Лицо бабушки Ли было бледным. Раньше ей больше всего нравилось притворяться, что у нее кружится голова и ее тошнит, когда она говорила, что не может сказать другой стороне...
Она ясно знала, что слово «сыновняя почтительность» важнее неба.
Ее сын не посмел нести репутацию «недочерней почтительности».
— Ты пытаешься меня трахнуть?
Строго тихонько посмеялся над собой: «Как ты можешь умереть? Как такой человек, как ты, может быть готов умереть?»
опять и опять.
опять и опять.
Она превратила их жизнь в то, чем они являются сегодня.
Она довольна?
"Строго."
У Тун подошел к Ли Сину и помог Ли Сину встать.
Как только бабушка Ли увидела Ву Тонга рядом с Ли Син, она закричала: «Это все ты, дух метлы, если бы не ты, как мой сын мог так меня ненавидеть?»
«Нет, ты должен поблагодарить Ву Тонга, если бы не Ву Тонг, может быть, я бы убил тебя».
Именно Ву Тонг сообщил ему, что оказалось, что пара была такой.
Именно Ву Тонг отказался от своей процветающей карьеры и поддержал его работу.
Именно Ву Тонг родила ему пару детей.
Именно Ву Тонг дал ему теплый дом.
— Строго, прекрати болтать.
У Тун беспокоился о теле Ли Сина, поэтому он должен был знать, что Ли Син уже не молодой человек.
Его тело уже не так хорошо, как раньше.
Если это из-за этого инцидента, беда будет продолжаться.
Кому хуже всего?
Конечно, навязывать его нехорошо.
Ей было наплевать на жизнь и смерть этой пожилой дамы.
Она заботится о строгом теле.
«Ребята, вы ожидаете, что я умру? Что ж, теперь я умру за вас».
Она думала, что Ли Се встанет перед ней на колени и будет умолять ее, как обычно.
Уловка поиска смерти так же эффективна для Ли Сина и Ли.
Но на этот раз она была разочарована.
Сын ее не умолял.
Ее сын и ее жена смотрели на нее так холодно.
Бабушка Ли не могла вынести огромного психологического разрыва.
Она вообще не хотела мириться с тем, что ее бросил сын.
Она оперлась на столб и медленно села.
Ее лицо, ее тело мгновенно впали в неподвижное состояние.
Может быть, такая женщина, как бабушка Ли, не поймет, пока не умрет.
Самые близкие ей люди из-за нее так страдали.
По жизни упрямая, эгоистичная, сумасшедшая...
«У старушки может быть инсульт».
Увидев появление бабушки Ли, Е Линьлан напомнил ему сделать это.
Ли Син поприветствовала охранников и отправила бабушку Ли в больничную палату.
Он заменил бабушку Ли незнакомцем.
Бабушка Ли попала в больницу и жила неподвижной жизнью.
«Милая, не грусти, дело Сяокан, неважно твое дело, позаботься о себе, и Сяокан вернется».
Ли подошла к Е Тяньсиню, утешая Е Тяньсинь.
Е Тяньсинь хрипло сказал: «Папа».
«Все в порядке, сынок, я знаю, его жизнь тяжела».
Даже если у Ли Цинцана в это время не было новостей, Ли Син не верил, что у его сына будут проблемы.
Его сын - судьба.
Лорд Ян не осмелился принять это.
Выйдя из Ланьюаня, он твердо поддержал руку У Дуна и сказал с чувством вины: «Моя жена, в эти годы с тобой поступили несправедливо».
У Тонг красные глаза: «Вы знаете, что меня обидели, так что вы можете хорошо мне компенсировать».
«Раньше я всегда думал, что она родила меня. Это было непросто. Я должен быть внимательным к ее чувствам, но теперь я знаю, что этот человек непривычен».