Глава 1586: Лу Цинсинь, дата твоей смерти настала!

Слова Гу Яньчэна надолго заставили главного финансового директора не отвечать.

Через некоторое время финансовый директор хотел понять, что, поскольку Гу Яньчэн был таким спокойным и собранным, проблем быть не должно.

Как и сказал г-н Гу, вы можете позволить своим подчиненным учиться.

«Тогда президент Гу, я вернулся в офис».

Финансовый директор глубоко вздохнул и успокоился, когда услышал эту новость.

«Работай усердно, не волнуйся».

Вскоре после того, как Гу Яньчэн вернулся в офис, мать Маленького Толстяка поднялась наверх и вошла в кабинет.

На ее лице было настойчивое выражение. Увидев Гу Яньчэна, она спросила резким голосом: «Господин Гу, вы действительно можете привлечь к ответственности убийцу моего сына?»

«Тогда вы должны увидеть, какой результат вы хотите? Вы хотите, чтобы она попала в тюрьму? Или вы хотите, чтобы она заплатила за свою жизнь!»

Голос Гу Яньчэна был мягким и неземным.

Мать маленького толстяка услышала по-другому голос Яньчэна.

Какой лучший способ есть?

О нет, зачем Гу Яньчэн спрашивать ее об этом?

«Мистер Гу, разве не оправдано убийство кого-то, чтобы заплатить за его жизнь?»

Гу Яньчэн заколебался: «Вы сказали убийство? Есть доказательства? Если нет доказательств, как вы можете быть уверены, что она кого-то убила? Дело касается доказательств, и должен быть полный набор цепочек доказательств. завершено».

«Тогда неужели нельзя? Я хочу убить ее, это мой сын, я действительно хочу ее убить».

Маленький толстяк закрыл лицо от боли, почему?

Почему у меня родился сын, а виновник всего этого еще может жить как нормальный человек?

Почему?

Почему мой сын даже не увидит солнца на следующий день?

Если подумать об этом сейчас, это действительно заставляет людей чувствовать нежелание.

— Ты действительно хочешь убить ее?

Гу Яньчэн налил чашку чая и поставил ее перед женщиной.

Женщина растерянно подняла глаза: «Конечно, да, если я смогу, я очень хочу, чтобы женщина, чей ребенок попал в аварию, умерла! Даже если я притащу ее на похороны, это не имеет значения».

Гу Яньчэн притворилась очень взволнованной: «Ты действительно хорошая мать».

Через некоторое время Гу Яньчэн протянул руку и медленно коснулся его руки.

Марля на его руке, казалось, постепенно сочилась кровью, и кровь начала растекаться из середины марли и медленно растекалась.

"К сожалению, что толку? Его больше нет!"

"Убей ее." Гу Яньчэн спросил: «Ты хочешь убить ее?»

Женщина кивнула: «Я думаю».

«Даже если бы вы отправились в тюрьму за это, вы согласны?» — снова спросил Гу Яньчэн.

Женщина кивнула: «Да».

«Ну, я все устрою, ты ждешь хороших новостей».

Женщина тяжело кивнула.

Слабая улыбка расползлась по губам Гу Яньчэна. Лу Цинсинь, из-за тебя я потерял все.

Тогда, с этого момента, я тоже позволю тебе все потерять.

Включая вашу жизнь.

«Спасибо, президент Гу».

Гу Яньчэн покачал головой. Он претенциозно потер виски и сказал тихим голосом: «Раньше у меня был очень милый сын, но летом его заперла в машине на открытой стоянке злая женщина. Похлебка мертва...»

Женщина удивленно поджала губы: «Извините, я не знаю».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии