Глава 1162: Заклинание, оставленное Мастером Юто

Глава 1162 Заклинание, оставленное господином Юдоу

«Мастер Фу, это из-за меня я подверг вас опасности.

Я не хотел, чтобы национальный учитель, которым восхищались тысячи людей при дворе, превратился в чудовище и даже съел большинство министров при дворе.

Я сделаю все возможное, чтобы открыть вам путь. Когда господин Фу сбежит из Шэнтяня, пожалуйста, вернитесь ко двору, чтобы раскрыть императору истинное лицо национального учителя.

Цзо Цяньху, очевидно, по-настоящему преданный министр, и сейчас он по-прежнему думает о том, как послужить двору.

И решил поставить свою жизнь на кон, чтобы Фу Тяньчжоу смог сбежать и раскрыть преступления национального учителя.

Он всего лишь тысяча домохозяев, и слова его легки. Даже если он вернется живым и все раскроет, я думаю, ему никто не поверит.

Но Фу Тяньчжоу — другой человек, его противник — министр военного министерства, и его персики и сливы есть во всем чиновничьем аппарате, пока они объединяются, это дело определенно встревожит Святейшее Величество.

«Тысячи семей настроены серьезно, не говоря уже о вас, даже старик и даже придворные никогда не думали, что Пуду Цихан такой монстр».

Если условия будут подходящими, Фу Тяньчжоу, естественно, захочет уйти отсюда живым и даже вернуться ко двору, чтобы раскрыть истинное лицо национального учителя Пуду Цихана.

Однако нынешняя ситуация для них слишком плоха.

Даже если бы Цзо Цяньху пошел сражаться насмерть, было бы очень трудно помочь им сражаться на **** дороге.

Сила духов-сороконожек выше обычной, а радиус их действия, как у смертных, ограничен, и вскоре их настигнут эти призраки.

«Юэчи, если я правильно помню, господин Ю однажды дал тебе талисман и сказал, что ты можешь использовать его, чтобы защитить себя, если столкнешься с опасностью».

Глядя на Цзо Цяньху, который был достаточно смел, чтобы убить сороконожку, и с грустным лицом оплакивая смерть своего отца, Фу Цинфэн внезапно подумал, что у них все еще есть удар слева.

«Какое заклинание? Цинфэн, если тебе все еще нужно что-то сделать, не медли сейчас. Цзо Цяньху — редкий преданный министр. Мы не можем просто смотреть, как он умирает, защищая нас».

Слова Фу Цинфэна возродили надежду в сердце Фу Тяньчоу. Хотя его две дочери — обычные люди, они могут знать Чжицю Ие, способного человека, как Чжицю Ие, и, возможно, у них все еще есть потомки другого в руках. руках.

«Мы устраивали засады в лесу, чтобы спасти папу, но случайно спасли молодого хозяина.

Хотя сын после этого и ушел, он оставил ей заклинание, чтобы поблагодарить сестру за заботу о ней».

Поддавшись объяснениям Фу Цинфэна, Фу Юэчи также неохотно достал из пазухи амулет, все еще хранивший аромат его тела.

Мастер Ты раньше ходил слишком просто, это заклинание уже было последней мыслью, оставленной другой стороной, но теперь ситуация особенная, даже если это для его отца и сестры, он не может больше держать в себе.

Я увидел, как Фу Юэчи применил заклинание «Ваджрный воин», сжал мудру, которой Юто научил меня раньше, и крикнул: «Воин призван», и заклинание внезапно вспыхнуло ярким светом в воздухе.

Золотой амулет медленно растаял, и вскоре на земле собрались два ваджрных воина в золотых доспехах и ростом пять метров.

Двое ваджрных воинов, словно статуэтки, источают на своих телах эффекты местного тирана, которые чрезвычайно заметны в темной ночи, и вскоре они почувствовали, кто их призвал, и сразу же опустились на одно колено перед Фу Юэчи.

«Следуя зову господина, мы подчинимся приказу господина!»

Не только Фу Юэчи, но даже Фу Цинфэн и Фу Тяньчжоу рядом с ним были в тот момент совершенно ошеломлены.

Даже для смертных они в принципе неотличимы от богов и божеств, но два ваджрных воина с такой необычной осанкой в ​​этот момент преклонили колени перед Фу Юэчи.

«Пожалуйста, побеспокойте двух почтенных отцов, чтобы они очистили нас от злых духов и помогли нам сбежать из этого места».

Видя, что Фу Юэчи все еще в оцепенении, Фу Тяньчоу был достоин быть членом императорского двора. Он взял на себя инициативу по стабилизации своего ума и слегка поклонился двум борцам.

Однако Фу Тяньчжоу потерял дар речи, так как считал свое поведение крайне низким, но двое воинов, стоявших на одном колене, даже не смотрели на него, они просто продолжали смотреть на Фу Юэчи, ожидая друг от друга приказа.

«Юэчи, не будь таким ошеломленным, ты забыл, что молодой мастер однажды сказал, что два ваджрных воина могут продержаться только полчаса».

Увидев смущенного отца, который не получил ответа, Фу Цинфэн также понял, что два ваджрных воина перед ним, вероятно, слушали только слова призывателя Фу Юэчи.

Фу Цинфэн тут же подтолкнул сестру к себе, давая понять, что ей некогда впадать в ступор.

«Два достопочтенных, я не знаю, сможете ли вы убить этих духов-сороконожек прямо перед вами?»

Хотя два воина ваджры имеют рост пять метров, а их тела сияют золотом, они выглядят очень стильно.

Однако существуют тысячи учеников-сороконожек и внуков Пердью Цихана, и многие из них не меньше двух воинов Кинг-Конга, поэтому приказ Фу Юэчи не является уверенным.

«Простые монстры и чудовища вообще не стоят упоминания!»

«Это приказ вашего господина, и мы сделаем все возможное!»

Два воина ваджры, выполнившие приказ Фу Юэчи, превратились в два золотых огонька и в следующую секунду вылетели, прямо в толпу сороконожек.

Один из них держал два золотых молота, а другой — квадратную алебарду, как и настоящий Бог Войны. Выходя на арену, они убивали всех на своем пути, словно тигр, врывающийся в стадо овец.

Эти духи-сороконожки тоже сопротивлялись, но с их острыми зубами и челюстями они не смогли даже пробить золотые тела двух воинов Кинг-Конга.

Часто сразу после того, как он взбирается на тело Воина Ваджры, Воин тут же яростно разрывает его на несколько частей.

Увидев силу двух ваджрных воинов, словно они находились на нейтральной территории, семья Фу Юэчи была совершенно ошеломлена.

Вначале они надеялись, что эти два ваджрных воина помогут им выжить, но они никогда не думали, что эти два воина будут настолько сильны, что бросятся прямо в толпу сороконожек и убьют их всех.

«Ваджрный воин, призванный этим заклинанием, на самом деле очень силен. Сын, которого ты спас, должен быть настоящим хозяином внешнего мира. Жаль, что у меня нет возможности встретиться с ним».

Любой проницательный человек может увидеть, что даже если амулет, данный противником, настолько хорош, его собственная сила должна быть еще сильнее.

Если вы сможете найти другую сторону и умолять ее помочь суду, Пуду Цихан определенно не ваш противник.

Жаль, что такого эксперта мирового уровня можно встретить, но не искать. У моих двух дочерей, очевидно, есть такая возможность, но они не могут ею воспользоваться.

Если говорить здраво, то мои две дочери молоды, порядочны и красивы, и ничем не уступают наложницам и принцессам во дворце, но они не могут удержать друг друга.

Вы должны знать, что ученые — все порядочные люди на поверхности, и они съедобны. Никто не может этого избежать.

Подумав об этом, Фу Тяньчжоу многозначительно посмотрел на Нин Цайчэня, стоявшего рядом с ними.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии