В узком пространстве лифта Ли Цинцан мог слышать только биение собственного сердца.
Он не решался отпустить руку, держащую Е Тяньсинь, и аккуратно поднял ужин в другой руке так, чтобы Е Тяньсинь мог видеть ужин, который она держала.
«Это ужин, который мне дал кто-то другой. Я хочу дать его тебе и бабушке поесть ... Это вековая каша. Очень вкусная.
Е Тяньсинь стоял в стороне. Ее роста как раз хватило, чтобы увидеть профиль Ли Цинцана. Его глаза были особенно очаровательны. Пара глаз, смотревших на него, ее сердце, словно видящее тихое озеро, постепенно становились Тихими и далекими.
"Мне не хочется есть, я немного волнуюсь за бабушку..."
Ли Цинкан опустил руку, повернулся и ответил: «Не волнуйся, я могу помочь тебе найти бабушку…»
"Спасибо."
Столкнувшись с такой ситуацией, Е Тяньсинь могла сказать только «спасибо», хотя она знала лучше, чем кто-либо другой, сказанное ею «спасибо» было таким бледным.
«Я помогу тебе найти зятя моего зятя, он может помочь тебе найти кого-то, подожди минутку, я тебя туда отвезу».
Е Тяньсинь заколебался: «Но уже так поздно, не будет ли это слишком хлопотно для других?»
— Ничего страшного, мой дядя очень милый.
Ли Цинцан подвел Е Тяньсиня ко входу в больницу. Когда он вышел из больницы, он отдал упаковочную коробку в руке охране больницы.
«Мастер, иди в Ланъюань».
Вскоре после того, как Ли Цинцан и Е Тяньсинь сели в автобус, Е Тяньсинь увидел, как Лу Цзицзюнь возвращался со своей бабушкой на перекрестке.
Она поспешно попросила водителя остановиться. Машина водителя не остановилась, поэтому Е Тяньсинь открыла дверь и бросилась вниз.
Ли Цинцан был позади, медленно крича, бросая купюру водителю и преследуя его.
Лу Цзицзюнь будет измотан и измотан. Он никогда не знал, что старик может пройти таким путем чуть ли не половину имперской столицы.
Лу Цзицзюнь посмотрел на Е Тяньсиня, стоявшего перед ним, и сказал: «Дорогой, ты вернулся…»
Е Тяньсинь упрямо хотела забрать свою бабушку из спины Лу Цзицзюня. С чем согласился бы Лу Цзицзюнь? Он встал под фонарь и сказал: «Милая, перестань создавать проблемы, ты не можешь это нести!»
"Я могу нести его, вы дайте мне бабушка!"
Ли Цинцан ответил Лу Цзицзюню холодным голосом. Лу Цзицзюнь посмотрел на молодого человека, стоящего перед ним. Он был высоким и героическим, и у него был темперамент солдата.
«Забудь, пусть носит, ты больной, не рань рану!»
Ли Цинцан явно чувствовал, что Е Тяньсиню не нравится Лу Цзицзюнь, и сказал: «Все в порядке, я почти поднял его».
Лу Цзицзюнь в то время не был лицемером. Он действительно не мог пошевелить спиной, его ноги тряслись, и казалось, что он в любой момент может упасть на землю.
Ли Цинцан нес свою бабушку на спине. Он впервые понял, что старик будет таким худым и легким, что ему было немного страшно смотреть в глаза Е Тяньсиня.
Группа вернулась в палату, и врач поспешил проверить бабушку, а затем ушел, убедившись, что с ней все в порядке.
В это время Лу Цзицзюнь сидел на больничной койке в палате, глядя на Ли Цинцана, который молча стоял в стороне и испытующе смотрел на него.
«Милая, ты еще молода, поэтому никогда не сможешь влюбиться рано».
Тем более не с солдатами.
Точно нет.
Е Тяньсинь усмехнулась, услышав слова Лу Цзицзюня: «Кто ты для меня? Почему ты хочешь заниматься моими делами!»
~~~
Спасибо [Ле И] за ваши награды, хорошо, старые знакомые, спасибо.
Попросите рекомендательный билет~~