Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы из трех жениться на сердце короля!
Грабитель говорил безжалостно, его глаза расширились, и он замер. Дин Яньшань был потрясен и подозрителен, но увидел несколько бамбуковых палок, стучащих по голове гангстера. Мужчина на мгновение замер и в конце концов упал на землю.
Как только грабители упали на землю, Дин Яньшань увидел Цзюй Муэра.
У нее было синее лицо, она стиснула зубы и изо всех сил размахивала бамбуковой палкой. Гангстер говорил раньше, и она дернула головой в соответствии со своим голосом. В этот момент человек упал.
В это время Су Цин выбежала, увидев эту сцену, и закричала: «Сестра, позволь мне прийти!»
Джу Муэр остановилась, услышав свой голос. Су Цин подскочил и дал гангстеру две ноги, и мужчина упал на землю, не двигаясь. Су Цин присмотрелся, его голова расцвела, и он потерял сознание.
Джу Муэр был потрясен. Она долго ждала выхода Су Цин. Она боялась чего-то неожиданного и не ждала руки помощи. Она не смогла сдержаться, когда пошла в переулок, чтобы послушать шум. Однако она услышала, как бандит угрожал убить Дин Янь Шаня. Она спешила и решила не обращать на это внимания.
Три женщины посмотрели друг на друга в переулке, думая, что делать. В это время послышался звук подковы, и прибыли Ли Кэ и двое других охранников. Все трое были потрясены, увидев трех женщин в окружении мускулистого мужчины. Это было в десяти тысячах миль от той опасной и неотложной ситуации, которую они себе представляли.
Су Цин закричала при виде Ли Кэ: «Мастер, мастер, нечестивцы здесь. Мы схватили его».
Ли Кэ занят спросил: «Есть еще кто-нибудь?»
Су Цин и Дин Яньшань покачали головами и больше никому не сказали.
Двое охранников крепко связывали грабителя, и Су Цин нашел время, чтобы громко поговорить об этом. Дин Яньшань прислушался и взглянул на Цзюй Муэра.
Джу Муэр закусила губу, держа забрызганную бамбуковую палку булочкой и гадая, о чем она думает.
В это время прибыли две быстрые лошади, и сразу их ловили и одевали двое мужчин.
Ли Кэ встретился и поспешил поздороваться. Оба арестанта были очень вежливы и заявили, что примчались сразу после получения протокола. Ли Кэ что-то сказал по этому поводу. Кетчеры посмотрели на Дин Яньшаня и Цзюй Муэра и кивнули. Сначала их забрали даосские пленники, подождали, пока девушки отдохнут и успокоятся, а затем отправились в Фую, чтобы поговорить с Мастером Фу Инь.
Ли Кэ заставил охранника ответить, помог им привязать грабителя к лошади, а затем двое арестовали одного, чтобы удержать пленника, другого - в вагоне для улик, и отвезли тело Сяоюя в сторону правительства. Я пошел в том направлении.
Этот вопрос был решен, и Ли Кэ почувствовал облегчение. Он попросил охранника отвезти Дин Яньшаня к себе домой, а самого прислать Цзюй Муэра и Су Цина. Оставшийся охранник освободился, но пошел в ресторан и тщательно обыскал, выискивая укрытие этого бандита, нет ли у него других сообщников.
Все пошли своей дорогой и быстро разошлись.
Прежде чем уйти, Дин Яньшань взглянула на Цзюй Муэр и замолчала. Джу Муэр была втайне расстроена, она чувствовала, что ее следует отругать, когда она вернется домой.
Все действительно произошло так, как и ожидал Джу Муэр.
Когда Цзюй Муэр вернулся в дом, Лонг Эр поджег брови и выбежал наружу. Он услышал, как Джу Муэр вошел в дверь, быстро накинул поводья на руку и бросился к двери.
Толпа видела, как он подошел и отдал честь. Лонг Эр не должен ничего говорить, просто глядя на треснувшую бамбуковую палку Цзюй Муэра. Ли Кэ поспешил вперед и прошептал об этом инциденте, и чем больше смущала Лонг Эр, тем больше голова Джу Муэр становилась ниже и короче, и она выглядела как маленькая невестка.
Когда Ли Кэ закончил свое выступление, Лун Эр яростно сказал Цзюй Муэру: «Следуй за мной».
Они вошли в комнату один за другим. Прежде чем дождаться, пока Му Муэр пощупает стул и сядет, Ронджи отругал: «Ты так хороша сейчас, простояв несколько дней, ты станешь героиней? Ты последуешь за мной? Будешь драться? Да, я Собери себе сумку. Пойдешь ли ты в мир и бороться за справедливость?»
Цзюй Муэр закусила губу и осторожно спросила: «Ну, ты тоже пойдешь, Сянгун?»
Лонг Эр был так зол, что курил над головой и кричал: «Джу Муэр!»
«Я здесь, Сянгун».
"Я тренируюсь!"
«Я внимательно слушаю, но если Сянгун не пойдет, я не пойду. Я буду там, где Сянгун». Лицо Джу Муэра было серьезным и выглядело серьезным.
«Джу Муэр!» Лонг Эр пел снова и снова. Эта женщина намеренно дразнила его, неужели она не думала, что он недостаточно зол?
«Сянгун, пожалуйста, зови меня Лун Джуши». Отношение Джу Муэра было действительно скромным.
Надтреснутая струна гнева в голове Ронг Эр порвалась. Он сидел в кресле задницей и ничего не мог сказать. Он указал на Джу Муэра, открыл рот и закрыл его.
Это, это, этот раздражающий Лун Джуши!
Он тревожился снова и снова, и у нее были все основания справедливо «ничего не видеть», но он все равно хвалил ее как «послушную и смешную» в присутствии императора. Она должна быть «умной».
Ни выслеживать, ни сражаться — это не ее самая сильная способность, она самая сильная, злится на него!
Долго долго не разговаривал. Цзюй Муэр медленно прикоснулся к нему и тихо крикнул: «Сянгун».
Длинный Эр не должен.
Цзюй Муэр снова позвал: «Сангонг».
Рюдзи со злостью посмотрел на нее, а она стояла рядом с ним, морща лицо, ее руки шарили в воздухе, но она долго не могла прикоснуться к нему.
Лонг Эр разозлилась в душе, она нарочно или что, он не убежал, просто сидит здесь, она до сих пор не знает, где он?
«Сангонг». Джу Муэр издал третий звук, все еще касаясь.
Ронджи нетерпеливо постучал пальцами по подлокотнику стула и сказал: «Ты не самый умный и умный, и ты можешь бить людей, если не видишь своих глаз. Почему я просто сижу здесь, а ты не можешь этого найти?» «Притворись глупым. Злишься».
Цзюй Муэр прислушался к его голосу, преувеличивая выражение «Настоящий человек здесь» на его лице, а затем положил руки точно на плечи Ронг Эра и ущипнул их.
«Где Сянгун сказал? Я сделал Сянгуна несчастным. Если бы Сянгун отказался, я бы не осмелился приблизиться».
«Ты тоже знаешь, что меня это расстраивает, но разве это не беспокойно?»
Джу Муэр ничего не сказал, просто сжал его плечи.
Лонг Эр все еще злился и сказал: «Это заставило меня быть несчастным и не близким, но намеренно меня оттрахать?»
«Как ты смеешь быть диким, Сянгун любит, чтобы я был рядом, тогда я должен быть храбрым и деспотичным». Сказав это, не дожидаясь, пока Рёдзи повторит: «Сянгун, эта сила хорошая? Она кислая?»
Она посмеялась над Лонг Эр, и она была «несанкционирована», устроив беспорядок. Он кашлянул, нарочно напрягая голос: «Мой дедушка хочет пить».
Цзюй Муэр быстро сказал: «Я налью Сянгуну чай».
Она быстро налила чай обратно и придержала его рукой: «Сангонг, пожалуйста, используй».
Лестные ухаживания невестки наконец заставили Ронг Эр выглядеть немного неуверенно. Он взял чай, выпил и говорит: «Ты говоришь, что ты делаешь не так?»
Цзюй Муэр моргнула, как она могла все еще так ворочаться, ее муж и ее муж все еще не отпускали ее! Но сказала ли она, что была неправа?
Цзюй Муэр коснулся спины Лонг Эра и продолжал серьезно сжимать его плечи: «Уроки, извлеченные друг из друга».
Лонг Эр нахмурилась, видя ее проделки в два-два фунта: «Я усвоила урок правильно, но еще не начала. Я спрашиваю тебя, что не так, и скажи мне, что не так?
Что не так? Она не думала, что поступает неправильно. Возможно, это было импульсивное приключение, но она спасла невинную девушку. Она считала свое импульсивное приключение вполне правильным.
Но с Лонг Эри очень трудно иметь дело.
«Сянгун, я был неправ. Я должен послушно вернуться после покупки чего-то и не должен больше есть закуски. Следует беспокоиться о безопасности других девушек; беспокойство о безопасности других также должно послушно вернуться, не следует решать расследовать без разрешения..."
— Стоп, стоп. Ты специально над дедушкой посмеялся?
«Это симфония?»
"Нет."
«Это доказывает, что мне не смешно, я серьезно говорю, не перебивайте меня».
Почему Лун Эр уставился на него?
Жаль, что бликуть бесполезно!
Цзюй Муэр продолжил: «Сянгун, я искренне признаю свои ошибки. У тебя много взрослых, так что прости меня на этот раз. Я признаю свое наказание и наказываю меня за то, что я остановился на ногах. С послезавтра я не буду "Я смогу сделать шаг из дома, пока Сянгун. Ты не позволишь мне выйти. Что ты думаешь?" - сказала она, пожимая Рёдзи руку. Лонг Эр почувствовала, что выражение ее лица ясно говорило: «Посмотри на Сянгун, я тоже буду кокетничать».
Но что плохого в этом признании?
Лонг Эрвэй на мгновение прищурился и потянулся, чтобы поиграть ей в лоб: «Изначально ты сказал, что купил новое пианино и научил Баоэра хорошо играть. Тогда ты не собираешься выходить на улицу. Как это можно наказать?»
«Хотя штраф невелик, его следует засчитать».
Она стеснялась сказать, что наказание не было тяжелым. Рюдзи хотел ущипнуть ее и указал на ее вину: «Что это значит послезавтра? Завтра все изменится?»
«Если это произошло сегодня, я всегда должен завтра пойти в правительственное учреждение, чтобы сообщить о причине и ходе дела старшему правительственному чиновнику Инь, помогая взрослому раскрыть ограбление. Еще есть девочка Дин, и я хочу взглянуть снова. Естественно, я не могу действовать без разрешения. Сангун находит время в своем плотном графике и руководит мной».
«Ну, мне не нужно руководить такими делами, как погоня за бандитами. В Фуфу и Динфу так легко попасть. Где я мне нужен?»
«Сангонг, я признаю, что это было неправильно». Он бесконечен?
«Ты действительно признаешь свою неправоту? Как ты можешь так неискренне признавать наказание?»
«Это…» Джу Муэр стиснул зубы, покраснел и прошептал: «Тогда накажи меня трюком?»
«Закон пользователя изначально является правом дедушки. Как посчитать штраф?»
Джу Муэр покраснел: разве это не сработает? Она закусила губу и ничего не сказала, у нее тоже был вспыльчивый характер.
Ее застенчивое и раздраженное выражение лица порадовало Ронг Эра и заставило его почувствовать себя лучше. Он улыбнулся, притянул ее к себе на руки, позволил сесть к себе на колени, а затем дунул ей в уши: "Думаю, мастер что-то сделал? Это небо белое..."
«Сянгун!» Ему было стыдно!
«Как давно пара поженилась, дама вспомнила о применении хитростей. Это действительно заслуга мужа. Дама этому рада, и ей не приходится много работать на мужа. Это очень хорошо."
«Эри!» Чем больше он говорил, тем менее смешным это становилось. Она знала, что ей не следует об этом упоминать, и он дал ему немного краски, и он открыл красильную мастерскую.
Лун Эр, держась за мочку уха, лаская горячее лицо, чувствует себя очень счастливой: «Лон Джуши, на этот раз я скучаю по тебе как к первому обидчику, а у моей бабушки широкое сердце, и она не будет заботиться о тебе…»
Тебе все равно, чувак?
«Если ты действительно пожалеешь об этом и искренне попросишь об этом, этот дедушка подумает о том, чтобы последовать за тобой».
Кто просил, чувак?
«А? Ты так этого хочешь, но поговори об этом, ты сможешь сделать это хорошо, голубое небо и дедушку дня не волнуют». Дедушка не только заботится, в данный момент он также прикоснулся к нежной груди Лун Джу и крепко обнял ее. Крепко, пусть она почувствует его пыл. Он действительно ничего не возражал.
«Сянгун!» Цзюй Муэр схватил переднюю табличку Лонг Эра, сдерживая переполняющий стыд: «Я сделал что-то не так, и я должен строго наказать его. Сянгун не должен быть мягкосердечным. Я был добр ко мне, я не могу вспомнить, что учиться в будущем?»
