Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы из трех жениться на сердце короля!
Симинь Гоцинь ушел, но буря, вызванная Дуциньской конференцией, не утихла.
Лонг Эр не любопытный человек, его волнуют только дела семьи. Поэтому, по его мнению, не имеет значения, кто убил Ши Цзэчуня. Ши Боин мертв, а значит, дело исчерпано. Настоящий убийца нашел мертвое привидение, и никто его больше не исследовал и не вспоминал, и все вернулось на круги своя.
Но Цянь Цзянъи, этот глупый человек, не хотел показывать свой вес. Он заявил настолько громко, что это была несправедливость, что обеспокоило Министерство юстиции и разозлило Дин Шэна.
Если расследование того года не является чем-то необычным, Дин Шэн в лучшем случае тайно передаст Цянь Цзянъи посланника, чтобы доставить неприятности, и для того, чтобы сделать что-то, чтобы заставить Цянь Цзянъи пожалеть об этом. Но если в этом случае есть какие-то скрытые чувства, я боюсь, что не только Цянь Цзянъи попал в беду, но и те, кто был вовлечен в это дело в то время, будут вовлечены в это время, включая Цзюй Муэра.
Лонг Эр 100 000 раз отругал Цянь Цяньи в своем сердце как дурак. Но ругать его было бесполезно, поэтому ему пришлось найти способ решить эту проблему и никогда не позволять чьим-либо мыслям переходить к его семье.
Лонг Эр ждал десять дней.
Эти десять дней были спокойны и спокойны, никто не шевелил мечом или шпагой и никто не удивлялся.
Цянь Цзянъи не мог спрятаться за спиной дома и боялся, когда хотел прийти.
Он боится, другие боятся больше.
Никто из друзей-музыкантов, которых он так часто заводил, не приходил к нему домой из сочувствия, и даже преподаватель игры на фортепиано в его фортепианном классе уволился с работы.
Дин Шэн не тронул Цянь Цзянъи, но послал кого-то незаметно навестить людей, мимо которых он проходил. Шпион Лонг Фу рассказал об этом Лонг Эру. Лонг Эр долго стонал и позвонил железному генеральному директору, чтобы он пробежал длинную дверь.
Месяц спустя богатый бизнесмен из города Суйлань отправил в Пекин менеджера, чтобы тот нанял Цянь Цзяни преподавать игру на фортепиано в его фортепианном зале.
Суйлань находится далеко от Пекина, но это богатый и маленький город. Если бы это было раньше, Цянь Цзяни не ответил бы, в конце концов, Пекин — это место славы и богатства. Но теперь у него проблемы, и он не может ждать весь день. Кто-то приносит ему серебро и может предоставить приют. Это, несомненно, красота падения из пирога в небе.
Итак, Цянь Цзяни пообещал устами, быстро собрал свои сумки и ушел со своей семьей.
Главный железный офицер всё прощупал, вернулся и доложил: «Наверняка кто-то пошёл проверить ситуацию в Суйлан-Сити. Но старый раб по приказу второго старейшины расположился вокруг нескольких кругов, и он никогда нас не застанет».
Лонг Эр кивнул, очень довольный.
Цянь Цзянъи не осмелился пошевелиться, поэтому помог ему. Бич ушёл, а значит, у него больше не будет проблем, и Министерству юстиции будет не до веселья. Все ушли, и кто бы ни был за кулисами, дело кончится.
Вместо того, чтобы ждать, пока что-то произойдет, лучше действовать упреждающе.
Лонг Эр не собирался рассказывать об этом Джу Муэру. Он чувствовал, что Джу Муэр теперь очень хорошая и спокойная, и ему не нужно было напоминать ей о глупости жалоб.
Но Лонг Эр не ожидал, что Цзюй Муэру есть что от него скрывать.
Пока Лун Эр, как обычно, готовил и продавал бизнес, но тайно выгнал Цянь Цзянъи из столицы, Цзюй Муэр встретил кого-то — Линь Юэяо.
Линь Юэяо появился, когда Цзюй Муэр сопровождал Фэн Ву и Баоэр на улице.
В это время семья ребенка собирала ароматный порошок в магазине ароматных порошков. Баоэр также купила Фэну и сказала, что выберет шкатулку для брата Циншэна. Фэн Ву сказал ей, что брат Циншэна был мужчиной. Он не использовал ароматный порошок, и Баоэр спросил, почему.
Цзюй Муэр засмеялась, слушая долгий спор Фэн Ву и Баоэра о том, почему мужчины не используют ароматный порошок, но в это время они услышали знакомый голос, зовущий ее: «Миссис Дракон».
Джу Муэр кивнул, слегка кивнул, а затем небрежно откинулся на голос. Говорящий мужчина потянул ее за рукава и тихо отвел на другую сторону полки.
Они оба остановились, и Джу Муэр тихо позвал: «Девочка Юэяо».
Линь Юэяо зашипела и сказала: «Миссис, пожалуйста, зовите меня Сяо Лань».
Цзюй Муэр поняла и кивнула: «Как сейчас синяя девушка покидает свой родной город?»
Линь Юэяо сказал: «Я давно тебя не видел, но я хочу сказать много слов с женой, но не знаю, когда и где будет хорошо».
«Завтра я вернусь в дом моей матери. Когда время истечет, девочка может подождать меня в глуши».
Линь Юэяо ответил и вскоре ушел.
На следующий день Джу Муэр вернулся в свой домашний винный магазин.
Что касается возвращения Цзюй Муэра в свой девичий дом, Лун Эр никогда не был слишком строгим. У него есть только два требования. Во-первых, если он вернется к себе домой на ужин, она должна быть там; Если вы не нарушаете эти два правила, Джу Муэр сможет вернуться к папе Джу, когда с ним все будет в порядке.
Лонг Эр не спросил Джу Муэра, а Джу Да даже не спросил. Он даже убрал небольшой двор, где жил Джу Муэр, и дом остался таким, как если бы его дочь все еще жила дома.
В этот день в полдень у Лун Эр были развлечения. Из-за бизнесменов из других мест встреча была назначена на несколько дней назад, поэтому Цзюй Муэр также поздоровался с Лонг Эром, и он пошел домой, чтобы сопровождать своего отца на обед.
Папа Джу в восторге. Некоторое время назад маленький секундант винного магазина стал профи и поехал в соседний город делать зятю двери. Дочь пришла, просто чтобы сопровождать его. Он приготовил хорошее вино и блюда и планировал хорошо побеседовать с дочерью.
«Дочь моя, я женат уже шесть месяцев. Почему у меня ничего не шевелится в животе?» Это ключевая тема ежемесячного чата Джу Да.
«Как это может быть так быстро?» Это стандартный ответ, на который Джу Муэр отвечает каждый месяц.
«Где это быстрее?» Папа Цзюй волновался: «Я не беспокоюсь ни о чем другом, но у тебя плохое тело. Эта куколка — нетривиальное дело. У второго дедушки отличная карьера, и ее нужно ценить».
«Папа больше волнуется. Второй отец очень добр ко мне. Я ем и сплю каждый день, но мое тело не в порядке. Это не срочно. Второй отец ничего не сказал. Не волнуйся».
Джу Дад кивнул: «Тогда возвращайся сегодня и дай второму дедушке два вина».
Джу Муэр засмеялся: если это действительно раздражало второго дедушку, то какая польза от двух банок вина?
«Кстати, разве папа не всегда хотел путешествовать и пробовать вино?»
«Это было, пока твоя мать была здесь. Я обещал твоей матери отвезти ее туда. Позже, с тобой, я думал дождаться, пока ты вырастешь и выйдешь замуж, и мы пойдем снова».
Джу Муэр пробормотал: «В любом случае, я не хочу брать меня».
Папа Цзюй улыбнулся и коснулся головы дочери: «Жаль, что твоя мама ушла так рано».
«Моя мать ушла, и мой отец не пойдет. Будет ли моя мать жалеть?»
«А?» — подумал папа Джу, почесывая затылок.
«Папе сейчас лучше уйти. Я женат, второй дедушка ко мне хорошо относится, и папе не нужно об этом беспокоиться. Теперь, когда винный магазин не беспокоится о деньгах, лучше позволь Анангу пойти с тобой прогуляться на улицу. Пошли. Разве папа не думает о том, чтобы передать винный магазин Анангу и вывести его на встречу? Может быть, когда папа вернется, может быть, у меня будет маленький второй дедушка, и я всегда привожу ребенка к папе. Тогда у папы не было возможности поиграть, так что он мог бы пойти сейчас».
Чем старше отец, тем больше он считал эту идею хорошей. Он был нетерпелив и тут же проконсультировался с Ананом. Анан был очень рад услышать это. Папа Цзюй снова вернулся в дом, сказал несколько слов планшету Му Эрняна и выбежал: «Му Муэр, я сказал твоей матери, я отвезу ее туда. Анан, Анан, быстро Готов подготовиться, новый список не подобран, за два дня до доставки всего вина, которое мы заказали, мы это организуем. Отправляйтесь в Шицюань Лин, где производят самое известное сидровое весеннее вино. О, я хочу хорошенько подумать. Подумайте, их много. места для посещения. "
Джу Муэр засмеялся и услышал, как Анан и папа радостно обсуждают, какой экипаж подготовить, какой багаж взять с собой, как составить маршрут, где остановиться и так далее. Даже Сяочжу был взволнован и продолжал думать об этом.
Днем Джу Муэр сказал, что вздремнет. Сяочжу вздремнула и пошла в комнату Джуму, чтобы убедиться, что она хорошо спит, поэтому не осмелилась беспокоиться и побежала в вестибюль, чтобы помочь отцу.
Цзю Муэр услышал, что во дворе нет движения, поэтому тихо встал, вышел через заднюю дверь, нащупал привязанную веревку и пошел к реке в глухом лесу.
Она часто сюда приезжает. Когда она была маленькой, они с отцом ловили рыбу в этой реке, а затем пошли домой и позволили матери приготовить вкусную тушеную рыбу. Ей не нравилось учиться быть девочкой, и если ей хотелось заняться рукоделием, она выбегала и забиралась на дерево, чтобы спрятаться. Глядя на реку и другую сторону дерева, пейзаж особенно красив.
Джу Муэр сидел на большом камне под деревом, думал о прошлом, зевая, ему было утомительно вздремнуть и плохо спать.
Она была сонная и внезапно услышала, как Линь Юэяо зовет ее. Джу Муэр внезапно проснулся и сел прямо.
Линь Юэяо засмеялась, увидев ее взгляд: «Извини, это напугало мою жену».
Джу Муэр неловко улыбнулся: «Я нехороший, я всегда дремлю».
— Что он хочет тебе сказать?
Линь Юэяо вздохнул: «Я всегда считал, что Ибай не утонул и не утонул, потому что Ибай не пил, когда вышел из меня в тот день. Но друг-выпивка сказал мне, что когда он вышел и встретил его в тот день, это было Терах Двое пошли драться за вино. Двое пьяных шли по насыпи. Он видел, как падает белая вода, своими глазами, но он растерялся, не посмел спасти или кричал. Потому что он был должен много белых денег. , ему в это время не везло по одному, он боялся, что другие подумают, что он на него зря давит, поэтому и убежал».
Джу Муэр опустил глаза и ничего не сказал.
Линь Юэяо продолжил: «Он сказал, что на следующий день проснулся с алкоголем и сожалел об этом, но это произошло. это был несчастный случай, и он расслабился. Он вздохнул с облегчением. Позже, чтобы скрыть свой долг, он сбежал в чужую страну, но он всегда чувствовал себя виноватым из-за смерти И Бая. После двух лет борьбы он наконец-то захотел сказать мне правду».
Джу Муэр мягко спросил: «Ты ему веришь?»
Линь Юэяо покачала головой, и ее голос был немного немым: «Я не хочу в это верить. Но я знаю, что он часто выпивает с Ибаем. Он может отличить одежду, которую Байбай носил в тот день, и мелодии, которые Байбай играл. со мной в тот день, что они сказали. Потому что, когда они вместе пили, Ибай рассказал ему эти вещи. Если Ибай был убит, когда он оставил меня, зачем ему разговаривать с ними?»
— Значит, то, что он сказал, должно быть правдой?
"Миссис." Линь Юэяо была немного беспомощна. «Я от всего сердца хочу обидеться ни за что. Последние два года я не могу спокойно спать и все время об этом думаю. сделать на следующий день».
«Я могу понять, что чувствует Юэяо».
Линь Юэяо добавила: «Последние два года я уговаривал жену найти улики вместе со мной, но я не ожидал, что в конечном итоге это принесет результат. Мне очень жаль мою жену».
«За последние два года я получил много пользы».
«Я слышал, как гости в здании говорили, что музыкальная партитура — это мошенничество с боевыми искусствами. Это правда. Прямо сейчас реки и озера играют под эту музыку. Говорят, кто-то видел музыкальную партитуру».
— То есть убийца взял ноты, но специально сжег их, чтобы все думали, что ноты пропали?
Линь Юэяо сказал: «Я не уверен в конкретной инсайдерской информации, я просто слышал, что это так».
«Новости в этом здании действительно хорошо информированы».
«У каждого гостя есть несколько чашек желтого супа, и я осмелюсь сказать что угодно, и это хорошо информировано».
Цзюй Муэр на мгновение замолчал и сказал: «Девушка решила пойти домой, потому что причина смерти брата И Бая выяснена, и ее разум исчез».
«Миссис действительно умная. Когда я был там, у меня была идея жить с ним добросовестно, но он был диким и непослушным человеком. Хотя он был добр ко мне, у него не обязательно было твердое сердце с Я. Поэтому я долго колебался. Я не ожидал, что мое сердце не было сказано в конце концов. Я был разлучен навсегда. Теперь я могу услышать его смерть. Я не знаю, что сделать в будущем. Я устал от этого нелепого дня. Сегодня. Я услышал правду в тот день, не спал всю ночь, я решил, что сбегу и никогда не буду жить той жизнью, как прежде".
— Тогда что ты планируешь делать в будущем?
"Я давно потеряла своих близких и сказала, что это была ложь, чтобы они пошли домой. Я не придумала, что делать. Я столько дней пряталась и боюсь, что их поймают. Но я Мне некуда идти. Несмотря ни на что, я должен сначала прийти и рассказать жене. Спасибо жене за последние два года, иначе я не смогу это выдержать".
«Девочка, недалеко от моего дома есть деревянный дом. Это было место, где я тихо практиковался на фортепиано. Хотя это просто, я могу спрятаться. Теперь Сичуньтан сообщил чиновникам, что они повсюду охотятся за девушками. Девушки с таким же успехом можно пожить там несколько дней и остаться на ветру. Как насчет планирования в прошлом?»
Линь Юэяо была вне себя от радости: «Я была бы очень признательна, если бы госпожа забрала это домой».
«Можете не благодарить меня, просто место грубое и девушка обижена. Но победа спрятана, никто не знает, это хорошее место, чтобы спрятаться».
Линь Юэяо поблагодарил всех за доброту и успокоился.
В ту ночь у Джу Муэра, казалось, было много мыслей. Ронг Эр спросила, что происходит, и она сказала, что ее отец собирается в долгое путешествие. Лонг Эр пошутил на ее счет, но сказал, что она заключила большую сделку и уйдет через два дня.
Энтузиазм Джу Муэра по отношению к Лонг Эр в тот вечер был особенно восторженным.
Гуманный, не береги его. Он еще не начал прощаться, а любовь выросла. Кажется, ему время от времени приходится с ней расставаться.
Десятого июня Дад Цзюй взял своего приятеля Анана, держащего в руках табличку Му Эрняна, и отправился в карете, подаренной внучкой Нвлонг Лонг, и начал свое путешествие с дегустацией вин.
На второй день Жунцзи тоже сел на коня, сопровождал своих охранников и вышел.
В тот день Джу Муэр заперлась в комнате и целый день играла на пианино. Ночью одна подушка слезится.
Дин Яньшань убежден, что за грабителями стоит Юнь Цинсянь. Она подумала об этом и почувствовала, что это был единственный человек, который имел возможность кому-то позвонить, узнать ее местонахождение, скрыть всех и не слишком заботиться о ее жизни и смерти.
По ее мнению, Юнь Цинсянь — это тот человек, который взбирается на дракона и прикрепляет феникса. Он посмотрел на сестру так же, как папа посмотрел на мать, может быть, немного мягче, но так же спокойно.
Дин Яньшань подумал, что это ужасное спокойствие. Это совершенно отличалось от взгляда ее сестры на Юнь Цинсяня. Она видит любовь и привязанность в глазах сестры, но в глазах Юнь Цинсяня их нет. Она не понимала, почему ее сестра могла обмануть себя, думая, что она счастлива.
Дин Яньшань какое-то время жила в доме своей сестры. Она хотела узнать недостатки Юнь Цинсяня, найти доказательства того, что он был за кулисами, но почти месяц спустя она не смогла найти никаких полезных улик. Это правда, что в это время две сестры ладили день и ночь, как будто в те времена, когда Дин Яньсян не была замужем, чувства сестер стали ближе.
Дин Яньшань видела привязанность сестры к Юнь Цинсяню. Она чувствовала, что сестре есть что от нее скрывать. Всякий раз, когда она выражала недовольство Юнь Цинсянем, ее сестра прекращала говорить.
В тот день Дин Яньсян поговорила со своей сестрой и убедила Дин Яньшань пойти домой.
«Но я хочу жить с сестрой, поэтому позволь мне остаться еще на несколько дней. Лица тетушек дома, я не хочу больше на них смотреть. Мама не может с ней разговаривать, я могу» Я не разговариваю с ней, только моя сестра хорошо ко мне относится, и я не хочу возвращаться».
Дин Яньсян погладила ее по голове и тихо сказала: «Глупая девочка, отец и мать причинили тебе больше всего боли, как тебе грустно думать о них таким образом. Ты незамужняя девушка, которая всегда живет в доме своего зятя. Я не могу оправдать его лицо. Я не думаю, что ты в хорошем настроении, и я не умею его убеждать. Но это не тот путь. Я вернулся к отцу и матери. на днях, и мама была недовольна».
«Я все равно не хочу возвращаться, я хочу жить с сестрой».
Дин Яньсян вздохнул: «Шань, моя сестра тоже очень рада быть с тобой, но как насчет отца и матери? Ты не думаешь о них и думаешь о своей сестре. Ты также знаешь, что отец и мать всегда благосклонно относились к тебе. "Вы приходите, я живу здесь и не хочу возвращаться. Они, наверное, подумали, что я подстрекаю. Когда я пошла домой, мама вас не увидела, она уже посмотрела на меня". Она сказала здесь: заколебался и, казалось, проглотил слова. Вернувшись, я больше ничего не сказал.
Дин Яньшань опустила голову и в глубине души знала, что во рту у нее не должно быть ничего, что можно было бы услышать. С раннего возраста ее отец и мать действительно относились к ней немного больше. Она думала о том, чтобы попытаться избавиться от человека, причинившего ей вред, но не приняла во внимание положение сестры.
Дин Яньсян также сказал: «Ничего ли, если ты почувствуешь себя одиноким, когда пойдешь домой, я буду сопровождать тебя обратно, чтобы пожить несколько дней, и вернусь к тебе в хорошем настроении, могу ли я вернуться?»
Дин Яньшань удивленно посмотрел вверх. Ее незамужняя девушка побежала в дом зятя посплетничать. Жить с мужем невестки было бы путаницей, и она очень тронула ее, сделав это для нее.
Дин Яньшань больше не смела проявлять своеволие, она кивнула и согласилась.
После того, как Дин Яньшань вернулась в свой дом, она была вялой. Она знала, что собирается пойти в дом своей сестры и найти улики. Ей было трудно найти улики. Однако, видя привязанность Дин Яньсяна к Юнь Цинсян, она не осмеливалась различить свои мысли с сестрой.
Дин Яньшань прогуливался по дому, думая в бешенстве. Завтра сестра пойдет домой. Внезапно она не знает, как к ней относиться. В ее сердце нет жалоб. Это действительно депрессия.
Прогуливаясь, он увидел двух мужчин в охранной одежде, идущих к заднему двору. Дин Яньшань проигнорировал их и продолжил идти, сделал несколько шагов и внезапно успокоился.
Внешность этих двух мужчин мелькнула в их головах, как будто они знали друг друга, как будто видели друг друга.
Дин Яньшань был потрясен.
Подумайте только, это загадочный человек, изображающий из себя улов!
Дин Яньшань быстро обернулся. Но эти двое ушли далеко.
Дин Яньшань поспешил на несколько шагов, боясь, что его найдут, нервный и осторожный. Через некоторое время она погналась за ней, в конце концов, увидев две фигуры, Дин Яньшань быстро спрятался за деревьями и спрятался.
На заднем дворе не было людей, и они оба были не готовы. Они шли и что-то говорили. Сердцебиение Дин Яньшань было настолько сильным, что она осторожно сделала несколько шагов и услышала их голоса.
«Куда нам идти? Денег, которые дают взрослые, долго не хватит».
«В любом случае, мне придется покинуть столицу. Мой господин сказал, что мы сможем вернуться, когда пройдет всеобщее внимание. Я верю, что это ненадолго. Вы можете тратить меньше на выпивку и выпивку.
«Я не уверен, он сможет даже взять на воспитание свою дочь. Мы, маленькие пешки, неужели позволим нам приходить и уходить? Он может позволить нам убивать других, и, конечно, они могут убить нас».
«Тсс, не глупи. Быть послушным — это нормально. Сначала мы уйдем отсюда».
Они сказали, что скоро покинут заднюю дверь Динфу. Ноги Дин Яньшань были мягкими, а сердце билось как барабан.
На самом деле папа!
Дин Яньшань не могла в это поверить, даже если бы она услышала это лично, она не могла в это поверить.