Глава 67: У простых горцев совесть нечиста! 【Попросите билет】

Глава 67 У простых горцев совесть нечиста! 【Попросите билет】

Вэй Хань не обратил особого внимания на слова старика.

Он просто небрежно попросил, лишь бы он мог добыть сокола, неважно, если он не сможет его добыть, в худшем случае он сам отправится в горы, полагаясь на мастерство трех маленьких птичек, он не боится, что не найдет хорошего сокола.

Но Вэй Хань никак не ожидал, что старик будет придавать большое значение обещаниям.

Вернувшись в деревню, он немедленно мобилизовал всю молодежь деревни, чтобы отправиться в горы и поискать места, подходящие для гнездования соколов. В течение трех дней Вэй Хань отправил двух молодых соколов, полных энергии.

«Доктор Вэй, это всего лишь молодая пустельга. Она меньше обычных ястребов и имеет пучок красных перьев на хвосте и голове, поэтому ее называют пустельгой. Этот вид сокола славится своей скоростью, и обычные птицы не могут его превзойти».

«Этот орел — птенец с голубыми перьями. Его перья голубые. У него средний размер тела, высокая скорость и сильные охотничьи способности. Он может выслеживать добычу на высоте 10 000 метров, что очень мощно!»

«Они еще маленькие. Если их приручить с детства, они будут приближаться к своим хозяевам. Хорошо кормить их рисовыми червями, мясным фаршем и кашей каждый день. Кормить их можно будет только тогда, когда они вырастут».

У дверей аптеки двое честных горцев с улыбками поднесли к двери красивого птенца в клетке и осторожно объяснили ему правила кормления.

Оба они — сыновья старика.

Я примчался с гор рано утром, еще до рассвета.

Они оба выглядели изнуренными путешествием, но в них все еще сохранялась простота, присущая горным людям, а их слова были полны смирения и лести.

Возможно, по их мнению, врач в уездной аптеке уже выше их и может ругать их, как захочется.

Вэй Хань был мягок и вежлив с людьми, и он не испытывал к ним неприязни из-за своего статуса. Это заставляло горцев, которые давно привыкли к холодности и теплоте человеческих отношений, чувствовать себя еще более благодарными, поэтому он так усердно трудился, чтобы отплатить им.

«Вы, два дяди, очень вежливы!» Вэй Хань принял сокола, положил сверху две серебряные купюры по 50 таэлей и сказал с улыбкой: «Извините, что беспокою вас всех своей беготней. Мне действительно жаль этих двух соколов. Мне нравится, спасибо вам обоим!»

«Доктор Вэй, кто вы? Как вы вернете деньги?»

«Мы не помогаем вам находить соколов за деньги».

Двое крупных мужчин, казалось, были оскорблены.

Смуглое лицо покраснело, и в то же время он отчаянно махнул рукой, отказываясь.

Вэй Хань тоже смутился, когда увидел это. Вместо того чтобы заставить его заплатить деньги, он сменил тему и сказал: «Это Вэй не подумал как следует. Я не знаю, где сейчас старик Сунь?»

«Мой отец занят в горах. Он нашел след заснеженного кондора и хочет выследить его во что бы то ни стало».

«Да, если нам повезет, мы действительно сможем выследить логово кондора!»

Когда речь зашла не о деньгах, они сразу же глупо рассмеялись.

Вэй Хань задумался на мгновение и сказал: «Я слышал, что кондор Снежной горы очень свиреп, и его гнезда часто строятся среди скал высотой в тысячи футов. Вы все так усердно работаете для меня, и Вэй очень благодарен».

«Как насчет этого? Я пойду сегодня с вами в горы, вам просто нужно помочь мне указать путь, а я найду способ добыть птенца орла!»

Вэй Хань говорил с ноткой вины.

Он просто хотел позвать на помощь, и он был счастлив оказаться на свободе.

Но кто бы мог подумать, что люди в горах будут такими честными, и вся деревня пойдет в горы, чтобы найти ему сокола. Если с ним что-то случится, его совесть будет неладна.

«Доктор Вэй, вы хотите пойти в горы? Ни за что, горы опасны, поэтому я не осмелюсь пойти туда просто так!»

«Да, вам лучше подождать несколько дней, мы вам его достанем».

Двое больших людей хотели снова их убедить.

Вэй Хань махнул рукой и тут же принял бесспорное решение.

Затем он сам сел за руль и отвез двух крупных мужчин прямо в Суньцзяцунь.

Это деревня, расположенная у подножия большой горы. В деревне всего сто человек, и полей не так много. Полагаясь на лекарственные материалы и диких животных, добываемых в горах, они едва сводят концы с концами.

Когда прибыл Вэй Хань, старик Сунь курил сухой табак у входа в деревню, обсуждая что-то с группой жителей деревни с грустным лицом.

Увидев его лично, старик Сунь был ошеломлен: «Доктор Вэй, почему вы приехали сюда лично? Вам не нравятся два сокола, которых вы только что прислали?»

«Нет, нет, мне очень нравится!» — с благодарностью сказал Вэй Хань: «Вэй просто благодарен всем за тяжелую работу и специально прислал немного рисовой лапши. Это дешевые вещи. Не отказывайтесь от них. Относитесь к ним как к подарку между родственниками и друзьями. Уже!»

«Рисовая лапша? Нет, нет, нет!» Старик Сунь отчаянно замахал руками в шоке и одновременно отругал своих двух сыновей: «Вы, сволочи, безмозглые? Как вы можете отбирать вещи доктора Вэя?»

«Да, доктор Вэй, в прошлый раз, когда ребенок из семьи Эрвы сломал ногу, именно вы ее соединили!»

«В начале марта пятая тетя в нашей деревне отравилась, съев дикие овощи. Разве вы его не спасли?»

«Я слышал, что Сунь Лаосань сказал, что вы хотите вырастить сокола. Мы не так уж счастливы. Вся деревня пошла в горы спонтанно, а не ради вашей рисовой лапши!»

Жители окрестных деревень также высказывались один за другим!

Вэй Хань улыбнулся и громко сказал: «Не будьте слишком вежливы, ребята. Я привез все эти вещи сюда, так почему я должен везти их домой? К тому же, эти вещи не стоят многого. Мне приходится приносить некоторые вещи, когда я навещаю родственников и друзей во время китайского Нового года. Мне неловко приходить с пустыми руками, правда?»

«Пожалуйста, побеспокойте старика Сана, чтобы он раздал это мне. Обязательно раздайте это каждому дому. Если этого будет недостаточно, дайте мне знать, и я пришлю кого-нибудь, чтобы доставить это позже».

«Ладно, ладно, доктор Вэй, не волнуйтесь».

Старик Сунь увидел, что он настаивает, поэтому больше не отказывался.

Слева и справа — только рис, мука, зерно и масло, и унести нечего, в худшем случае просто ждать, когда он вернется и пришлет какие-нибудь горные товары.

Если бы Вэй Хань предложил им деньги, они бы никогда не осмелились их принять.

Хотя рис, мука, зерно и масло не стоят много, они также могут улучшить питание людей в горах. Каждое домохозяйство получает много еды, и лица всех полны улыбок.

«Старик, о чем ты сейчас беспокоился?» — спросил Вэй Хань по дороге.

«Дело не в кондоре в Снежной горе». Старик Сунь неловко сказал: «Мы только сегодня спустились с горы, и мы действительно видели следы кондора, и даже преследовали их до окрестностей скалы Шенму. Но вокруг есть монстры, а скала Шенму даже несколько сотен футов высотой, и даже если гнездо орла подтвердится, украсть его птенцов нелегко, поэтому мы, естественно, немного обеспокоены и не знаем, что делать».

Вэй Хань вздохнул с облегчением, услышав эти слова.

К счастью, он приехал сюда лично, иначе, учитывая поведение этих простых жителей деревни, вполне вероятно, что молодые люди будут отправлены рисковать своей жизнью, чтобы забраться на скалу и украсть птенцов.

В это время, независимо от того, станет ли он целью монстров или ответным ударом Снежного горного кондора, он принесет катастрофу этой маленькой горной деревне, и по меньшей мере несколько человек погибнут.

Если бы произошло что-то подобное, разве его не мучила бы совесть?

«Спасибо, старик». Вэй Хань сложил ладони рупором и сказал глубоким голосом: «Я с детства занимаюсь боевыми искусствами, и у меня есть смелость. Давайте я нарисую местонахождение скалы Шэньму, а Вэй сам туда отправится».

«Доктор Вэй, вы с ума сошли? Горы очень опасны!»

«Да, мы собираем еду в горах круглый год и осмеливаемся идти в горы только после того, как узнаем обстановку в каждом месте. Как ты смеешь идти туда один?»

«Это слишком опасно, позвольте мне подождать, пока я найду возможность отвлечь орла, а затем пошлю кого-нибудь подняться наверх. Если что-то случится с доктором Вэем, как я могу быть уверен?»

Горцы с тревогой уговаривали.

Вэй Хань слегка улыбнулся и больше ничего не сказал, лишь попросил старика дать ему указания.

Старик Сунь понял, что не сможет ему противиться, поэтому ему оставалось только стиснуть зубы и сказать: «Поскольку доктор Вэй уходит, позвольте моему Далангу вести вас. Если что-то пойдет не так, вы сможете позаботиться о нем».

Наступил китайский Новый год. Желаю вам всем счастливой и здоровой жизни.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии