Атмосфера внезапно сгустилась.
Хелиан Вэйвэй ясно видит движение учеников Байлицзяцзюэ.
Она задавалась вопросом, не была ли она слишком громкой и раздражала его.
Разве ты не можешь быть таким уродливым?
Он очень горд и выглядит как холодное выражение укатывающего человеческого существа.
Конечно, ей нужно быстро закончить свои слова.
Глядя на молчаливую манеру собеседника в сочетании с кажущейся тишиной вокруг него, Хелен Вэйвэй не могла не очистить скорпиона: «Я…»
— Так ты признаешься в этом? Мужчина наконец заговорил, небрежно глядя на нее.
Признание? Хелен Вэйвэй тоже в это время соревновалась с ним в этом, кивнула и сказала: «Ну, исповедь». Что ты говоришь?
"Идите сюда." Звук нежности Байлицзяцзюэ подобен весенней ночи: он теплый, к нему легко приблизиться, но он неуловим.
Хелен Вэйвэй подошла и просто хотела поговорить.
Его внезапно швырнуло на руки, и момент между вдохами был наполнен вкусом Байлицзяцзюэ.
Хелен Вэйвэй даже может слышать сердцебиение другого, но оно не быстрое, но очень мощное, как глубокая морская вода, как будто весь мир может успокоиться.
«Тогда тебе не следует никуда идти, просто оставайся с королем».
Уши Хелен Виви разбились от дыхания певицы, а все тело начало чесаться.
Однако она ясно дала понять, что не может ему обещать.
Хелен Вэйвэй ничего не сказала, только потянулась назад, схватила его за талию и лизнула лицом его гриву плаща.
Не получил ответа, который хотел, из-за чего Байли Цзяцзюэ просто разогрелся, засмеялся и снова похолодел.
Однако это не похоже на безразличие, которое отвергли тысячи людей. Только рука отталкивается от Хелиан Вэйвэя. Голос слабый: «Ты вчера не купался?»
Купание? Ее держали в клетке. Она не принимала ванну, но на ее теле не было никакого вкуса. Сможет ли она удержать ее, когда оттолкнет?
Байли Цзяцзюэ снова посмотрел на нее и сказал огненному единорогу рядом с ним: «Иди к ведру с горячей водой и отправь его в зал Гуанмин. Не забудь взять кисть».
"Да." Огненный единорог уважителен и желанен, но его взгляд обращен на Хелен Вэйвэй.
Хелен Вэйвэй была в этом несколько необъяснима.
Когда она последовала за Байлицзяцзюэ обратно в зал Гуанмин, мужчина сказал: «Раздевайся».
У нее только образ мысли: «Ты лично меня купать намерен?»
«Это награда за ваше сегодняшнее выступление».
Хелен Вэйвэй: ... Это награда за чертовых, разве вы не знаете мужчин и женщин, и что вы делаете со щеткой для шерсти животных!
Хелен Вэйвэй: «Тогда ты поглотишь небо!» Это как-то связано с формой!
«Не ревнуй». Байлицзяцзюэ коснулась ее головы, как домашнее животное: «Я проглотила небо, король чаще помогал ему купаться, но ему понадобится больше времени, чтобы сопровождать тебя позже».
Хелиан Вэйвэй: ...что за око храма, она увидела, что ревнует... И зачем ей есть уксус зверя?
«Сейчас раздеваясь, после купания, король выведет тебя». — сказал Бай Лицзяцзюэ, медленно снимая с руки чисто-черные перчатки. Добыча должна была время от времени отпускать ветер, она не всегда думала об уходе.
Хелен Вэйвэй знала, что решение высокопоставленного священника никогда не оставляло места для маневра. Он просто подошел к волосам и ждал, пока тот расскажет о фениксе.
Но о чем Хелен Вэйвэй не подумала, так это о том, что она только что вошла в большую деревянную бочку, и он разбил внутреннюю рубашку на своем теле. Линия талии мужчины мгновенно вызвала у Хелен Вэйвэй сильное чувство угнетения.
«Что, купать людей, раздеваться не надо?»
Байлицзяцзюэ улыбнулась ей, и элегантная улыбка заставила сердцебиение ускориться: «Сначала король решил мыться с тобой, что удобнее».
Не имея возможности отказаться у Хелен Вэйвэй, вошла Байли Цзяцзюэ, и в ней была какая-то сексуальность, которой было достаточно, чтобы нарушить гладкость.
Хелен Вэйвэй только почувствовала, что тело было немного горячим, особенно то место, к которому он прикасался, как будто оно могло обжечься.
К счастью, после того, как вошел Байли Цзяцзюэ, он не сделал лишних ходов. Он просто впитывался в нее и наслаждался ощущением погружения в горячую воду. Трудно игнорировать смысл существования.
Он посмотрел на Хелен Вэйвэй глазами и прижал мокрые черные волосы к голове одной рукой. Капли воды стекали по его боку и скользили по шее, но затем он присел на корточки. У некоторых во рту сухо.
Иногда благодать воздержания однажды нарушается.
Это заставит людей чувствовать себя лучше.
Хелен Вэйвэй находится в подсознательном состоянии, и некоторые хотят пить воду.
Его часто таскали в горячие источники, и он всегда задерживался.
Она не нашла его фатального влечения.
Теперь я чувствую, что чувствую, что не могу убежать.
Хелиан Вэйвэй закрыла глаза и закрыла глаза, когда открыла. Она посмотрела на Байлицзяцзюэ и постаралась, чтобы ее тон исчез: «Вчера не верь в феникса».
Действия Байлицжаюэ сводились к следующему: «Это ваша интерпретация?»
«Я знаю, что она тебя спасла, с тобой все по-другому». Если ее заменит она, она не захочет думать о своем спасителе в плохом месте и прислушиваться к значению Сяокуй, феникс был больше, чем после спасения Байлицзяцзюэ однажды, это должно было быть правдой раньше, но: «На этот раз она пришла, чтобы успешно провести экзорцизм, а затем полностью запечатать тебя под Хуанцюанем, хотя я не знаю почему. Мне нужно прийти к Дьяволу, чтобы найти тебя, но ее нет. легко приблизиться к своей цели».
Бай Лицзяцзюэ рассмеялась, выслушав это, но в ее глазах не было тепла. Она посмотрела на нее и сказала: «А ты? Почему этот король?»
«Позволь тебе пойти со мной». Хелен Вэйвэй посмотрела ему в глаза серьезнее, чем когда-либо.
Барри Джиа внезапно наклонилась и приложила тонкую губу к ее уху. Звуковой лед дошел до крайности: «Ты совсем не умный».
«Меня все время сокрушал твой IQ перед тобой». Хелен Вэйвэй вздохнула.
Вместо этого боковое лицо Байлицзяцзюэ снова смягчилось: «Если ты не можешь говорить, ты можешь говорить меньше». Сказав это, он обхватил вокруг себя одежду и обнял ее целиком. Поза растирания волос подобна растиранию шерсти какого-нибудь животного.
Хелиан Вэйвэй тоже не был уверен, верил он в это или не верил, но сегодня он был очень терпелив с ней и сказал, что ее выведение из себя действительно вывело ее из себя.
Вместо того, чтобы пойти в храм Гуанмин, чтобы выпустить ветер, но не привести зверя, удерживая ее прямо от Храма Дьявола, отправился на времяпрепровождение, где у Дьяволов...