Глава 60: Побег разбитой любви (1)

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы из трех жениться на сердце короля!

Охранник дрался возле дома, видя дым, клубящийся в комнате, и теперь не мог об этом много думать. Он оттолкнул противника на два шага, ухватился за щель и открыл дверь. Как только дверь открылась, повалил густой дым, и он смутно увидел женщину, упавшую на землю и собиравшуюся ворваться внутрь, но услышал, как кто-то дико кашляет у двери и поманил его. Охранник вздохнул с облегчением и быстро вытащил Джу Муэра.

Как только он вышел из дома, острый меч вонзился прямо в сердце Джу Муэра. Ограждение заблокировало меч, и пасть тигра задрожала. Он уже был ранен и, оглядевшись, увидел, что еще один охранник был повален на землю.

Сегодня вечером осталось шестеро: двое на заднем дворе, двое на привокзальной площади и двое посещали периферию. Они намеренно скрыли свои следы и действовали тайно, как приказал Рюдзи. Они охраняли много дней и не заметили никаких отклонений. Они никогда не ожидали, что сегодня вечером у них будут проблемы.

Этот охранник изначально охранял передний зал, и с ним все было в порядке, но охранники на заднем дворе опоздали, чтобы сменить пост, и потеряли свои правила. В ходе расследования выяснилось, что дверь комнаты Джу Муэра была заперта снаружи. На этот раз он испугался и хотел было открыть защелку, но сзади ему порезали два больших ножа.

Затем последовал жестокий бой. Остальные трое охранников прибыли один за другим, но нападавших друг на друга было целых пять человек. Трое охраняли задний двор, а двое заблокировали дверь на задний двор. Четверо охранников Лунфу были неразрывно связаны с ними. Другая сторона — это не обычный ночной перекус, превосходный мастер боевых искусств и хорошо обученный. Четверо охранников Лунфу не были противниками. Кроме того, им хотелось проверить условия в доме. Они часто допускали ошибки. Они на некоторое время получили травмы и упали на ветер.

Прямо сейчас охранник спас Джу Муэр, но она ничего не могла с этим поделать.

Придут два бандита и убьют Джу Муэра, одного за другим. Охранники использовали одного врага и двух, чтобы сражаться, чтобы защитить людей, и вояли, чтобы сопротивляться. Видя, что это невозможно, он резко толкнул Джу Муэр, отталкивая ее от лезвия, и крикнул: «Миссис, бегите прочь».

Джу Муэр чуть не упал и добрался до резервуара с вином у стены. В этот момент охранник снова толкнул ее: «Беги!»

Джу Муэр убежала, и когда она услышала стон охранника, ей показалось, что ей стало больно. Она услышала, как кто-то кричит с другой стороны, и груз упал на землю. Она также услышала потрескивание дерева и почувствовала обжигающий запах воздуха. Ее разум был пуст, и она побежала вперед, инстинктивно прикоснувшись к стене.

Окружающие голоса были очень хаотичными. Джу Муэр не знала, что охранники отступили и попытались заблокировать каждый нож, который собирался ее встретить. Она не знала, где они пострадали и кто упал. Она также не знает, из-за чего сгорел ее дом, и от скольких людей она произошла.

Она может только бежать.

Ситуация неизвестна, и у нее нет пути к отступлению, она может только бежать вперед. Она бросилась к двери на задний двор, дверь была широко открыта, и она побежала по тросу к лесу.

На заднем дворе винного магазина язык огня выгорел из спальни Джу Муэра, откатился в сторону фортепианной комнаты, нотная книга была испачкана Марсом и сгорела. Все погребены в огне.

Охранники отчаянно блокировали дверь на задний двор. Один упал на землю, исчерпал последние силы, достал бомбы, бандит бросился, пинал бомбы, а другому вонзил нож в тело. Охранник сделал последний вздох, и дымовая шашка откатилась далеко.

Последний страж тоже пал. У бандитов также было всего два легких ранения. Они задыхались, глядя на последнего охранника Лунфу и вздыхая перед ними, ругаясь: «Это действительно чертовски сложно, а Девушка Хун сказала, что это просто».

Другой пытался говорить, и вдруг услышал позади себя булькающий звук, резко повернув голову, дымовая шашка устремилась в небо, выпустив яркий свет в темное небо.

«Он вздрогнул». Бандит кричал и кричал, видя, что у одного из упавших раньше драконьих стражей не было дыхания, он лежал на том месте, где скатилась дымовая шашка, держа в руках оболочку дымовой шашки.

Бандит в ярости доставал нож и от обиды лягал ногами. Другой человек прикрыл рану и позвал его: «Все мертвы, не шуми. Нам все равно придется убить девушку и быстро уйти отсюда».

Бандит-убийца повернулся и взглянул на почти сгоревшее общежитие и сказал: «Девушка Радуга мертва, мы все равно будем делать это? Боюсь, что люди в Лунфу скоро должны быть здесь».

«Возьмите у людей деньги и помогите людям справиться с бедствиями. Как мы можем добиться цели сегодня. Это слепой человек. Мы не можем идти далеко. В любом случае, нам придется выйти и убить ее по пути».

Бандит немного подумал, кивнул, разорвал рукава, перевязал рану и взял с собой большой нож.

Джу Муэр некуда было бежать, поэтому она поступила по-старому — спряталась.

Она пряталась и слышала звук шагов, боялась задерживать дыхание и не смела пошевелиться. Звук шагов доносился недалеко от нее, затем постепенно стихал и через некоторое время возвращался. Затем она услышала, как кто-то кричит: «Мадам, бандиты схвачены, все в порядке, выходите».

Джу Муэр не была уверена, услышала ли она этот голос, некоторое время колебалась и, наконец, решила не верить ему. Она не может выйти, ей приходится ждать, пока придет кто-то, кого она действительно знает.

Но голос продолжал кричать: «Мэм, здесь безопасно. Выходите скорее. Сейчас не лучшее время оставаться здесь. Мы отправим вас обратно в Лунфу».

Джу Муэр нервно сжала губы. Стоит ли ему доверять? Но она не узнала его голоса, не могла в это поверить.

В лесу на какое-то время воцарилась тишина, и звук шагов раздался немного далеко. В это время другой голос громко сказал: «Что я могу сделать, не могу найти свою жену, второй дедушка должен винить нас».

Это замечание похоже на человека только что, но почему оно такое громкое? Как будто она хотела ей это сказать. Джу Муэр была замерзшей и вспотевшей, и она не поверила этому. Если бы она по-настоящему не знала своего голоса, она бы никому не поверила.

Казалось, эти двое ушли далеко, разговаривая и крича в другом месте. Цзюй Муэр слушал, соблюдая меры предосторожности. Она не смела пошевелиться, но ей было очень холодно. Холодный пот пропитал ее одежду, и она вздрогнула.

Наконец двое мужчин снова обошли вокруг, на этот раз остановившись на другой стороне. Они хотели приехать, но не были уверены, где она, поэтому продолжали бродить по лесу.

На этот раз Джу Муэр наконец услышал правду. Они понизили голос и сказали: «Кажется, она не в лесу, но куда ей идти?»

«Ладно, не ищите. Мы просто берем деньги для бизнеса, а теперь тот, кто их дает, умер. У нас есть деньги, и нет никаких проблем в будущем, не правда ли? Какая разница, если слепой человек умирает, это не имеет к нам никакого отношения. Мы тоже проигрываем. Иметь несколько братьев достойно этой девушки. Лао Цзы так больно. Вернись назад".

Цзюй Муэр услышала, как колотится ее сердце, прикусила губу и не закричала. К счастью, она подозрительна, к счастью!

Они снова пошутили и ушли.

В лесу было тихо, но Джу Муэр все еще не смела пошевелиться. Она не знала, действительно ли эти двое ушли или не ушли, она не знала, вернутся ли они обратно, и она не знала, есть ли у них какие-нибудь сообщники.

Так что ей остается только продолжать ждать.

Она слепа и не видит окружения, поэтому никого не видит, прячется, и никто не убегает. Она подумала, что ей придется снова ждать, достаточно долго, чтобы дождаться, пока сюда придет кто-то еще. Кто-то придет, стража приведет кого-то, чтобы спасти ее, они знают, где она, и появится кто-то, кого она знает.

Вокруг было тихо, она подумала, что, должно быть, очень темно. Но она не боится темноты, давным-давно в ее мире осталась только тьма. Так что это не имеет значения, она может придумать какие-нибудь красивые вещи, которые помогут ей дождаться.

Она думала о теплых ладонях Ронг Эра, о его широких плечах, ей было удобно лежать на них, думать о приятном запахе от него, думать, что ему нравится щипать ее за уши и тыкать ее в лоб, думать о нем. Вынужденный подняться в окно, он был в таком отчаянии, думая, что он ее шлепает, думая, что наступил на ее кровать...

Капля воды упала ей на лицо. Цзюй Муэр был немного смущен. Она обернулась и обнаружила, что ей так холодно, так холодно, что кости у нее окоченели. Она не знала, как долго ждала, не знала, спит ли, ей не казалось, что она плачет, но почему там были капли воды?

Капли воды капля за каплей, она наконец среагировала и пошел дождь!

Это так плохо, что еще холоднее. Что еще хуже, она чувствовала, что не может пошевелиться, ей хотелось спать. Ее глаза не могли открыться, она думала: «Второй Лорд, иди скорее, а то я засну».

Когда ночью взорвалась газетная бомба, Лунфу проснулся.

Охранник в Лунфу поспешно постучал в дверь железного менеджера. Главы и дедушки Лунфу нет в доме, а заведует железный вождь.

Двадцать лошадей быстро выскочили из боковой двери Лунфу и направились прямо к своему домашнему винному магазину с фонарем в руках. Ветер устремился к месту, но обнаружил, что все было слишком поздно.

Пожар в винном магазине встревожил соседей. Все пришли к огню с ведром воды, но винный магазин в вестибюле был в порядке, а вот задний двор сгорел. Кроме того, в больнице оказалось несколько трупов, что напугало всех позвонить репортеру.

Прибыл генеральный менеджер завода и увидел, как Су Цин вбегает в горящий дом. Несколько соседей рядом с ней отчаянно тянули ее. Су Цин взвыла. ..."

Охранники быстро разделились на две группы: одна осмотрела окрестности на наличие подозрительных личностей, пересчитала погибших, а другая взяла ведро и таз, чтобы помочь огню.

Благодаря большему количеству людей и сил, а также красоте небес, пошел сильный дождь. Чтобы потушить пожар, не потребовалось много времени. Но потухший огонь ясно сообщил всем о трагедии.

В комнате Цзюй Му лежал обугленный женский труп. Труп обгорел в коксе и до неузнаваемости. Су Цин вскрикнула и потеряла сознание.

Главный железный офицер боролся двумя ногами, призывая одного человека ехать быстрее и доложить Лонг Эру.

Через день небо только-только прояснилось, и дракон с железным лицом II бросился в домашний винный магазин вместе с Ли Кэ и охранником, сообщившим эту новость.

В течение дня в домашний винный магазин приходили и уходили люди. Фу Инь Цю Руомин лично руководил кем-то, осматривал домашний магазин спиртных напитков взад и вперед и подробно записывал каждую деталь. Сюнь Цзо положил труп возле заднего двора своего дома и осмотрел его на месте. Из-за участия нескольких жизней пришли спросить одного-двух и люди из МВД. Но на первый взгляд это был случай грабителей, которые ворвались в дверь. Лишь встретив стражников Лунфу, они сразились, и это унесло много жизней.

Когда прибыл Лонг Эр, молодой офицер отдела наказаний уходил и увидел, что Лун Эр тоже отдал ему честь и поприветствовал его. К сожалению, Лонг Эр не посмотрел на него. Он зашел в сгоревший двор и просто прямо спросил Железного Человека: «А как насчет людей?»

Шеф Айрон вздрогнул и указал на труп. Прежде чем он успел что-то сказать, Ронджи резко повернулся и бросился к сараю.

Цю Жомин и Железный Вождь быстро последовали за ним и пошли вместе.

Запах трупа был очень вонючий. Брови Ронг Эра не были наморщены, его лицо было жестким, холодным и жестким. С первого взгляда он увидел лежащий внутри обугленный женский труп. Он подошел, встал рядом с женским трупом, уставился на нее, его глаза пугали остальных присутствующих.

Ронджи долго смотрел и вдруг спросил: «Все готово. Как я могу узнать, что это она?»

Тон Лонг Эр заставил людей в комнате не осмелиться говорить. Он подождал и произнес еще одно слово очень легким голосом: «Скажи!»

Генеральный директор утюга был шокирован и поспешно ответил: «Тело этой женщины было найдено в доме жены».

— Она у себя дома?

«Женская трость тоже здесь». Генеральный менеджер Ти четко сказал: если Джу Муэр выйдет, он возьмет трость. Один человек и одна трость в комнате, естественно, были ею.

«Дай мне взглянуть на трость». В голосе Рёдзи не было никаких эмоций.

Железный директор поспешно вышел и вскоре принес трость Джу Муэра.

Трость не задымилась от огня, Рюдзи осторожно взял ее в руку и вдруг спросил: — А что насчет кинжала?

«Рядом с женским трупом действительно лежит кинжал. Здесь, здесь». Зань Цзо поспешно дал Лонг Эру кинжал.

Рюдзи взял верх. Его руки дрожали, но он чувствовал себя ослепленным. Когда Жунцзи внимательно посмотрел на кинжал, генеральный директор снова сказал: «Дверь дома не сгорела полностью, и снаружи можно увидеть следы на вершине засова».

«Дверь закрыта?»

«Включено, Сюй — охрана открыта, но спасать уже поздно…»

Прежде чем слова железного менеджера были окончены, его прервал Лонг Эр: «Она не Муэр, это не кинжал Муэра».

Толпа была поражена, а Руджи ощупал свою трость и сказал: «На ней, должно быть, была открытая рана».

открыть что? Все снова были ошеломлены. Лонг Эр взглянул в глаза, отмахиваясь от ноющего испуга, и внезапно понял. Он поспешил, забрал обгоревший труп, долго внимательно осматривал его, разрезал ножом и наконец увидел, что в ее животе торчит маленький дротик.

Рюдзи увидел дротик, повернулся и вышел.

Генеральный менеджер утюга на мгновение поперхнулся и поспешил продолжить.

Рюдзи бросился во двор и осмотрел передний зал, передний двор и задний двор, чтобы убедиться, что здесь нет тел и нет места, где можно спрятаться. Господин Айрон последовал за ним и поспешно доложил: «Мы осмотрели каждую комнату в винном магазине…»

«Где дверь?» Лонг Эр не послушал его, а спросил: «Дверь открыта?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии