Г-жа Ву шагнула вперед, улыбнулась и сказала: «Г-жа Е, это ваша дочь! Как приятно выходить на улицу».
Чжао не ожидала, что она заговорит сама с собой, поэтому взволнованно кивнула: «Да, моя дочь, Е Цингэ».
«Пойдем, Цинге. Это жена генерала помогающей страны. Я скоро увидел госпожу Ву».
Е Цинге вышел вперед и сказал: «Я видел госпожу Ву».
«Хороший мальчик, он так хорошо выглядит, но это намного лучше, чем тогда, когда твоя мать ушла, ха-ха!»
Разговаривая и смеясь, Чжао сказал с улыбкой: «Да, моя дочь, естественно, лучше меня. Я не лучше тебя. Ты была первой красавицей в столице и первой талантливой женщиной». . "
Е Цинге заметил, что уголки губ госпожи Ву были немного напряжены, и, улыбаясь еще ярче, во время разговора вошли несколько женщин. Жена официального секретаря Шан не могла не сказать: «В этой горе хорошо, посмотрите на цветение сливы. , Как хорошо водить машину. "
Толпа посмотрела на нее и увидела несколько сливовых деревьев. Г-жа Шушоу была бабушкой Е Цинге, и она сказала: «Да, это так хорошо. Я помню, как видела это в Королевском саду в прошлом году. Я слышала о нескольких таких сливовых деревьях и слышала, что они были пересажены отсюда. .»
Услышав то, что она сказала, госпожа Шан Шу тут же повторила: «Ах, ты действительно это помнишь, но не так ли? У тебя все еще хорошая память!»
Г-жа Ву также сказала: «Что ж, г-жа Чжао не забыла легенду. Сегодня я стану лидером».
Видя ее беспомощное раздражение, Чжао Ши сказал: «Иди и найди этих женщин, и не оставайся здесь со мной».
Е Цингэ не беспокоился только о Чжао и сказал: «Хорошо, эта чертова мать, я оставлю Ру Инь тебе, но это первый раз, когда она приходит в такое место, я не буду обращайся с ней больше. Что, если мне будет стыдно за себя?»
Чжао Ши не рассердился: «Девочка, ты не боишься, что она опозорит твою мать?»
Е Цинге пожал руку Чжао и сказал: «Нет, моя мать обещала мне».
Чжао действительно терпеть не мог ее кокетливый тротуар. — Ладно, иди быстрее, —
Е Цинге подарил нескольким женам и ушел. Другими словами, она знает очень много известных людей. Здесь нет других людей, кроме ее двоюродного брата, и вокруг много шалостей: «Ой! Бог ревнует! '
Поскольку хороших друзей было немало, она, естественно, не захотела идти смеяться и отвела Чжицю и Чжилань на другую сторону.
Все трое прибыли к месту, где повара готовились к трапезе, и увидели множество людей, готовящихся к полуденному обеду. В этот момент в углу послышался запах шашлыка. Он был слишком ароматным, Е Цинге не мог не проглотить. Слюни пускаю и смотрю в угол.
Когда я увидел двух горничных, жарящих овцу, Е Цинге подошел, и когда молодая горничная увидела свое платье, она поняла, что она хозяйка дома хозяина, и она также отдала честь правилам. Е Цинге махнула рукой. «Это ваш жареный молочный баран?»
Две придворные дамы кивнули, а затем покачали головами, Е Цинге нахмурился. «Ты кивнул и покачал головой, не так ли?»
В это время сзади Е Цинге раздался женский голос и сказал: «Это мое жаркое. Они мои служанки. Ты тоже хочешь поесть?»