Бай Лицзяцзюэ улыбался и улыбался. Его не волновали человеческие жизнь и смерть, но он сказал: «Очень интересная игра, не правда ли?»
Хелиан Вэйвэй проанализировал еще один смысл в одном из храмов: «Я думал, что это не привидение, а человек».
Барри Грегори тихо рассмеялся и сказал очень многозначительно: «Да».
«Но твое выражение лица не очень похоже». У Хелен Вэйвэй было маленькое лицо, и она прошептала предупреждение: «Не всегда разрушай мой IQ».
Барри Грегори она нравится, и улыбка становится еще сильнее: «Мой хозяин, как я посмел сокрушить твой IQ».
Хелен Вэйвэй: ...Что ты сейчас делаешь!
«Убийство действительно человеческое, но». Бай Лицзяцзюэ опустил голову и медленно сказал ей на ухо: «Есть вкус, который мне не очень нравится, но он прикрыт запахом человека. Где он, мой хозяин, для моего носа, я мне не разрешено отходить от меня ни на метр дальше».
Хелен Вэйвэй протянула руку, лизнула собственное ухо и вздохнула про себя. Некоторые храмы всегда использовали ее прекрасных мужчин, очаровывающих и очаровывающих.
Барри Грегори смотрел, как она облизывает уши, словно маленький феникс, на которого только что наступили.
Что ж, это действительно заставляет его чувствовать себя наиболее интересным.
Другие игры... или дайте ей решить.
Ведь принцип содержания питомца – постоянно поддерживать его интерес.
Хелиан Вэйвэй не знал, как думать об определенном Высочестве. Если бы он знал, это было бы совершенно беспомощно, кого бы интересовал убийца, если бы у него не было этого.
Однако почему?
Почему умирает первый?
Паника в глазах студентов очень очевидна. Кажется, они видели эту сцену полгода назад. На берегу моря посреди ночи плавало только одно тело.
«Зовите всех в зал». Сун Лаоцзы посмотрел на место происшествия и сказал тихим голосом: «Без моего разрешения никому не разрешено приближаться сюда, Сяолян, позвони, пусть человек, который знает дело. Подойди, молчи, не позволяй другим людям знать». ."
Адъютант с зонтиком позади отца Сун прошептал в ответ: «Да».
Дождь все еще продолжается, гремит гром, и небо темнеет.
Помимо Сун Вэя, на которого смотрели слуги, в зал пришли все, кто был в комнате. Чжан Тяньши все еще не понимал, что происходит. Казалось, он просыпался, все еще щурясь, ожидая увидеть тело, лежащее снаружи. Когда ноги мягкие, они не могут двигаться.
«Мастер У Фань, хе, хе!» Чжан Тяньши не мог в это поверить. Он сидел на противоположной стороне от него и был настолько мертв!
Отец Сун сидел посреди зала и держал в руке кран. Голос тоже опустился: «Это слишком внезапно, кажется, это небезопасно. Меня зовут машиной, и Сяолян будет отвечать за вас. Отправьте его обратно. Что касается четырех мастеров, вы видели ситуацию. Если ты хочешь оставить призраков позади, Сон должен быть благодарен. Если ты захочешь уйти, Сон будет уважать твой выбор».
Чжан Тяньши хотел уйти, но несколько человек, сидевших там, никак не отреагировали.
Если он сбежит, как он сможет в будущем смешивать круги Инь и Ян!
Вместо этого Лия открыла рот и с сожалением сказала: «Мой хрустальный шар сломан. Боюсь, я не смогу помочь отцу Сун. Мне нужен новый хрустальный шар для гадания».
«На этот раз мисс Лия тоже пережила много потрясений». Сун Лаоцзы посмотрел на нее и не смог расслышать ее настроения: «Просто вернись с ними на несколько старших поколений».
Чжан Тяньши открыл рот и просто хотел сказать.
Не призрак? Чжан Тяньши выжил. Он ждал, пока Цзин Цзыфэн продолжит говорить: если он не призрак, то он всего боится. Если он сможет продержаться до следующего дня, он получит много комиссионных. Как он может легко идти в такое время?
«Моя **** не чувствует присутствия призраков». Выражение лица Цзин Цзифэна очень легкое.
Лицо Хелиан Вэйвэй выражало игривый вкус, и он тоже был у нее.
Высочество храма тоже следует считать своеобразным богом, но он демон.
«Толстый Бог?» Сун Лаоцзы нахмурился и посмотрел на Цзин Цзифэна.
Подросток не поклонился, потянул за собой рюкзак и сказал: «Выходи».
Несколько маленьких человечков, завернутых в бумагу, словно обрели жизнь, один за другим прыгнули на журнальный столик.
"Боже мой." Тон Цзин Цзыфэна остался прежним.
Хелен Вэйвэй улыбнулась и спросила одного из стоявших рядом с ним: «Есть такой прекрасный бог».
«Первый уровень». Бай Лицзяцзюэ очень легкий: «Это просто бумага, очень мило?»
Хелен Вэйвэй выслушала аргументы Высочества и знала, что на этот раз ему придется потрогать волосы: «Нет, ты милый, у тебя не могут быть длинные уши».
Барри Грегард подарил ей одну, и это почти безразлично.
Хелен Вэйвэй не могла улыбнуться в глубине души, о да, даже уксус других богов был съеден. Хоть это и не было очевидно, но она была поймана ею.
Это просто потому, что она хвалила друг друга за то, что они милые.
Боги действительно могут понимать человеческий язык, а у Хелен Вэйвэй некая атмосфера, очень близкая к людям.
Когда я услышал, как она их хвалит, на нескольких листках бумаги изображена та же очередь людей, которые начинают... танцевать? Или это танец маленького яблока? !
Все посмотрели на эту сцену и остановились.
Они не должны быть ослеплены? !
Какой забавный бог... Хелен Вэйвэй даже рассмеялась.
Только выражение лица молодого человека было очень смущающим. Он забрал своих богов обратно и холодную угрозу: «Если ты снова закуришь, выйдешь под дождь».
Несколько маленьких бумажек сразу замолчали, стоя на столе и не решаясь снова подпрыгнуть.
Их маленькие хозяева находятся в стадии полового созревания, и оно неизбежно будет более жестоким, хм, они понимают!
Мастер Сун никогда не видел такого. Он прожил столько лет. Он никогда не верил в эти суеверия, но в бумаги, которые можно передвигать без каких-либо манипуляций, так что он не может не смотреть на рассвет подростка. Глубокий смысл: «Это не привидение, чтобы убить, что это такое?»
"Люди." Слова Цзин Цзифэна редки.
Как только персонажа экспортировали, гром с неба грохотал и грохотал.
Сяо Лян, которого послал Сун Лаоцзы, вбежал снаружи и посмотрел на Сун Лаози, как будто хотел что-то сказать, но говорить было нелегко, потому что там были все.
Отец Сун присел на костыли: «Что ты скажешь прямо?»
«Дорога к вилле была заблокирована двумя сломанными кустами. Люди и машины не могли проехать. Дождь был слишком сильным. Озеро рядом с ним поднималось, и сеть связи на вилле была отключена из-за дождя. дождь. ""