Глава 738: Это собака?

Когда Хо Ци услышал это, вены забурлили, и он закричал: «Я собака? Дай мне съесть все!»

Хо Сяо повернул голову и с отвращением посмотрел на него: «Почему, что с тобой случилось? Ты хочешь, чтобы у Лао Цзы был понос? Ты грязный сын!»

Хо Ци задохнулся от крови, Сяо Ци — человек, его отец — человек, но он сам не человек, не так ли, он еще раз яростно зарычал: «Я твой сын на лошади!»

Хо Сяо проигнорировал его, держа торт и бормоча от радости. К счастью, Сяо Ци не съел его, когда нашел его рано.

Хо Цыфэн был в замешательстве и чувствовал, что он не так хорош, как собака. Никто не пострадал, и ему пришлось пораниться самому. Он с горем и гневом бросился на кухню и ушел.

Лин Шэн принял душ и вышел из ванной, вытирая волосы. Он увидел, что ее отец только что вышел из кухни с хмурым лицом и капающей водой. Он крикнул ей: «Лин Шэн, как долго ты оставила торт? Вверх!»

Лин Шэн странно нахмурился, а монах Чжан Эр был озадачен: «Папа, какой торт?»

Откуда Хо Ци знает торт? Старик дал ему торт. Кто знает, где он это взял. Он порылся в холодильнике и не смог увидеть, где находится торт. Он задохнулся и больше не мог это сдерживать. .

Он не может вести себя, как его отец, он еще может учить вонючую девчонку, и кричал сердито: «Это пирожные, пирожные, гнилые пирожные, не знаешь, если возьмешь все это дерьмо и выбросишь. Я должен ждать тебя. ?"

Хо Сяо услышал, как он снова кричит: «Что случилось с моим хорошим внуком, этот ублюдок воспользовался моментом, чтобы обмануть других, встал с тростью и указал на него: «На кого ты кричишь? Лао Цзы дает тебе еда, пожалуйста, придите и найдите Лао Цзы!»

Хо Ци не потушил огонь и снова задохнулся. Он был так зол, что дома он был не человек, он был не человек дома, грудь его сильно поднималась и опускалась, и он повернулся обратно в спальню.

Безумный!

Злой!

Я хотел убить его одного за другим!

После того, как на Лин Шэна накричали, он все еще не понимал, что происходит. Он не сдерживался, пока не услышал, что сказал. Он усмехнулся и сказал: «Дедушка, если ты подозреваешь, что торт сломан, ты его выбрасываешь, почему? Я могу кормить его папе».

Соавтор со стороны дедушки, разве ее отец не человек? Сломанные вещи отвезли к нему.

Хо Сяо фыркнул и не почувствовал, что сделал что-то неправильно: «Я не уверен. Я стар, и мой нос не работает. Я думаю, что он кажется немного сломанным. Я не ожидал, что он действительно сломан. К счастью, Сяо Ци не ел, а что, если я заболею?»

Лин Шэн ушла, и она умерла из сочувствия к отцу. Ну а если она ей изменится, то обязательно рассердится. Дедушка действительно хороший человек.

Теория дедушки состоит в том, что ее отец может есть сломанные вещи, а Сяо Ци — нет. Двойные стандарты настолько предвзяты, что ее отец до сих пор очень жалок.

После того, как Сяо Ци сказал, где взять торт, Лин Шэн вспомнил, что прошло много времени, полмесяца или месяц, и он лежал в углу холодильника. Она забыла взять его и выбросить.

Но глядя на торт на столе, он все равно выглядит очень хорошо, волосатости нет, внешнего вида уже не видно. Только подойдя поближе, я почувствовал кислый запах.

Запах на самом деле резковат, его можно учуять перед носом, и я не знаю, как ее отец его ест.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии