У пожилой женщины не было никакого выражения лица, когда она услышала слова Е Цинге. Е Цинцзинь сказал в это время: «Да, я был сегодня в доме моей матери и видел набор голов, которые мои три сестры подарили моей матери. Откуда это? "
Е Цинге послушал Вэйвэя: «Естественно, его отправили шесть сестер. Старшая сестра тоже чувствовала себя хорошо. Цинге чувствовала то же самое, поэтому я отдала его Эрджи. Я также благодарю Эрджи за ее заботу».
Старушка слышала, что она даже отправила несколько голов и лиц в дом второго ребенка, сказав: «Хороший мальчик, кажется, ты действительно разумен. Через несколько дней будет день рождения г-жи Шан Шулин из Министерства Уголовные дела. Ваши сестры пойдут вместе. Но мы должны заботиться друг о друге, заводить больше подружек, больше нечего передвигаться».
Е Цинге знал это, и на этот раз на банкете по случаю дня рождения госпожи Линь произошло много событий.
Однако с прошлой жизни она принимает лекарства, прописанные государственным врачом, поэтому ее здоровье становится все хуже и хуже. Она не пошла на банкет по случаю дня рождения госпожи Линь, но Е Цинсюэ и Е Цинюй подобрали ее и завоевали хорошую репутацию.
В прошлой жизни ее старшая сестра была замужем за Линь Куном, третьим сыном Шан Пу, который тоже был старшим. Он хотел, чтобы его место занял старший сын, но император Минцзун не кивнул. Они ничего не могут сделать. В конце концов, племянница Линь Шаншу, Линь Синьрань, вышла замуж за второго принца и стала вторым принцем. Семья Линь, естественно, стала вторым принцем.
Второй принц — двоюродный брат королевы и единственная невестка императора. Линь Синьрань вышла замуж за второго принца в этом году. Они также недавно поженились. Стоит ли говорить, что их чувства присутствуют и на этом банкете. Е Цинмэн и Е Цинлин увидели: Войдя во второго принца, я откопала свой разум и, наконец, вошла в особняк второго принца, заняв места двух боковых наложниц. Надо сказать, что эти двое тоже несколько беспомощны.
Е, пожалуйста, Джин немедленно услышал и сказал: «Это долгосрочное видение бабушки, провидец, но мы, маленькие девочки, вы должны полагаться на свою бабушку в своем руководстве».
Слова Е Цинцзиня ласкали рот старушки, она держала руку прямо, ее рот был сладким, и ей нужно было иметь хорошие отношения со свекровью.
Вскоре Чжан Е приказал кому-нибудь накрыть еду, Е Цингэ и Е Цинцзинь пошли направо и налево, чтобы помочь старушке пройти в столовую. У нескольких человек закончился ужин и они некоторое время разговаривали, Е попросил Джина уйти на пенсию. Перед отъездом я также позвонил Шан Е Цинге и сказал: «Три сестры, уже поздно, пойдем вместе!»
Е Цинге покачал головой. «Старшая сестра, сначала вернись. Я немного поговорю с бабушкой».
Е Цинцзинцзяо крикнул: «Девочка, на этот раз ты проснулась и начала прилипать к своей бабушке. В этой строке давай сначала вернемся. Не крути бабушку слишком долго, чтобы не устать от бабушки».
«Спасибо, старшая сестра, что напомнила мне, провинция Цинге, старшая сестра иди медленно»,
Трех дам отослали. Старушка пригласила приехать старшего сына и невестку. Мастер Е ел у тети Гао, и, отложив палочки для еды, она услышала, как молодая девушка за дверью сказала ему, что старушка кого-то послала. Найдите мастера.
Мастер Е также проявляет сыновнюю почтительность. Выслушав слух, он встал и ушел. Тетя Гао громко кричала, прикрывая его. Будет огорчен»,
В остальном г-н Е сильно отличается от этой тети Гао. Если бы он изменил Чжао, он бы сказал только первую половину предложения, а что огорчалось в спине, как я могу стесняться это говорить, ведь это большая семья. Воспитывает племянницу, правила и этикет выучила. семье Чжао не разрешается произносить такие откровенные слова.
Это достоинство большой семейной леди.
Мастер Е увидел, что тетя Гао очень расстроена из-за себя, и она, естественно, была счастлива. Она оставила предложение и дождалась моего возвращения, поэтому отправилась в Аньшоуюань.
Старушка взглянула на него и сказала: «Я не смогу тебе позвонить, если со мной все в порядке?»
Он указал на позицию рядом с Чжао и сказал: «Сначала сядьте. Я хочу сказать вам кое-что, чтобы сказать вам сегодня. Выслушав, вы должны сохранить это в секрете и не можете этого говорить».
Г-н Е видит, как старушка говорит: «Мама, не волнуйся, какой секрет ты хочешь рассказать сыну, твой сын обязательно поможет тебе сохранить его в секрете».
Когда пожилая женщина увидела, как он вошел в комнату, она взглянула на Чжао, слегка вздохнула, а затем сказала: «Дитя, у меня есть именно то, что я тебе сказала, каждая форма».
«Ладно, мама, сынок, послушай»,
Затем пожилая женщина посмотрела на Чжао Дао: «Эй, ты страдал из-за себя все эти годы, так что забери ребенка и ничего об этом не говори. Если ты скажешь это рано, в эти годы… о, позволь оно пойдет, так как это можно решить,"
Затем он обернулся и выглядел так, будто Лорд Е сказал: «Вашу невестку медленно травили. Прошло пять лет. Ваш муж даже не знает, вы действительно знаете, что делаете?»
Е Цинге тайно произнесла «тетя, тетя», но она также произнесла что-то в своем сердце, что она не осмелилась сказать.
Мастер Е, видимо, какое-то время прислушивался. Он не ожидал, что Чжао что-нибудь покажет в течение многих лет. Из-за этого некоторые люди осмелились отравить хозяина и мать в его доме и сразу же сказали: «Мать, это правда? Как такое может быть?»
Затем он повернулся и стал похож на Чжао Шидао: «Миссис, что правда о матери?»
Чжао в это время уже плакал. Он услышал, как Мастер Е сказал: «Это правда, и песня знает об этом».
Мастер Е снова повернулся к Е Цинге и сказал: «Ты тоже это знаешь?»
Е Цинге действительно не очень любил этого отца. Вскоре мать умерла в прошлой жизни. Ее добрый отец праведно помогал тете Гао. Она не увидела никакой печали на его лице, но почти тетя Гао, тетя Ян похожа на невидимого человека.
В этой жизни она должна не только защитить свою мать, но и позволить матери подарить ей брата. Она может контратаковать. Почему ее мать не может?
Услышав вопросы отца, он кивнул и сказал: «Да, яд отца уже поймал лекарство, и сегодня вечером все будет решено. Не беспокойся слишком сильно об отце.
Е Хань был явно невероятен, когда услышал «Я могу решить это сегодня вечером» и выпалил: «Как это возможно?»
Тогда я почувствовал себя неподходящим и продолжил: «Как мог кто-то отравить Шаншуфу нашего Министерства обороны и при этом быть хозяином яда? Это просто издевательство, мать и ребенок должны заказать тщательное расследование, и они должны быть отравившийся человек. Узнайте»,
Е Цинге слегка нахмурилась, но только сейчас она ясно почувствовала, что «насколько возможно» его отца — это не то, что он сказал, не так ли?