Глава 107: искренний

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы после простоя!

Глава 107: Искренне

Цзо Лангланг болел несколько дней, но Муронг Ян приходил сопровождать его каждый день. Бабушка отнесла ребенка и передала ей. Она не протянула руку, чтобы поднять его. Муронг Ян протянул руку, побрил кончик этого маленького носа и спросил: «Не нравится?»

Цзоланлан сказал: «Ну».

Она была настолько прямолинейна, что Муронг Ян был немного удивлен. Она не смогла удержаться и снова обняла ее и спросила: «Что случилось?»

Цзоланлан сказал: «Я хочу дочь».

Муронг Ян немного задержался и сказал: «Какая разница?»

Цзоланлан сказал: «Если это мальчик, Ваше Величество боится меня?»

Лицо Муронг Яна осунулось: «Что ты снова делаешь? Отдай это своему ребенку, ты хочешь ссориться?»

Левый волк повернулся на бок и дал ему позвоночник: «Я хочу дочку».

Муронг Ян снова успокоился и сказал: «А как насчет этого ребенка?»

Цзоланлан сказал: «Утонуть вместе со своей матерью».

Му Жунъянь был заблокирован на долгое время, и он долго говорил: «Я делаю это только потому, что, если его биологическая мать все еще здесь, она всегда не заботится о тебе. Ты хороший, одинокий и добрый, и ты обращались как с ослом».

Цзоланлан сел, оттолкнул руку и сказал: «Это своего рода любезность? О ком заботилось Ваше Величество, когда Ее Величество Жун ушла?»

Муронг Ян замер, а левый волк указал на ребенка и сказал: «Какая тогда разница между ним и Его Величеством? Однажды он тоже вырастет и узнает, что Его Величество положил ее обратно, когда ее мать только что родила». ...Мать тонет в пруду с рыбой!»

Муронг Ян сказал: «Он не узнает».

Цзо Цанлан сказал: «Что, если он узнает? Что он подумает обо мне? А как насчет Его Величества? Осмелюсь ли я держать такого ребенка при себе против моей матери?»

Муронг Ян спросил: «Как дела?»

Цзо Цанлан сказал: «Пусть Чжитун придет и позаботится о нем». Муронг Ян нахмурился. Цзо Цанлан сказал: «Как бабушка».

Муронг Ян сказал: «Итак, боюсь, вы незнакомы».

Цзоланлан сказал: «Что я делаю? Он мне все равно не нравится».

Муронг Ян вздохнул и сказал: «В любом случае, сделай это один, всегда думая о себе, не так ли? Тебе сейчас… всегда нужен ребенок, даже если ты станешь королем в будущем, кто-то о нем позаботится. "

Цзоланлан смягчился и сказал: «Я не думаю о будущем, но если Ваше Величество действительно хочет подарить мне ребенка, дайте мне дочь. Правильных и неправильных меньше».

Муронг Ян положила руки ей на плечи и сказала: «Давайте подождем несколько дней, и сначала Чжи Тонг переведут в ваш дворец, но, в конце концов, она горничная, так что давайте не будем слишком много людей знать об этом». ."

Цзо Цанлан сказал: «В моем дворце есть дворцовая девушка по имени Кэ Цин, Ваше Величество знает?»

Муронг Ян сказал: «А?»

Цзо Цанлан сказал: «Ке Цин — красивый мальчик, и она мне очень нравится. Если она и ее дочь, то она должна быть красивой».

Муронг Ян сказал: «Азуо!»

Левый синий волк поднял морду, и лицо его было недовольным, и спросил: «Ты просто так думаешь и толкаешь одинокого на кровать другой женщины?»

Цзо Цанлан усмехнулся, но строго сказал: «Конечно, я не хочу, почему Бог не может отказаться делать то, что я хочу? А мой дворец пуст, и нет даже сестры, которая бы со мной разговаривала. королева-мать такая хорошая. Есть еще биологическая сестра. Ее Величество с ней, а я во дворце, совсем один, но солнечно, в любом случае я близкий друг".

Муронг Ян взял ее на руки и замолчал.

На следующий день Муронг Ян вызвал Кэ Цин.

Кэ Цин была настолько поражена, что, когда экономка пришла прислуживать, покраснела и тщательно оделась. Той ночью экономка отправила его в постель Муронг Яна. Муронг Ян задержался с ней на ночь и запечатлел ее как хорошего человека девятого класса. Само собой разумеется, что ей следует начать с Баолиня четырнадцатого уровня. Эта награда находится в лице левого волка.

Кэ Цин перепрыгнул из дворцовой девушки в дворцовую наложницу. Хотя она все еще живет во дворце Нанкин, у нее также есть собственный дворец. Ван Юньчжао также послал кого-то обслужить ее.

Утром она собиралась во дворец Цифэн, чтобы отдать честь, как королева, и встретила левого волка, кормящего птиц под карнизом. Она остановилась и сказала: «Я знаю, что могу быть хорошим человеком, и, должно быть, вы рекомендуете это вашему величеству. Я буду дорожить этим».

Цзо Цанлан сказал: «Я дал тебе обещание, и теперь я выполнил свое обещание. Ты не дорожишь этим, мне все равно».

Кэ Цин сказал: «Я до сих пор не понимаю, почему ты хочешь мне помочь? Как ты хочешь, чтобы я отплатил тебе? Нужно ли моему ребенку быть с тобой в будущем?»

Цзо Цанлан засмеялся и сказал: «Нет, я сказал, я не причиню тебе вреда и не помогу тебе. После сегодняшнего дня подумай о себе».

Кэ Цин усмехнулся и сказал: «Тебе не обязательно этого делать. Хотя я знаю, что между нами больше нет никаких отношений, я помогу тебе в будущем, если это будет полезно».

Цзоланг сказал: «Спасибо».

Кэ Цин легко вышел из Нанкинского дворца. Вэйвэй стиснула зубы и сказала: «Генерал! Почему вы отправили ее на кровать дракона? Посмотрите на ее гордый взгляд сейчас!»

Цзо Цанлан сказал: «Кто не выглядел так во дворце, когда она впервые получила благосклонность? А как насчет Чжитуна? Позовите ее».

Вскоре после этого Чжи Тонг держал ребенка на руках. Она дрожит после последнего инцидента в Шэнь Чи. В это время, стоя перед левым волком, тоже растерялся, держа ребенка, руки дрожат. Цзоланлан спросил: «Имя ребенка?»

Чжи Тун быстро покачал головой и сказал: «Ваше Величество приказал ребенку назвать генерала».

Цзо Цанлан кивнул и сказал: «Раньше я думал, что если бы у меня была дочь, я бы назвал ее Сюань. Теперь этот ребенок больше не может пойти в Цао Тау и назвать ее Сюань».

Чжи Тун быстро опустился на колени и сказал: «Да».

Цзо Цанлан сказал: «В будущем вы и ваш ребенок не смогут сравниться с матерью и ребенком. Вы бы хотели?»

Чжи Тун сказал: «Раб, но не посмел нарушить приказ генерала».

«Вам не обязательно чувствовать себя обиженными», — сказал Цзо Цанлан. «Сколько унижений может вынести человек, сколько чести он может себе позволить».

Чжитун не понял смысла этого предложения. Она опустилась на колени и сказала: «Раб — всего лишь маленькая горничная. Я мало что об этом знаю. Но у генерала есть спасительная милость к рабу, и раб благодарен генералу и готов помочь изо всех сил стараться служить генералу».

Цзоланлан сказал: «Вставай, Сюаньэр, ты позаботишься об этом».

Дворец Цифэн, но Кэ Цин просто преклонил колени, и наложница Цзян Байяо вошла в комнату дворца.

Цзян Билан сел на феникса и посмотрел вверх и вниз, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Но Цин знал правила и снова встретил Сянь Фэя. Цзян Байяо сел и сказал: «Похоже, во дворце будет оживленно».

Цзян Билан сказал: «Долгое время он был очень занят».

Кэ Цин был вынужден поднять голову и увидеть Цзян Багио, ярко и ярко одетого. Она знала, что не сможет обидеть этого человека, и сказала: «Наложница слишком вознаграждена, а ее рабыня выглядит настолько грубо, что она не осмеливается с ней конкурировать».

Глаза Цзян Байяо опустились, и она сказала: «Что за штука ты, служанка, которой нет на столе, смеешь говорить, что можешь конкурировать с этим дворцом?»

Кэ Цин быстро почесал затылок: «Это раб, который делает дурака!»

Цзян Билан сказал: «Но стоит ли так об этом думать?»

Цзян Байяо, наконец, не смогла скрыть свою ненависть, сказав: «Дворец Сифэн теперь выглядит как холодный дворец, и, конечно, ты больше ни о ком не будешь заботиться».

Цзян Билан сказал: «Давайте выйдем. Кого вы хотите учить, не создавайте проблем в моем дворце Цифэн!»

Цзян Байяо фыркнул и еще раз взглянул на Кэ Цин, сказав: «Кстати, у меня недостаточно рабочей силы в храме Линьхуа. Вы дворцовая служанка, по-видимому, вы привыкли выполнять работу. Лучше прийти и помочь. мне."

Кэ Цин был потрясен. Конечно, она знала, что Цзян Байяо намеренно поставит ее в неловкое положение, сказав: «Но во дворце Нанцин также не хватает рабочей силы…»

Не говоря ни слова, Цзян Байяо усмехнулся: «Что такое Нанкинский дворец? Какова тема названия? Я хочу одолжить кого-нибудь, может ли кто-нибудь отказаться?»

Но цвет лица Цин медленно побледнел, и в конце она только сказала: «Раб подчиняется».

Во дворце Нанкина левый волк был болен, на улице было холодно, и Муронг Янь специально сказала эмбарго, что ей не разрешают выходить. Она не могла сидеть на месте. Она просто позвала Цю Шу во дворец, и Цю Шу тоже был очень заинтересован и предложил ей танцевать. В конце концов, У Цзи и музыканты ушли от большого музыканта, а Вэй Вэй и Чжи Тун тоже не сидели сложа руки. Левый волк пусть учится.

Таким образом, пипа на трубе и танец Шэн Геман также временно избавляли от холода в середине зимы. Даже Муронг Сюань перестал плакать, стонать в объятиях бабушки и не знал, что сказать.

В полдень подошел Сяопинцзы и сказал: «Генерал, Кэ Цинлян была приведена в зал Линьхуа императорской наложницей, но она еще не вышла. Хотите послать кого-нибудь осмотреть?

Цзо Цанлан сказал: «Я не могу съесть наложницу Сяньнянь? На что ты смотришь?»

Сяопинцзы понял, сказал «да» и поклонился в ответ.

Чжи Тун взглянул на левого волка, и такая горничная, как она, действительно увидела во дворце больше вещей. Почему ты не знал, что Сяньфэй будет смущен? Но увидев столь безжалостного левого волка, даже дворцовая горничная не закрыла глаза и не могла не испугаться.

Цзоланлан оглянулся на нее, улыбнулся и сказал: «О чем ты думаешь?»

Чжитун задумался об этом или сказал ему правду: «Раб просто думает, что Цинлян, в конце концов, человек, окружающий генерала, а генерал так сильно это игнорирует. Является ли она приглашением для святого питомца и оскорбляет генерала?

Цзоланлан сказал: «Вы можете задавать такие вопросы напрямую, и я ценю это».

Чжи Тун сказал: «Жизни рабов - это общие вещи. Мне не нужно скрывать их в своей голове».

Цзо Цанлан сказал: «Это дорога, которую она выбрала, и, конечно, ей придется идти одна. Конечно, для меня уже самой большой терпимостью является не упасть».

Чжи Тун ничего не сказал, но Цю Шу улыбнулся и сказал: «И пусть у нее, королевы-девицы и наложницы наконец-то будет наконечник копья. терпеть тебя?»

Чжи Тун замерла, Цю Шу сказал: «Всегда должен быть кто-то, кто остановит оружие и стрелы. Теперь, когда она стала хорошим человеком, она намного сильнее тебя, но, конечно, цена выше. Генералы это имеют в виду?»

Цзо Цанлан сказал: «К счастью, в то время мы с Вэнь Шуаем были просто безымянной парой».

Цю Шу засмеялся и сказал: «Генерал снова засмеялся. Брат — это благословение. Если ты получишь помощь от своей сестры, возможно, ты не умрешь рано».

Когда дело доходит до старых вещей, два человека грустят, но, к счастью, Цю Шу быстро сказал: «Это музыкальное произведение хорошее, подходит для занятий новичками, несколько сестер хотят попробовать еще раз?»

Цзо Цанлан также позвонил Вэй Вэю, чтобы тот выступил вперед. В конце концов, Чжи Тун только что родила и не должна уставать. Она не принуждала.

Ночью Кэ Цин наконец вернулся во дворец Нанцин. Глаза у нее были красные, но в ней не было ничего странного. Цзян Багио намного умнее Цзян Билана — он просто продолжает говорить, вот что делают глупые люди. Ничего не болит, но следы очевидны.

У нее есть способ заставить людей умирать без каких-либо ран.

Вскоре после того, как Цин вернулся во дворец, пришел Муронг Янь. Как обычно, сопровождайте левого волка на ужин.

Цзо Лангланг, казалось, чувствовал себя лучше. Он сжал его плечи, а Муронг Ян пожала ей руку и сказала: «Я слышала, что ты нашла музыканта, и ты чувствуешь себя комфортно».

Цзо Цанлан сказал: «В любом случае, я бездельничаю, и Ваше Величество никогда не приходит. Мне нужно научиться ритмичному пению и танцам, чтобы скоротать время».

Муронг Ян сказал: «Ты все еще болен, не ворочайся. Но имя ребенка хорошее?»

Цзоланлан кивнул и сказал: «По имени Сюань, Муронг Сюань».

Муронг Ян спросил, что такое Сюань, и сказал: «Он шестидюймовый, это Сюань Сюань. Это хорошее слово».

Цзоланлан ошеломлен: «Ты все еще имеешь в виду это?»

Муронг Ян засмеялась, обняла ее и побрила нос.

Ночью левый волк все еще был болен, и Муронг Ян пошел в боковой зал Ке Цин. Когда Кэ Цин обслуживал его, он сказал, что днем ​​ему было неловко в доме Сянь Фэя, а Муронг Ян нахмурился: «Это всего лишь вопрос переписывания нескольких стихов и вставки нескольких цветов. Стоит ли тебе выходить? и скажи?"

Кэ Цин открыла глаза и сказала: «Но…»

Муронг Ян сказал: «Ну, если ты во дворце, как с тобой не обижаться? Если все плачут, как ты, почему ты один?»

Кэ Цин поджала губы, и Муронг Ян был с ней, поэтому она встала и вышла из бокового зала, все равно отправившись в левый зал левого волка.

Цзо Лангланг увидел, что он недоволен, и спросил: «Что не так с Вашим Величеством?»

Муронг Янь сказала: «В конце концов, Кэ Цин — дворцовая девушка, и я не знаю, что вы о ней думаете».

Цзо Цанлан сказал: «Если она такая же выдающаяся, как наложница, как я смею рекомендовать ее Ее Величеству? Разве я не буду бояться, что красота Ее Величества находится в ее объятиях и никогда больше не придет в мою пустую комнату?»

Услышав это, Муронг Ян почувствовала огромную радость в сердце, но она просто сказала: «Нет». Он обнял ее, прижал к щеке и сказал: «Азуо, веришь ты или нет, но одиночество действительно тебя беспокоит».

Цзо Цанлан спросил: «Откуда пришло такое заключение Вашего Величества?» Насколько я глуп, чтобы продолжать верить в твою искренность? Муронг Ян обнял ее еще крепче, и Цзо Лангланг сказал: «Ну, в любом случае, у меня есть чувство высокомерия по отношению к Ее Величеству, истинным чувствам и лицемерию Вашего Величества, мне слишком лениво, чтобы это волновать».

Муронг Ян положила руку на грудь и сказала: «Однажды ты почувствуешь истинное сердце одиночества».

Когда левый волк коснулся температуры своего тела, свет свечи закачался, и в бесконечной двусмысленной красной палатке Ло они с ней говорили о ее сердце.

Но искренние чувства уже давно неузнаваемы.

На следующий день левый волк отправил Му Жунъяня ранним утром, обернулся и увидел, что дикие розы во всю стену дворца Нанкина имеют тенденцию прорастать и отращивать листья. Она сказала: «Кодако».

Сяопинцзы поспешил: «Генерал?»

Цзоланлан медленно вошел во дворец и сказал: «Вычистите всю эту дикую лозу и не оставляйте ни листа».

Когда Кодако увидел это, сорняки и виноградные лозы действительно выглядели крайне неловко среди драгоценных деревьев Мантинга, и он не знал, почему такие вещи были посажены во дворце. Он быстро проинструктировал экономку: «Не слышите слов генерала? Быстро сгребите эти лозы и выбросьте их! У вас, ребята, действительно нет зрения. Такая штука может позволить им вырасти в глазах дворца! знать Думал, что Его Величество угощал генерала…»

Итак, розовую лозу, которой было полно стен и садов, в конце концов вырубили, не оставив ни одной нити корней.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии