Хелен Вэйвэй взглянула на левую руку, которую он держал: «Если причина, которую я сказал, веская, ты откроешь ее?»
«У тебя действительно есть идея покинуть храм». Глубокий вздох Бай Лицзяцзюэ внезапно затих, глубина глаз сгустилась, наблюдая, как Хелен Вэйвэй чувствует легкое беспокойство, она не могла помочь, она могла только не отводить взгляд.
«Посмотри на меня и скажи, что ты об этом думаешь».
В его низком тоне чувствовалось беспокойство, а большое кольцо на ее талии было тугим!
Такая сила позволила Хелен Вэйвэй почувствовать легкую боль в талии, она не могла не поднять брови, но тон был светлым: «У меня есть такая идея, я не знаю, что вы подписали контракт, просто я хочу». чтобы умилостивить Императора, или я хочу вытолкнуть себя, чтобы стать щитом облаков. Если первое, я могу понять, но второе, мне придется беспокоиться о своем будущем и дать себе обратную дорогу».
«Ты не щит». Барри Грегори посмотрел на своего черного скорпиона, чувствуя какие-то сложные эмоции, но не скрывал: «Это добыча, добыча, которая меня очень интересует».
Головная боль Хелиана Вэйвея лизнула его живот: «Ну, я знаю». Запереть ее - это не добыча, и с самого начала мужской способ обращения с ней - охотиться и ничего не делать. Крайние средства.
«Кто добыча для моей добычи?» Звук певца очень медленный.
Такое ясное выражение лица лишило Хелен Вэйвэй дара речи.
Но в тот момент, что случилось с Хелен Вэйвэй, глаза посмотрели на Байлицзяцзюэ: «Его Королевское Высочество, у вас было несколько жертв?»
"Два." Бай Лицзя Цзюэ думает, что она просто меняет тему. При ответе длинные брови нахмурены.
Черный скорпион Хелианвэйвэй выявил сложность: «Один — это я? Один — огненный единорог?»
"Ага." Бай Лицзяцзюэ улыбнулся и рассмеялся над тонкими губами: «Это потому, что я не хочу, чтобы я немедленно наказал тебя?»
Хелен Вэйвэй продолжала смотреть на него.
Так продолжалось до тех пор, пока тонкие губы Бай Лицзя не превратились в прямую линию.
Она только еще раз спросила: «А как насчет облаков? Почему бы тебе не взять ее в добычу?»
«Как ты думаешь, кто-нибудь может стать добычей этого храма?» Барри Грегори очень расстроен тем, что она крутится по этому неактуальному вопросу, да еще тон немного холодный.
Хелен Вэйвэй внезапно была ошеломлена, услышав приговор другого человека.
Она думала о многих ситуациях.
Я не ожидал, что это будет такой вид.
Если не считать огненного единорога, это она...
«Барри Гай, тебе никто никогда не нравился?» Хелен Вэйвэй потащила его усталое тело и задала еще один вопрос.
Барри Грегори заговорил с легкой насмешкой: «Нравится? Нет».
«Неудивительно, что твой эмоциональный интеллект так низок», — долго вздыхала Хелен Вэйвэй, всегда смутно ощущая прикосновение к каким-то неизвестным тайнам.
То есть.
Вероятно.
Ее Королевское Высочество относится к ней немного по-другому.
Хотя это считается очень самовлюбленным.
Но... она может понять только это.
Хелен Вэйвэй уже сталкивалась с таким случаем, и у серийного убийцы был именно такой менталитет. Тот, кто хотел бы стать добычей.
Конечно, она не говорит, что у Бай Лицзяцзюэ есть склонность к серийным убийцам.
Суммируя...
Хелен Вэйвэй не знала, почему на ее лице внезапно появилось горячее лицо, и она прояснила голос: «Некоторые люди говорят, что в молодости ты отличалась от облаков? Почему ты не вырастил ее как добычу? "
«Она старшая, которая осталась со мной после матери». Сказав несколько слов, Бай Лицзяцзюэ небрежно сказал: «А когда я был молод, мне не нравилось выращивать добычу, мне просто нравилось убивать».
Хелен Вэйвэй: ... Ваше Высочество, как вы выросли?
Барри Грегори увидел, что Хелен Вэйвэй молчит, думая, что ей не стыдно за свою практику, и улыбка стала холоднее: «Как, я слышал, тебе становится не по себе?»
"Нет." Отвечая на слова Бай Лицзяцзюэ, Хеленвэйвэй вспомнила Тан Шао, который не научился бы убивать в очень юном возрасте, если бы его не заставили об этом думать, она добавила еще одно предложение. «Где дворец, я знаю, ты просто для самозащиты».
За сто миль, больше ничего, но сказала женщина, поглаживая его по голове.
Поэтому добыча, на которую он похож, так интересна.
Интересно, что он не хочет отпускать.
Хелиан Вэйвэй также чувствовал, что его способ утешения людей был слишком хорош и не подходил для определенного высочества храма, но он все равно уже двигался, и он не мог вернуть его обратно. Это было слишком больно, и его лицо было бледным. «На самом деле, мне немного не комфортно».
«Где неудобно?»
Хелиан Вэйвэй прямо остановил его: «Тебе не обязательно отпирать меня, но я должен сказать, что мой халат должен быть испачкан подсолнечной водой».
Даже если я не понимаю тягот человеческого мира, Байли Цзяцзюэ знает, что такое вода, и, отрастив брови, она встает с мягкого дивана.
Хелен Вэйвэй не знала, что он собирается делать, но он не отпер ее перед уходом.
Ей лень бросать.
Особенно после спекуляций о разуме Бай Лицзяцзюэ.
Постоянно чувствует, что ее бросает, тратя впустую ее физические силы.
Хотя она хотела бы сказать Байлицзяцзюэ, что она личность, она не такая, как огненный единорог.
Но предполагается, что даже если бы она это сказала, некоторые из Ее Высочества не поняли бы.
Лучше поспать.
Хелен Вэйвэй повернулась боком, его руки прижались к нижней части живота, было не очень удобно, холодный пот лился со лба, заставляя ее чувствовать, что весь человек немного плывет.
Она знала, что Цин Чжань пришёл и сменил ей рубашку.
Затем я время от времени прислушивался к звуку снаружи, всегда желая заставить собеседника замолчать, но мне было лень говорить.
Просто позвольте им бросить.
Конечно, Байлицзяцзюэ не просто бросится, а прямо вызовет врача из дворца.
Врач на протяжении многих лет занимается медицинской практикой впервые. Из-за того, что меня попросили обратиться к врачу, мне очень неловко щупать пульс Хелианвэйвэй. Я только сказал Байлицзяцзюэ: «Его Королевское Высочество, женщина пришла в Куай Шуй и продрогла. Вам будет некомфортно…»
«Ей больно». Тон Бай Лицзяцзюэ прервал слова доктора.
У доктора, который видел его узенький племянник, онемела голова, и он тер лоб и тер лоб: «Это... будут женщины, которые будут страдать».
«Есть ли способ решить эту проблему?» Длинные брови Бай Лицзяцзюэ стали более узкими, что вызывало у него сильное чувство угнетения.
Доктор на мгновение задумался: «Может быть, лучше дать даме немного молока».
"Возможно?" Понятно, что Бай Лицзяцзюэ такое заявление не удовлетворило: «Дайте ей лекарство для больных».
Что является лекарством от болезни? Доктор смущается: «Ваше Высочество, эта боль действительно не имеет возможности дойти до корней». В медицинской науке нет данных о том, какое лекарство способно сразу вылечить боль от воды подсолнечника.