Е Цинге подумала, что она, вероятно, что-то знает, и сказала: «Расслабьтесь, все в порядке, пойдем!»
Как только Чжицю услышала это, она пошла к старушке и сказала: «Мисс, вы не переоденетесь?»
Е Цингэ осмотрел свою одежду и сказал: «Не нужно переодеваться, старушке нехорошо ждать, теперь я могу успеть к ужину».
Когда Чжицю и Чжилань услышали ее слова, они на мгновение заколебались. Оба удивленно посмотрели друг на друга. Неужели эти слова действительно вырвались из уст их барышни? Разве Мисс не всегда не права со старушкой? Почему старушка остается с дамой?
Когда Е Цингэ отвезла двух своих бабушек в Аньшоуюань старушки, жена привратника была той, которую она видела раньше. Когда она увидела ее, он сразу же поклонился ей и попросил Андао «повидаться с Мисс Три».
Е Цинге склонил голову и слегка улыбнулся: «Не будь вежливым, я пошел сообщить бабушке и сказал, что Цин Гэ вернулся, и я должен сообщить старушке, если что-то произойдет».
Свекровь со звуком подошла к дому старушки, думая на ходу в своем сердце, эти три дамы все еще были слегка нежными, но теперь ей даже стало немного неловко, когда она посмотрела на нее. Не говоря уже о том, что эти три дамы пришли в Ан утром, чтобы отвести старушку рядом со старушкой в прачечную. Подсчитано, что вторая половина ее жизни была продуманной, поэтому, подумав, работа ног на ногах не могла не немного ускориться. .
Когда пожилая женщина услышала, что Е Цинге вернулся, она немедленно впустила ее.
Когда она увидела, что она вошла, старушка послала всех вокруг. Это была поговорка: «Вы и ваша мать пошли в больницу днем, что сказал врач?»
Е Цинге увидел старушку, когда она открыла дверь, и спросил ее. Кажется, она действительно немного заинтересовалась и слегка улыбнулась. «Бабушка уверена. Яд моей матери можно вылечить сегодня вечером, но после пяти лет отравления ее тело все еще в порядке. Чтобы позаботиться об этом, врач сказал, что она может снова забеременеть не позднее шести месяцев».
Говоря о том, что она увидела улыбку на лице старушки, она снова выслушала ее. «Но внучка хочет попросить мою бабушку помочь ее матери сохранить это в секрете. Не рассказывайте эту историю, иначе человек, который тайно отравил, возможно, я снова отравлю свою мать.
Старушка была права, когда подумала об этом, и счастливо кивнула. «Ладно, я не буду об этом говорить, но со стороны твоего отца?»
Е Цинге тоже обеспокоен. Стоит ли мне сообщить об этом отцу?
Старушка нахмурилась, увидев ее, и сказала: «Лучше рассказать об этом твоему отцу. Пусть он поможет сохранить это в лучшем случае в тайне».
Е Цинге знает, что самое главное для старухи — ее собственный сын. Это потому, что она не хочет, чтобы ее сын попал в барабан, не говоря уже о том, - тогда послушайте, что имеет в виду бабушка. Я оставлю маму и отца за ужином. Только не оставайтесь, чтобы люди не говорили много. "
Старушка кивнула и с облегчением сказала: «Ну, это так хорошо, твоя девочка становится все более разумной».
Всего за один день старушка не адаптировалась к нахальной манере Е Цингэ и была немного смущена. Она не могла отделаться от мысли: «Почему эта девушка собирается остаться и есть?» Это то, чего никогда раньше не случалось. Действительно ли это изменение природы? «Но затем старушка кивнула и сказала: «Хорошо, вы готовы сопровождать мою жену, я, естественно, счастлива».
Е Цинге услышал, как старушка согласилась, а затем снова встал и сказал: «Бабушка, у тебя сегодня когда-нибудь болела голова, я тебе ее потру».
Сказав это, он встал, подошел к старушке и стал массировать ее. Старушка тоже почувствовала, что ей комфортно давить, поэтому не отказалась, а просто наслаждалась закрытыми глазами.
Менее чем через полчаса Чжан Хуань, который был рядом со старушкой, задернул занавеску и вошел: «Старушка, пора ужинать».
Старушке было так комфортно, что она почти спала и услышала голос Чжан Е. Затем она открыла глаза и сказала: «Давайте приготовим ужин, и Мисс Три будет сопровождать меня сегодня вечером».
Чжан Е уважительно слушал, ничего не выражая на лице. «Да, старый раб будет продолжать устраивать».
Как только Чжан Хуань ушел в отставку, пришла жена привратника и сообщила, что молодая леди привела Мисс Два и Мисс Четыре, чтобы поприветствовать старушку. Старушка выслушала и сразу сказала: «Поторопитесь и впустите девушку Джин».
После того, как свекровь ушла в отставку, она увидела 13-летнюю Е Цинцзинь в юбке из тюля цвета гибискуса, с двумя изгибами, похожими на брови курильщика, не курящего в клетке, и парой счастливых и не веселые эмоции. Поражённый живым, вошел бодро.
Позади нее идет вторая госпожа Е Цинмэн и четвертая госпожа Е Цинлин. Эти двое родились во второй комнате тети Су, потому что они близнецы. Они не только одинаковы, им нравится носить одну и ту же одежду каждый раз, когда они выходят на улицу. Сегодня их двое. На нем снова была та же лотосово-синяя плиссированная юбка, с парой глаз, ярких, как осенние волны, и он с нетерпением ждал любовных чувств. В юном возрасте тетя Су привлекала к себе внимание.
Но эти двое каждый раз ловко цепляются за Е Ваньцзинь, и каждый раз их одежда в основном светлая, так что молодая леди больше похожа на цветок, и именно по этой причине вторая жена согласится позволить двум дамам часто следовал за Е, пожалуйстаджин.
Девушка вошла в дверь и поприветствовала старушку, а затем увидела, что Е Цинге тоже был там, и слегка улыбнулась. «Сестра Цинге тоже здесь, по-видимому, она такая же, как и я, пришла к бабушке, чтобы попросить еды».
Вторая леди и четвертая леди позади нее своевременно надулись и рассмеялись, услышав ее слова, и согласились подойти к старушке. Старушка — первая внучка старушки, и ей это нравится. Вторая и четвертая леди — близнецы. ,Выглядит точно так же, пусть старушка увидит и ей понравится, кстати "Раз ты пришел воевать, оставь еду",
Е Цинге также сказал: «Да, у нас будет старшая сестра, вторая сестра и младшая сестра».
То, что это было сказано, было немного странно, барышня лишь слегка нахмурилась, а второй и четвёртый переглянулись и ничего не сказали.
Если они близнецы, их следует связать по двое или по трое. Однако в тот же день родилась мать Е Цинге. Е Цинге, пожилая женщина, ждала своего внука во дворе большой комнаты. После рождения девочки родилась Е Цинге. Старушка была разочарована, когда увидела, что она девочка.
А вторая девочка мисс тети Су, Мисс Четыре, родилась через полчаса, и когда мужчина вернулся к старушке, рейтинг Мисс Е Цинге III уже был оценен, поэтому покойную девочку пустили в четвертый место, некоторые люди в шутку говорили, что Мисс Два заняла второе место, Мисс Четыре заняла четвертое место, и это были четные числа. Это означало, что хорошие вещи были парными. Таким образом, трех ее промахов не было. Они разбросаны? Так что старушка разозлилась еще больше.