«Хорошо, я попрошу вас провести полное обследование на следующий день». Ли Цинцан взглянул на время на часах: «Я пойду первым, а вы еще раз изучите отчет. Если вы узнаете, что не так с вашим сердцем, не говорите. Мои родители и моя сестра, понимаете? "
Увидев, что Ли Цинцан был так осторожен, Ци Вэньян немного забеспокоился. Может быть, тело босса действительно серьезно?
"Босс, не беспокойтесь об этом, я не буду говорить глупости, но, босс, у меня есть предложение. С этого момента вы должны тщательно записывать свои аномальные состояния сердца, например, при каких обстоятельствах вы бьетесь, как долго прыжок и еще раз прыжок, лучше записывать подробно, чтобы я мог отследить. Я тоже захожу пообщаться с инструктором, узнать знает ли инструктор, что есть такая болезнь?»
Це Вэньян не ожидал, что EQ Ли Цинцана настолько низок, что он даже не знает, как бьется его сердце.
Он полностью поручил Ли Цинцану задачи с точки зрения врача.
По мнению Ци Вэньяна, в истории медицины также есть несколько неизвестных болезней, и всегда нужно быть осторожным.
В отчете об инспекции говорилось, что у него нет проблем, но Ли Цинцан не смел относиться к этому легкомысленно. Он знал свое тело лучше, чем кто-либо другой. Он думал, только надеясь найти источник ускорения или остановки сердцебиения, чтобы почувствовать себя в своей тарелке.
Когда Ли Цинцан вышла из кабинета Це Вэньян, Е Тяньсинь переоделась.
— Мама, зачем ты здесь?
Когда Ву Тонг увидел своего сына, он не мог не пожаловаться. Это старая добрая поговорка, что если у тебя есть невестка и ты забываешь свою мать, этот сын твоей семьи не такой.
Почему ты не забыл позволить ей провести полное обследование?
"Вы открыли больницу? Вы можете прийти, я не могу!"
Какой бы медленной ни была его реакция, Ли Цинцан знал, что его мать была в плохом настроении: «Мама, ты поссорилась с папой?»
— Ты думаешь, я поссорюсь с твоим отцом? У Тонг разозлился перед Ли Цинцаном. Конечно, она не собиралась прямо сейчас рассказывать сыну о своем недоразумении: «Слушай, что ты делаешь? Те, кто заботится о милом, не могут позволить себе купить немного одежды для любимого?»
«Нет, возьми, купи еще одежды для Милой».
Теперь, когда сын ее опознал, а дочь уговорила ее сделать то же самое, возлюбленная стала ее будущей невесткой. Она не хочет, чтобы ее невестка весь день была простоватой, чтобы не дать другим посмеяться в своем доме.
"Спасибо, тетя." Е Тяньсинь любезно поблагодарила ее.
У Тун взглянул на своего глупого сына. Раньше он отвергал свидания вслепую и не был к ним открыт. Она давно беспокоилась об этом. Теперь-то у его сына наконец-то есть девушка, которая ему нравится.
Состояние девочки почти такое же, главное сыну нравится.
Ни в коем случае, кто сделал ее матерью?
- Ладно, больше не буду тебя беспокоить, я ухожу.
«Мама, я провожу тебя».
Ли Цинцан преследовал Ву Тонга до двери.
"Что подарить? Дороги не знаю, ты добрее милая".
Чего Ву Тун не сказал, так это того, что если маленькая девочка следует за тобой в таком юном возрасте, ты не можешь быть горячим в течение трех минут или около того.
Но в мгновение ока она снова подумала, что за характер у ее сына, она всегда знала, что его сын не из тех трехминутных горячих особ, должно быть, она ему очень нравится.
«Понятно, мама».
После того, как У Тун ушел, Ли Цинцан, который ничего не знал, подошел к Е Тяньсиню и обеспокоенно спросил: «Как дела, в отчете об инспекции что-нибудь сказано?»