Улыбка на лице Ронг Эр застыла. Что она имела в виду?
«Сянгун знает мои мысли и никогда не потакает мне. Когда меня наказывают и наказывают, я позволяю себе остаться в одиночестве и искренне сожалеть об этом».
Улыбка Рюдзи полностью исчезла.
Одинокая подушка? Она одна или он один? Это урок для нее или лекарство для него?
Ронджи был недоволен, совершенно несчастен. Сегодня его не волновала ее смелость, он просто дразнил ее. Она такая жестокая?
В этот момент он был жестоким. Она вылила ему на голову холодную воду и пригрозила ему. Если бы она не сделала, что бы она сделала в будущем?
Не позволяйте ему прикасаться к себе, не позволяйте ему тренироваться и при этом хотите, чтобы он отдыхал один?
Оно перевернуто!
Лонг Эр стиснул зубы, и если бы Фу Вэй не стоял, а Фу Ган был слаб, его бы не звали Драконом!
Рюдзи склонил голову и поцеловал своего Лонг Джуши. Он сказал, что не может сдвинуть ее с места, может ли он еще ее сдвинуть?
Цзю Муэр был поражен его грубым поведением, а затем почувствовал облегчение, наконец-то это сработало, и наконец замолчал.
Лонг Эр все больше и больше запутывалась, стремясь слить ее с собственным телом. Он резко подхватил ее, широко подошел к кровати и быстро прижал ее к кровати: «Будь дедушкой и подари тебе сладости, а потом накажи тебя одну, чтобы ты знала, как неудобно».
Джу Муэр ничего не говорил, не смел смеяться, просто моргнул и поцеловал. Она знала, что когда Второй Лорд Лонг трепещет, ему приходится следовать за ним. Она действительно добрая леди Лунджу.
Рюдзи становится все более горячим и возбужденным. Хотя его еще много чего ждет, он решает наказать непослушную невестку и заняться другими делами.
Она стягивала с себя одежду и кусала ключицу, но снаружи послышался настойчивый стук. Раздался голос Ли Кэ: «Второй господин, с его подчиненными произошел инцидент».
Лонг Эри был ошеломлен и в глубине души знал, что Ли Кэ не был бы таким, если бы это не было важно. Но Мюэр, который выглядел под ним как цветок персика, был пламенным, и он действительно не хотел отпускать его.
Через некоторое время из-за двери позвонил Ли Кэ.
Ронджи почти не задохнулся от внутренних повреждений, склонил голову, горько укусил Цзюй Муэра и плохо сказал: «Мне тебя жаль!»
Джу Муэр не мог удержаться от смеха.
Рюдзи вскочил с кровати, поправил одежду, с улыбкой посмотрел в уголок ее рта и еще больше рассердился. Она встала и снова укусила, а затем с силой дернула счет, загораживая ее весенний свет.
Дверь открылась, лицо Ли Кэ было исполнено достоинства, и его не волновало темное лицо Лонг Эра, как будто у него украли деньги, и он прямо сообщил об этом: «Второй мастер Ло Вэйвэй вернулся и сообщил, что ни одного преступника не было получено».
Цзюй Муэр услышал это в комнате и внезапно сел.
Лонг Эр тоже нахмурился: «Его ограбили на полпути?»
Ли Кэ энергично покачал головой: «Охранник Ло сказал, что после того, как мы ушли, он изучал новости, но увидел, как к нему бросились несколько чиновников, а он, официальный репортер и столица трупов были переданы другим чиновникам. Неожиданно Гуанчао сказал, что они должны прибыть первыми. Ло Хуовэй почувствовал, что что-то не так, и вместе с государственными чиновниками помчался обратно в правительство. Такой вопрос, но никто не знает, что человека конвоировали. Когда это подсчитано, как должно ли это быть? Когда оно прибывает, сообщается обо всех арестах при исполнении служебных обязанностей, и никто никогда не посещал переулок Шуйцзы на улице Динъань».
Лицо Рюдзи осунулось. Джу Муэр сел на кровать и вздохнул.
«Это его подчиненные нарушили служебные обязанности. Подчиненные позаботились об этом. Оба ареста так и не были признаны фальшивыми».
Такое могло произойти.
Лонг Эр нахмурился. Он поручил Ли Кэ пойти в дом и сбегать, чтобы узнать больше о ситуации. И он должен сам об этом подумать, а потом уже лично идти домой.