирался хорошо поговорить с Фамилией Е. После того, как два принца ушли, банкет все еще был открыт, но атмосфера была немного плохой.

Лю сидит на своем месте и ничего не говорит. Она не глупая. Иначе как бы она могла прожить в Ефу столько лет. Подумайте о сегодняшних делах. Как может принимающая сторона самостоятельно провести банкет? Очевидно, ее кто-то рассчитывает.

Когда я подумал об этом, я посмотрел на позицию Чжао. Увидев, что Чжао разговаривает со своей женой и не похож на нее, он покачал головой. «Она смотрела на Чжао, невозможно что-либо сделать. Посмотрите на Е Цинге, эта девушка вернулась, когда собиралась на банкет, и она вывела двух девушек рядом с ней, и это не должна была быть она, кто бы это был? '

Она ни о чем здесь не могла думать, и даже старушка не могла думать ни о чем другом. Сегодня небольшая вечеринка, и людей немного. За исключением шести человек, это два принца. Кто их будет лечить? А что насчет второго этажа?

Хоть здесь и оживленно, но ситуация постоянная. В карете за городскими воротами очень тепло. Чжао Пэн, его жена и трое детей сидят в карете. Вскоре после того, как карета выехала из города, Чжао Ман Хэ достал сумочку, которую дал ей Е Цингэ, и передал ее Чжао Пэну. «Папа, это от моей кузины, и он сказал, что это моя тетя попросила ее передать это мне».

Все в машине уставились на сумочку. Получив кошелек, Чжао Пэн открыл его на глазах у толпы, вынул содержимое и осмотрелся: оказалось, что это десять серебряных билетов по 1000 золотых.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии